From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.dtd | 13 + .../chrome/pt-BR/locale/branding/brand.properties | 7 + .../pt-BR/locale/pdfviewer/chrome.properties | 20 + .../pt-BR/locale/pdfviewer/viewer.properties | 302 ++++ .../pt-BR/locale/pt-BR/alerts/alert.properties | 23 + .../locale/pt-BR/autoconfig/autoconfig.properties | 12 + .../pt-BR/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 + .../pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 419 +++++ .../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 +++++++ .../pt-BR/calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++ .../pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 63 + .../pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.dtd | 386 +++++ .../locale/pt-BR/calendar/calendar.properties | 696 ++++++++ .../locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.dtd | 51 + .../pt-BR/calendar/calendarCreation.properties | 6 + .../locale/pt-BR/calendar/categories.properties | 7 + .../locale/pt-BR/calendar/dateFormat.properties | 146 ++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/global.dtd | 54 + .../pt-BR/locale/pt-BR/calendar/menuOverlay.dtd | 50 + .../pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.dtd | 9 + .../locale/pt-BR/calendar/migration.properties | 13 + .../locale/pt-BR/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 + .../locale/pt-BR/calendar/timezones.properties | 497 ++++++ .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.dtd | 41 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.properties | 9 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/commands.properties | 27 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/contacts.properties | 8 + .../locale/pt-BR/chat/conversations.properties | 85 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/facebook.properties | 6 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/imtooltip.properties | 12 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties | 209 +++ .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/logger.properties | 7 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/matrix.properties | 255 +++ .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/status.properties | 23 + .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/twitter.properties | 122 ++ .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/xmpp.properties | 281 ++++ .../pt-BR/locale/pt-BR/chat/yahoo.properties | 5 + .../locale/pt-BR/communicator/utilityOverlay.dtd | 43 + .../pt-BR/devtools/client/accessibility.properties | 314 ++++ .../devtools/client/animationinspector.properties | 182 +++ .../pt-BR/devtools/client/boxmodel.properties | 48 + .../pt-BR/devtools/client/changes.properties | 64 + .../pt-BR/devtools/client/components.properties | 61 + .../pt-BR/devtools/client/debugger.properties | 1155 ++++++++++++++ .../locale/pt-BR/devtools/client/device.properties | 21 + .../locale/pt-BR/devtools/client/dom.properties | 27 + .../pt-BR/devtools/client/filterwidget.properties | 61 + .../devtools/client/font-inspector.properties | 69 + .../locale/pt-BR/devtools/client/har.properties | 29 + .../pt-BR/devtools/client/inspector.properties | 602 +++++++ .../pt-BR/devtools/client/jsonview.properties | 45 + .../locale/pt-BR/devtools/client/layout.properties | 138 ++ .../locale/pt-BR/devtools/client/memory.properties | 434 +++++ .../locale/pt-BR/devtools/client/menus.properties | 29 + .../pt-BR/devtools/client/netmonitor.properties | 1679 ++++++++++++++++++++ .../devtools/client/network-throttling.properties | 27 + .../pt-BR/devtools/client/responsive.properties | 182 +++ .../locale/pt-BR/devtools/client/shared.properties | 26 + .../pt-BR/devtools/client/sourceeditor.properties | 107 ++ .../pt-BR/devtools/client/startup.properties | 247 +++ .../pt-BR/devtools/client/styleeditor.properties | 74 + .../pt-BR/devtools/client/toolbox.properties | 267 ++++ .../pt-BR/devtools/client/webconsole.properties | 601 +++++++ .../pt-BR/devtools/shared/accessibility.properties | 142 ++ .../pt-BR/devtools/shared/debugger.properties | 67 + .../pt-BR/devtools/shared/eyedropper.properties | 14 + .../pt-BR/devtools/shared/screenshot.properties | 148 ++ .../locale/pt-BR/devtools/shared/shared.properties | 6 + .../devtools/shared/styleinspector.properties | 267 ++++ .../global-platform/mac/accessible.properties | 71 + .../pt-BR/global-platform/mac/intl.properties | 7 + .../global-platform/mac/platformKeys.properties | 33 + .../global-platform/unix/accessible.properties | 21 + .../pt-BR/global-platform/unix/intl.properties | 7 + .../global-platform/unix/platformKeys.properties | 33 + .../global-platform/win/accessible.properties | 21 + .../pt-BR/global-platform/win/intl.properties | 7 + .../global-platform/win/platformKeys.properties | 33 + .../locale/pt-BR/global/aboutStudies.properties | 32 + .../locale/pt-BR/global/appstrings.properties | 37 + .../locale/pt-BR/global/autocomplete.properties | 9 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/browser.properties | 7 + .../locale/pt-BR/global/commonDialogs.properties | 46 + .../pt-BR/global/contentAreaCommands.properties | 28 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/css.properties | 52 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/dialog.properties | 12 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/dom/dom.properties | 478 ++++++ .../locale/pt-BR/global/extensions.properties | 26 + .../locale/pt-BR/global/fallbackMenubar.properties | 8 + .../locale/pt-BR/global/filepicker.properties | 20 + .../locale/pt-BR/global/global-strres.properties | 5 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/intl.css | 11 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/intl.properties | 43 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/keys.properties | 70 + .../locale/pt-BR/global/layout/HtmlForm.properties | 35 + .../pt-BR/global/layout/MediaDocument.properties | 22 + .../pt-BR/global/layout/htmlparser.properties | 144 ++ .../pt-BR/global/layout/xmlparser.properties | 48 + .../locale/pt-BR/global/layout_errors.properties | 53 + .../locale/pt-BR/global/mathml/mathml.properties | 15 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/narrate.properties | 25 + .../pt-BR/global/nsWebBrowserPersist.properties | 17 + .../locale/pt-BR/global/printdialog.properties | 52 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/printing.properties | 56 + .../locale/pt-BR/global/resetProfile.properties | 14 + .../locale/pt-BR/global/security/caps.properties | 9 + .../locale/pt-BR/global/security/csp.properties | 125 ++ .../pt-BR/global/security/security.properties | 167 ++ .../pt-BR/locale/pt-BR/global/svg/svg.properties | 5 + .../locale/pt-BR/global/viewSource.properties | 16 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/wizard.properties | 8 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/xslt/xslt.properties | 39 + .../pt-BR/locale/pt-BR/global/xul.properties | 5 + .../locale/pt-BR/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 + .../pt-BR/locale/pt-BR/lightning/lightning.dtd | 114 ++ .../locale/pt-BR/lightning/lightning.properties | 165 ++ .../locale/pt-BR/messenger-mapi/mapi.properties | 35 + .../pt-BR/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 + .../pt-BR/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../pt-BR/messenger-region/region.properties | 29 + .../pt-BR/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../pt-BR/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../pt-BR/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../pt-BR/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + .../locale/pt-BR/messenger/AccountManager.dtd | 23 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/AccountWizard.dtd | 55 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/FilterEditor.dtd | 66 + .../locale/pt-BR/messenger/FilterListDialog.dtd | 40 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + .../locale/pt-BR/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 + .../locale/pt-BR/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../pt-BR/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + .../messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../pt-BR/messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/activity.dtd | 19 + .../locale/pt-BR/messenger/activity.properties | 99 ++ .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addbuddy.dtd | 7 + .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 + .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 + .../pt-BR/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 17 + .../pt-BR/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 178 +++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../pt-BR/messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-addressing.dtd | 47 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-advanced.dtd | 28 + .../locale/pt-BR/messenger/am-archiveoptions.dtd | 23 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-copies.dtd | 50 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../locale/pt-BR/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../locale/pt-BR/messenger/am-identity-edit.dtd | 17 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-im.dtd | 16 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-junk.dtd | 31 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-main.dtd | 47 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-mdn.dtd | 33 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-mdn.properties | 6 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-offline.dtd | 57 + .../locale/pt-BR/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../pt-BR/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-smime.dtd | 46 + .../locale/pt-BR/messenger/am-smime.properties | 40 + .../locale/pt-BR/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../pt-BR/messenger/appleMailImportMsgs.properties | 20 + .../locale/pt-BR/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 35 + .../pt-BR/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../pt-BR/messenger/charsetTitles.properties | 80 + .../chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/chat.dtd | 44 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/chat.properties | 110 ++ .../locale/pt-BR/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + .../locale/pt-BR/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../pt-BR/messenger/converterDialog.properties | 41 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/custom.properties | 5 + .../locale/pt-BR/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../pt-BR/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../locale/pt-BR/messenger/downloadheaders.dtd | 20 + .../locale/pt-BR/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../pt-BR/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + .../locale/pt-BR/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/filter.properties | 108 ++ .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/folderProps.dtd | 70 + .../pt-BR/messenger/folderWidgets.properties | 12 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/folderpane.dtd | 7 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/gloda.properties | 175 ++ .../pt-BR/messenger/glodaComplete.properties | 19 + .../locale/pt-BR/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../pt-BR/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++ .../locale/pt-BR/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../locale/pt-BR/messenger/imAccounts.properties | 63 + .../locale/pt-BR/messenger/imapMsgs.properties | 266 ++++ .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/importDialog.dtd | 48 + .../locale/pt-BR/messenger/importMsgs.properties | 304 ++++ .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/joinChat.dtd | 10 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/junkLog.dtd | 10 + .../locale/pt-BR/messenger/localMsgs.properties | 140 ++ .../locale/pt-BR/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailViewList.dtd | 7 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailViewSetup.dtd | 10 + .../locale/pt-BR/messenger/mailviews.properties | 13 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/markByDate.dtd | 9 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messenger.dtd | 947 +++++++++++ .../locale/pt-BR/messenger/messenger.properties | 762 +++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 + .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 463 ++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 306 ++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../locale/pt-BR/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../pt-BR/messenger/migration/migration.properties | 30 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mime.properties | 154 ++ .../locale/pt-BR/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../pt-BR/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../locale/pt-BR/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 + .../locale/pt-BR/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 ++ .../locale/pt-BR/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 + .../pt-BR/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../locale/pt-BR/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../pt-BR/messenger/multimessageview.properties | 66 + .../locale/pt-BR/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/news.properties | 56 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/newsError.dtd | 31 + .../locale/pt-BR/messenger/offline.properties | 28 + .../pt-BR/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../pt-BR/messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 + .../locale/pt-BR/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 100 ++ .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/prefs.properties | 89 ++ .../locale/pt-BR/messenger/profileDowngrade.dtd | 20 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../pt-BR/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../locale/pt-BR/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/sanitize.dtd | 36 + .../pt-BR/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../pt-BR/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../pt-BR/messenger/search-operators.properties | 31 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/search.properties | 27 + .../locale/pt-BR/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../pt-BR/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/smime.properties | 11 + .../locale/pt-BR/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/subscribe.dtd | 22 + .../locale/pt-BR/messenger/subscribe.properties | 13 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/tabmail.dtd | 9 + .../locale/pt-BR/messenger/taskbar.properties | 8 + .../locale/pt-BR/messenger/telemetry.properties | 13 + .../pt-BR/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../pt-BR/messenger/textImportMsgs.properties | 53 + .../pt-BR/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewLog.dtd | 12 + .../pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewSource.dtd | 84 + .../locale/pt-BR/messenger/viewSource.properties | 17 + .../locale/pt-BR/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../pt-BR/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../pt-BR/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../locale/pt-BR/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 + .../pt-BR/mozapps/downloads/downloads.properties | 6 + .../downloads/unknownContentType.properties | 23 + .../mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 + .../locale/pt-BR/mozapps/update/updates.properties | 45 + .../pt-BR/locale/pt-BR/mozldap/ldap.properties | 261 +++ .../pt-BR/locale/pt-BR/necko/necko.properties | 100 ++ .../pt-BR/passwordmgr/passwordmgr.properties | 79 + .../pt-BR/locale/pt-BR/pipnss/nsserrors.properties | 331 ++++ .../pt-BR/locale/pt-BR/pipnss/pipnss.properties | 136 ++ .../pt-BR/locale/pt-BR/pippki/pippki.properties | 76 + .../pt-BR/locale/pt-BR/places/places.properties | 32 + .../pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl | 22 + .../pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl | 16 + .../pt-BR/browser/branding/brandings.ftl | 18 + .../pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl | 9 + .../pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl | 5 + .../pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl | 10 + .../pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 35 + .../pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl | 30 + .../calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 + .../pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl | 71 + .../pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 50 + .../pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl | 115 ++ .../pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 + .../calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 + .../localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl | 17 + .../pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl | 8 + .../pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 17 + .../calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 14 + .../pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl | 111 ++ .../pt-BR/calendar/category-dialog.ftl | 7 + .../localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl | 192 +++ .../pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl | 33 + .../pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 25 + .../pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl | 400 +++++ .../pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl | 99 ++ .../pt-BR/devtools/client/application.ftl | 147 ++ .../pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl | 54 + .../pt-BR/devtools/client/perftools.ftl | 154 ++ .../localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl | 132 ++ .../pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl | 56 + .../pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl | 154 ++ .../localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl | 45 + .../pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl | 101 ++ .../devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 87 + .../pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl | 67 + .../pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl | 34 + .../pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 38 + .../localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl | 5 + .../pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl | 6 + .../pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl | 28 + .../localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl | 421 +++++ .../pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl | 12 + .../localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl | 66 + .../localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl | 283 ++++ .../pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 + .../localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl | 30 + .../pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl | 33 + .../pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl | 11 + .../pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl | 31 + .../pt-BR/messenger/accountCentral.ftl | 50 + .../pt-BR/messenger/accountManager.ftl | 18 + .../pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl | 78 + .../pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl | 83 + .../messenger/accountcreation/accountSetup.ftl | 292 ++++ .../pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl | 122 ++ .../messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 26 + .../messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 33 + .../messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl | 323 ++++ .../pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl | 12 + .../pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl | 193 +++ .../pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl | 210 +++ .../pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl | 17 + .../pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl | 47 + .../pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl | 20 + .../localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl | 22 + .../pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl | 27 + .../pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl | 14 + .../localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl | 9 + .../pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl | 32 + .../pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl | 24 + .../localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl | 10 + .../localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl | 30 + .../localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl | 13 + .../pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl | 144 ++ .../pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl | 49 + .../localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl | 411 +++++ .../messengercompose/messengercompose.ftl | 423 +++++ .../localization/pt-BR/messenger/migration.ftl | 15 + .../pt-BR/messenger/multimessageview.ftl | 14 + .../pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 17 + .../pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 22 + .../pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 24 + .../pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl | 123 ++ .../pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 140 ++ .../pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 86 + .../pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 50 + .../pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 52 + .../pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 780 +++++++++ .../pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl | 16 + .../localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 23 + .../localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl | 59 + .../localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl | 19 + .../pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 + .../localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl | 20 + .../pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl | 74 + .../localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl | 87 + .../pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 17 + .../messenger/policies/policies-descriptions.ftl | 94 ++ .../pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl | 5 + .../pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl | 23 + .../messenger/preferences/application-manager.ftl | 10 + .../messenger/preferences/attachment-reminder.ftl | 21 + .../pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl | 36 + .../pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl | 88 + .../pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl | 44 + .../pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl | 23 + .../pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl | 134 ++ .../pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl | 33 + .../pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl | 13 + .../pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl | 29 + .../pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl | 43 + .../messenger/preferences/passwordManager.ftl | 83 + .../pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl | 43 + .../pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl | 787 +++++++++ .../pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl | 39 + .../pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl | 11 + .../messenger/preferences/system-integration.ftl | 39 + .../localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl | 113 ++ .../localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl | 28 + .../localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl | 65 + .../pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl | 33 + .../pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl | 100 ++ .../pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl | 165 ++ .../localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl | 19 + .../pt-BR/security/certificates/certManager.ftl | 228 +++ .../pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl | 133 ++ .../localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl | 106 ++ .../pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl | 8 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 9 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 498 ++++++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 22 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 73 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 30 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl | 69 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 7 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 68 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 67 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 43 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 189 +++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 76 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl | 52 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl | 38 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 426 +++++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 136 ++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 75 + .../pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl | 130 ++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 327 ++++ .../pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl | 15 + .../pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl | 112 ++ .../pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl | 122 ++ .../localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl | 55 + .../pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl | 58 + .../pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl | 11 + .../pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl | 45 + .../toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl | 26 + .../pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl | 51 + .../pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl | 106 ++ .../pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl | 58 + .../pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl | 38 + .../localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl | 12 + .../pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl | 10 + .../pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl | 11 + .../pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl | 21 + .../pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl | 29 + .../pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl | 5 + .../pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 + .../pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 + .../pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl | 50 + .../pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl | 42 + .../pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl | 33 + .../pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl | 112 ++ .../pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 70 + .../localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl | 14 + .../localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl | 3 + .../pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl | 9 + .../pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl | 15 + .../pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl | 5 + .../pt-BR/toolkit/global/notification.ftl | 16 + .../pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl | 10 + .../pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl | 61 + .../pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 18 + .../pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl | 38 + .../pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl | 15 + .../pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl | 6 + .../pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 28 + .../pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl | 13 + .../pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl | 64 + .../pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl | 3 + .../localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl | 6 + .../pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 42 + .../pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl | 71 + .../localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl | 37 + .../pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl | 215 +++ .../pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++++ .../pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 23 + .../pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl | 65 + .../pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl | 141 ++ .../pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl | 149 ++ .../pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl | 349 ++++ .../pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl | 39 + .../pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl | 51 + .../pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl | 384 +++++ .../toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 86 + .../pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl | 39 + .../pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 ++ .../pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl | 73 + .../pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl | 148 ++ .../toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl | 3 + .../pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 5 + .../pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl | 18 + .../localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl | 29 + thunderbird-l10n/pt-BR/manifest.json | 56 + 518 files changed, 41159 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/chrome.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/viewer.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/alerts/alert.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/categories.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/global.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/timezones.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/commands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/contacts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/conversations.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/facebook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/imtooltip.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/logger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/matrix.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/status.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/twitter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/xmpp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/yahoo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/animationinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/boxmodel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/changes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/components.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/device.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/filterwidget.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/font-inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/har.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/jsonview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/layout.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/memory.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/menus.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/netmonitor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/network-throttling.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/responsive.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/sourceeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/startup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/styleeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/toolbox.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/webconsole.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/eyedropper.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/screenshot.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/shared/styleinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/aboutStudies.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/appstrings.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/autocomplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/browser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/commonDialogs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/css.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/dom/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/extensions.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/fallbackMenubar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/filepicker.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/global-strres.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/intl.css create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/keys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/layout/htmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/layout_errors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/mathml/mathml.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/narrate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/printdialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/printing.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/resetProfile.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/security/caps.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/security/csp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/security/security.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/svg/svg.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/wizard.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/global/xul.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/lightning/lightning.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/lightning/lightning.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-region/region.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/activity.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/activity.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-im.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-main.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/am-smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/chat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/chat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/custom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/filter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/gloda.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mailviews.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messenger.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messenger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/news.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/newsError.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/offline.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/prefs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/profileDowngrade.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/search-operators.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/search.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/subscribe.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/taskbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/telemetry.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/mozldap/ldap.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/necko/necko.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/pippki/pippki.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/places/places.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/branding/brand.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/appExtensionFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/browser/components/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-context-menus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-delete-prompt.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-editable-item.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-event-listing.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitation-panel.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-print.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-summary-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/calendar-widgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/category-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/calendar/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/chat/matrix.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/crashreporter/aboutcrashes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/aboutdebugging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/accessibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/application.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/compatibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/perftools.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/storage.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/styleeditor.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/toolbox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/client/tooltips.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/highlighters.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/shared/webconsole-commands.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/devtools/startup/key-shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/XMLPrettyPrint.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/dom/media.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/locales-preview/aboutTranslations.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/security/pippki/pippki.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/services/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAbout.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutAddons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutCompat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutGlean.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutLogging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutMozilla.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutNetworking.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPerformance.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutPlugins.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProcesses.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutProfiles.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutReader.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutSupport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/abuseReports.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/certviewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/config.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/about/url-classifier.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/featuregates/features.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/alert.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/appPicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/browser-utils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/commonDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/contextual-identity.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/createProfileWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/cspErrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/datetimebox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/extensions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/handlerDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/htmlForm.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozCard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozMessageBar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/notification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/popupnotification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/processTypes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileDowngrade.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/profileSelection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resetProfile.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/run-from-dmg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tabprompts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/textActions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/timepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/tree.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/unknownContentType.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/videocontrols.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/global/wizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/languageNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/intl/regionNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/autocomplete.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/main-window/findbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/certError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/netError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/neterror/nsserrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/payments/payments.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printDialogs.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printPreview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/printing/printUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/elevation.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/toolkit/updates/history.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/pt-BR/manifest.json (limited to 'thunderbird-l10n/pt-BR') diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9be97bc60b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..39edb50185 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Este documento PDF pode não ser exibido corretamente. +unsupported_feature_forms=Este documento PDF contém formulários. O preenchimento de campos de formulário não é suportado. +unsupported_feature_signatures=Este documento PDF contém assinaturas digitais. A validação de assinaturas não é suportada. +open_with_different_viewer=Abrir com outro visor +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b6904e6c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Página anterior +previous_label=Anterior +next.title=Próxima página +next_label=Próxima + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Página +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Reduzir +zoom_out_label=Reduzir +zoom_in.title=Ampliar +zoom_in_label=Ampliar +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Mudar para o modo de apresentação +presentation_mode_label=Modo de apresentação +open_file.title=Abrir arquivo +open_file_label=Abrir +print.title=Imprimir +print_label=Imprimir +save.title=Salvar +save_label=Salvar +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Baixar +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Baixar +bookmark1.title=Página atual (ver URL da página atual) +bookmark1_label=Pagina atual +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Abrir em um aplicativo +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Abrir em um aplicativo + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Ferramentas +tools_label=Ferramentas +first_page.title=Ir para a primeira página +first_page_label=Ir para a primeira página +last_page.title=Ir para a última página +last_page_label=Ir para a última página +page_rotate_cw.title=Girar no sentido horário +page_rotate_cw_label=Girar no sentido horário +page_rotate_ccw.title=Girar no sentido anti-horário +page_rotate_ccw_label=Girar no sentido anti-horário + +cursor_text_select_tool.title=Ativar a ferramenta de seleção de texto +cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de seleção de texto +cursor_hand_tool.title=Ativar ferramenta de deslocamento +cursor_hand_tool_label=Ferramenta de deslocamento + +scroll_page.title=Usar rolagem de página +scroll_page_label=Rolagem de página +scroll_vertical.title=Usar deslocamento vertical +scroll_vertical_label=Deslocamento vertical +scroll_horizontal.title=Usar deslocamento horizontal +scroll_horizontal_label=Deslocamento horizontal +scroll_wrapped.title=Usar deslocamento contido +scroll_wrapped_label=Deslocamento contido + +spread_none.title=Não reagrupar páginas +spread_none_label=Não estender +spread_odd.title=Agrupar páginas começando em páginas com números ímpares +spread_odd_label=Estender ímpares +spread_even.title=Agrupar páginas começando em páginas com números pares +spread_even_label=Estender pares + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propriedades do documento… +document_properties_label=Propriedades do documento… +document_properties_file_name=Nome do arquivo: +document_properties_file_size=Tamanho do arquivo: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Título: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Assunto: +document_properties_keywords=Palavras-chave: +document_properties_creation_date=Data da criação: +document_properties_modification_date=Data da modificação: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Criação: +document_properties_producer=Criador do PDF: +document_properties_version=Versão do PDF: +document_properties_page_count=Número de páginas: +document_properties_page_size=Tamanho da página: +document_properties_page_size_unit_inches=pol. +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=retrato +document_properties_page_size_orientation_landscape=paisagem +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Carta +document_properties_page_size_name_legal=Jurídico +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Exibição web rápida: +document_properties_linearized_yes=Sim +document_properties_linearized_no=Não +document_properties_close=Fechar + +print_progress_message=Preparando documento para impressão… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}} % +print_progress_close=Cancelar + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Exibir/ocultar painel lateral +toggle_sidebar_notification2.title=Exibir/ocultar painel (documento contém estrutura/anexos/camadas) +toggle_sidebar_label=Exibir/ocultar painel +document_outline.title=Mostrar estrutura do documento (duplo-clique expande/recolhe todos os itens) +document_outline_label=Estrutura do documento +attachments.title=Mostrar anexos +attachments_label=Anexos +layers.title=Mostrar camadas (duplo-clique redefine todas as camadas ao estado predefinido) +layers_label=Camadas +thumbs.title=Mostrar miniaturas +thumbs_label=Miniaturas +current_outline_item.title=Encontrar item atual da estrutura +current_outline_item_label=Item atual da estrutura +findbar.title=Procurar no documento +findbar_label=Procurar + +additional_layers=Camadas adicionais +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Página {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Página {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura da página {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Procurar +find_input.placeholder=Procurar no documento… +find_previous.title=Procurar a ocorrência anterior da frase +find_previous_label=Anterior +find_next.title=Procurar a próxima ocorrência da frase +find_next_label=Próxima +find_highlight=Destacar tudo +find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas/minúsculas +find_match_diacritics_label=Considerar acentuação +find_entire_word_label=Palavras completas +find_reached_top=Início do documento alcançado, continuando do fim +find_reached_bottom=Fim do documento alcançado, continuando do início +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} ocorrência +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} ocorrências +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} ocorrências +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} ocorrências +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} ocorrências +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Mais de {{limit}} ocorrências +find_match_count_limit[one]=Mais de {{limit}} ocorrência +find_match_count_limit[two]=Mais de {{limit}} ocorrências +find_match_count_limit[few]=Mais de {{limit}} ocorrências +find_match_count_limit[many]=Mais de {{limit}} ocorrências +find_match_count_limit[other]=Mais de {{limit}} ocorrências +find_not_found=Não encontrado + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Largura da página +page_scale_fit=Ajustar à janela +page_scale_auto=Zoom automático +page_scale_actual=Tamanho real +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Ocorreu um erro ao carregar o PDF. +invalid_file_error=Arquivo PDF corrompido ou inválido. +missing_file_error=Arquivo PDF ausente. +unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor. +rendering_error=Ocorreu um erro ao renderizar a página. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotação {{type}}] +password_label=Forneça a senha para abrir este arquivo PDF. +password_invalid=Senha inválida. Tente novamente. +password_ok=OK +password_cancel=Cancelar + +printing_not_supported=Aviso: a impressão não é totalmente suportada neste navegador. +printing_not_ready=Aviso: o PDF não está totalmente carregado para impressão. +web_fonts_disabled=As fontes web estão desativadas: não foi possível usar fontes incorporadas do PDF. + +# Editor +editor_free_text2.title=Texto +editor_free_text2_label=Texto +editor_ink2.title=Desenho +editor_ink2_label=Desenho + +editor_stamp1.title=Adicionar ou editar imagens +editor_stamp1_label=Adicionar ou editar imagens + +free_text2_default_content=Comece digitando… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Cor +editor_free_text_size=Tamanho +editor_ink_color=Cor +editor_ink_thickness=Espessura +editor_ink_opacity=Opacidade + +editor_stamp_add_image_label=Adicionar imagem +editor_stamp_add_image.title=Adicionar imagem + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Editor de texto +editor_ink2_aria_label=Editor de desenho +editor_ink_canvas_aria_label=Imagem criada pelo usuário + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Texto alternativo +editor_alt_text_edit_button_label=Editar texto alternativo +editor_alt_text_dialog_label=Escolha uma opção +editor_alt_text_dialog_description=O texto alternativo ajuda quando uma imagem não aparece ou não for carregada. +editor_alt_text_add_description_label=Adicione uma descrição +editor_alt_text_add_description_description=Procure usar uma ou duas frases que descrevam o assunto, o cenário ou as ações. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Marcar como decorativa +editor_alt_text_mark_decorative_description=Isto é usado para imagens ornamentais, como bordas ou marcas d'água. +editor_alt_text_cancel_button=Cancelar +editor_alt_text_save_button=Salvar +editor_alt_text_decorative_tooltip=Marcado como decorativa +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Por exemplo, “Um jovem senta-se à mesa para comer uma refeição” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Canto superior esquerdo — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=No centro do topo — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Canto superior direito — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=No meio à direita — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Canto inferior direito — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=No centro da base — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Canto inferior esquerdo — redimensionar +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=No meio à esquerda — redimensionar diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee1b187c9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Fechar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desativar notificações de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Configurações de notificação + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Inibir notificações até o %S ser reiniciado diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..da029662d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Erro de configuração +readConfigMsg = Falha ao ler o arquivo de configuração. Entre em contato com o administrador do sistema. + +autoConfigTitle = Alerta AutoConfig +autoConfigMsg = Falha em Netscape.cfg/AutoConfig. Avise o administrador do sistema. \n Erro: Falha em %S: + +emailPromptTitle = Endereço de email +emailPromptMsg = Digite seu endereço de email diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..77b6c8cc85 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=No momento do início do evento +reminderTitleAtStartTask=No momento do início da tarefa +reminderTitleAtEndEvent=No momento do término do evento +reminderTitleAtEndTask=No momento do término da tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Adiar lembrete em %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes do início do evento +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=após o início do evento +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes do término do evento +reminderCustomOriginEndAfterEvent=após o término do evento +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes do início da tarefa +reminderCustomOriginBeginAfterTask=após o início da tarefa +reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes do término da tarefa +reminderCustomOriginEndAfterTask=após o término da tarefa + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=A agenda selecionada tem limite de #1 lembrete por evento.;A agenda selecionada tem limite de #1 lembretes por evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=A agenda selecionada tem limite de #1 lembrete por tarefa.;A agenda selecionada tem limite de #1 lembretes por tarefa. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Lembretes para agendas somente-leitura atualmente não podem ser silenciados, somente dispensados - o botão '%1$S' só irá silenciar lembretes em calendários com permissão de escrita. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Silenciar um lembrete não é suportado em agendas somente-leitura diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4c81b1677 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Participante requerido +event.attendee.role.optional = Participante opcional +event.attendee.role.nonparticipant = Não participante +event.attendee.role.chair = Presidente +event.attendee.role.unknown = Participante desconhecido (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individual +event.attendee.usertype.group = Grupo +event.attendee.usertype.resource = Recurso +event.attendee.usertype.room = Sala +event.attendee.usertype.unknown = Tipo desconhecido (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..209f01e454 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,419 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..065f06a03e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=todo dia;a cada #1 dias +repeatDetailsRuleDaily4=a cada dia útil + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=a cada %1$S;a cada #2 semanas no %1$S +weeklyNthOnNounclass2=a cada %1$S;a cada #2 semanas na %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=a cada semana;a cada #1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Domingo +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Segunda +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay3=Terça +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay4=Quarta +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=Quinta +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay6=Sexta +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay7=Sábado +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=e + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mês;%1$S a cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=todo %1$S de cada mês;todo %1$S a cada #2 meses +monthlyEveryOfEveryNounclass2=toda %1$S de cada mês;toda %1$S a cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dia %1$S;dias %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mês;%1$S de cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=no último dia do mês; no último dia a cada #1 meses + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=todo dia de todo mês;todo dia do mês a cada #2 meses + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=no primeiro +repeatOrdinal2Nounclass1=no segundo +repeatOrdinal3Nounclass1=no terceiro +repeatOrdinal4Nounclass1=no quarto +repeatOrdinal5Nounclass1=no quinto +repeatOrdinal-1Nounclass1=no último +repeatOrdinal1Nounclass2=na primeira +repeatOrdinal2Nounclass2=na segunda +repeatOrdinal3Nounclass2=na terceira +repeatOrdinal4Nounclass2=na quarta +repeatOrdinal5Nounclass2=na quinta +repeatOrdinal-1Nounclass2=na última + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=a cada %1$S %2$S;a cada #3 anos em %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos no %1$S %2$S of %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos na %1$S %2$S of %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=todo %1$S de %2$S;a cada #3 anos todo %1$S de %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=toda %1$S de %2$S;a cada #3 anos toda %1$S of %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=todos os dias de %1$S;a cada #2 anos todos os dias de %1$S + +repeatDetailsMonth1=Janeiro +repeatDetailsMonth2=Fevereiro +repeatDetailsMonth3=Março +repeatDetailsMonth4=Abril +repeatDetailsMonth5=Maio +repeatDetailsMonth6=Junho +repeatDetailsMonth7=Julho +repeatDetailsMonth8=Agosto +repeatDetailsMonth9=Setembro +repeatDetailsMonth10=Outubro +repeatDetailsMonth11=Novembro +repeatDetailsMonth12=Dezembro + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Ocorre %1$S\na partir de %2$S #5 vez\nde %3$S a %4$S.;Ocorre %1$S\na partir de %2$S de #5 vezes\nde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S por #3 vez.;Ocorre %1$S\na partir de %2$S por #3 vezes. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\na partir de %2$S até %3$S\nde %4$S a %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S até %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Ocorre %1$S\na partir de %2$S\nde %3$S a %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre %1$S\na partir de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=o último dia + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Clique aqui para ver detalhes + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalhes da repetição desconhecidos + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Novo evento +newTask=Nova tarefa +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=v +itemMenuLabelTask=Tarefa +itemMenuAccesskeyTask2=F + +emailSubjectReply=Res: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Favor especificar local do atalho +enterLinkLocation=Digite uma página da internet, ou local de documento. + +summaryDueTaskLabel=Vencimento: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Arquivo usando %1$S +selectAFile=Favor selecionar arquivo(s) para anexar +removeCalendarsTitle=Remover anexos + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Quer mesmo remover #1 anexo?;Quer mesmo remover #1 anexos? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Domingos +repeatDetailsDay2Plural=Segundas +repeatDetailsDay3Plural=Terças +repeatDetailsDay4Plural=Quartas +repeatDetailsDay5Plural=Quintas +repeatDetailsDay6Plural=Sextas +repeatDetailsDay7Plural=Sábados + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Sempre + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Último dia + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S aceitou o convite, mas fez uma sugestão: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S recusou o convite, mas fez uma sugestão: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S delegou o convite, mas fez uma sugestão: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S não decidiu se participará e fez uma sugestão: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S aceitou o convite apenas temporariamente e fez uma sugestão: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Essa é uma sugestão da versão anterior deste evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Você não permitiu sugestões quando enviou o convite. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Você aceitou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Você aceitou este convite provisoriamente + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Você recusou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Você delegou este convite + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Você ainda não respondeu a este convite + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Você aceitou trabalhar nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Você aceitou trabalhar nesta tarefa provisoriamente + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Você recusou trabalhar nesta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Você delegou o trabalho desta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Você ainda não respondeu a atribuição desta tarefa + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Você começou a trabalhar nesta tarefa atribuída + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Você completou seu trabalho nesta tarefa atribuída + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Enviar e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notificar participantes e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Salvar e enviar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Salvar e notificar participantes + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Salvar e enviar + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Salvar e fechar + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Participantes (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Anexos (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bf044a652 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = por | até | a | - | e + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = até | para | - | até | até | e | devido: | devido | termina | prazo é | prazo: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = semana passada | enviado | email | e-mail | ao invés de | > | infelizmente | não | última semana | anteriormente em | realizado em | terminado | terminado em + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = hoje + +from.tomorrow = amanhã +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = %1$Sº + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = meio-dia +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = às %1$S | perto de %1$S | %1$S - | %1$S a + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - %1$S | a %1$S | até %1$S | por %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = meia hora antes das %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = %1$S e meia + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = %1$S:%2$S | às %1$S%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sº | %1$Sº de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = %2$S/%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = %1$S/%2$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sº %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutos | #1 min | #1 min + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = %1$S hora | %1$S horas + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dias + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = janeiro | jan | jan. +month.2 = fevereiro | fev | fev. +month.3 = março | mar | mar. +month.4 = abril | abr | abr. +month.5 = maio +month.6 = junho | jun | jun. +month.7 = julho | jul | jul. +month.8 = agosto | ago | ago. +month.9 = setembro | set | set. +month.10 = outubro | out | out. +month.11 = novembro | nov | nov. +month.12 = dezembro | dez | dez. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = domingo | domingos +from.weekday.1 = segunda-feira | segundas-feiras +from.weekday.2 = terça-feira | terças-feiras +from.weekday.3 = quarta-feira | quartas-feiras +from.weekday.4 = quinta-feira | quintas-feiras +from.weekday.5 = sexta-feira | sextas-feiras +from.weekday.6 = sábado | sábados + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = um | primeiro +number.2 = dois | segundo +number.3 = três | terceiro +number.4 = quatro | quarto +number.5 = cinco | quinto +number.6 = seis | sexto +number.7 = sete | sétimo +number.8 = oito | oitavo +number.9 = nove | nono +number.10 = dez | décimo +number.11 = onze | décimo primeiro +number.12 = doze | décimo segundo +number.13 = treze | décimo terceiro +number.14 = catorze | décimo quarto | quatorze +number.15 = quinze | décimo quinto +number.16 = dezesseis | décimo sexto +number.17 = dezessete | décimo sétimo +number.18 = dezoito | décimo oitavo +number.19 = dezenove | décimo nono +number.20 = vinte | vigésimo +number.21 = vinte e um | vigésimo primeiro +number.22 = vinte e dois | vigésimo segundo +number.23 = vinte e três | vigésimo terceiro +number.24 = vinte e quatro | vigésimo quarto +number.25 = vinte e cinco | vigésimo quinto +number.26 = vinte e seis | vigésimo sexto +number.27 = vinte e sete | vigésimo sétimo +number.28 = vinte e oito | vigésimo oitavo +number.29 = vinte e nove | vigésimo nono +number.30 = trinta | trigésimo +number.31 = trinta e um | trigésimo primeiro + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijlmnopqrstuvxzABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca9e473ac7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f6006f556 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Evento o dia todo +recurrent-event=Evento recorrente +location=Local: %S +organizer=Organizador: %S +attendee=Participante: %S +none=Nenhum diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..b42a104481 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=é evento recorrente +header.isrepeating.task.label=é tarefa recorrente + +header.containsrepeating.event.label=contém eventos recorrentes +header.containsrepeating.task.label=contém tarefas recorrentes +header.containsrepeating.mixed.label=contém itens recorrentes de diferentes tipos + +windowtitle.event.copy=Copiar evento recorrente +windowtitle.task.copy=Copiar tarefa recorrente +windowtitle.mixed.copy=Copiar itens recorrentes +windowtitle.event.cut=Cortar evento recorrente +windowtitle.task.cut=Cortar tarefa recorrente +windowtitle.mixed.cut=Cortar itens recorrentes +windowtitle.event.delete=Excluir evento recorrente +windowtitle.task.delete=Excluir tarefa recorrente +windowtitle.mixed.delete=Excluir itens recorrentes +windowtitle.event.edit=Editar evento recorrente +windowtitle.task.edit=Editar tarefa recorrente + +buttons.occurrence.delete.label=Excluir apenas esta ocorrência +buttons.occurrence.edit.label=Editar apenas esta ocorrência + +buttons.allfollowing.delete.label=Excluir esta e todas as ocorrências futuras +buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras + +buttons.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências +buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências +windowtitle.mixed.edit=Editar itens recorrentes +windowtitle.multipleitems=Itens selecionados + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar somente esta ocorrência +buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar somente esta ocorrência +buttons.single.occurrence.delete.label=Excluir somente esta ocorrência +buttons.single.occurrence.edit.label=Editar somente esta ocorrência + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar somente as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar somente as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Excluir somente as ocorrências selecionadas +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar somente as ocorrências selecionadas + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.delete.label=Excluir esta e todas as ocorrências futuras +buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e todas as ocorrências futuras + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar as ocorrências selecionadas e todas as futuras +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar as ocorrências selecionadas e todas as futuras +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Excluir as ocorrências selecionadas e todas as futuras +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar as ocorrências selecionadas e todas as futuras + +buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências +buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências +buttons.single.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências +buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.delete.label=Excluir todas as ocorrências dos itens selecionados +buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrências dos itens selecionados diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e396dce61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,386 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f055b46eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Novo evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Novo evento +editEventDialog=Editar evento +newTaskDialog=Nova tarefa +editTaskDialog=Editar tarefa + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Salvar evento +askSaveTitleTask=Salvar tarefa +askSaveMessageEvent=O evento não foi salvo. Quer salvar agora? +askSaveMessageTask=A tarefa não foi salva. Quer salvar agora? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=A data de término que você digitou ocorre antes da data de início +warningUntilDateBeforeStart=A data de término ocorre antes da data de início + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Pessoal + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Sem título + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Tentativa +statusConfirmed =Confirmado +eventStatusCancelled=Cancelado +todoStatusCancelled =Cancelado +statusNeedsAction =Requer ação +statusInProcess =Em andamento +statusCompleted =Completado + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alta +normalPriority=Normal +lowPriority=Baixa + +importPrompt=Para qual agenda você quer importar estes itens? +exportPrompt=De qual agenda você quer exportar? +pastePrompt=Em qual de suas agendas atualmente editáveis você quer colar? +publishPrompt=Qual agenda você quer publicar? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Sua colagem inclui uma reunião +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Sua colagem inclui reuniões +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=A sua colagem inclui uma tarefa atribuída +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=A sua colagem inclui tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=A sua colagem inclui reuniões e tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Você fixou uma reunião +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Você fixou reuniões +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Você fixou uma tarefa atribuída +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Você fixou tarefas atribuídas +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Você fixou reuniões e tarefas atribuídas + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - quer enviar uma atualização para todos os envolvidos? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Colar e enviar agora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Colar sem enviar + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=A importação de %1$S itens falhou. O último erro foi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Não foi possível importar de %1$S. Nenhum item a ser importado neste arquivo. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descrição: + +unableToRead=Impossível ler do arquivo: +unableToWrite=Impossível escrever no arquivo: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Agenda Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Encontrado fuso horário desconhecido e indefinido ao ler %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S item(ns) foi(ram) ignorado(s) por existir(em) tanto na agenda de destino como em %2$S. + +unableToCreateProvider=Erro ao preparar para uso a agenda localizada em %1$S. Ela não ficará disponível. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fuso horário desconhecido "%1$S" em "%2$S". No lugar deste, será tratado como fuso 'flutuante': %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Erros de fuso horário +TimezoneErrorsSeeConsole=Veja console de erros: fusos desconhecidos tratados como fuso local 'flutuante'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Remover agenda +removeCalendarButtonDelete=Excluir agenda +removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar inscrição + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Quer remover a agenda "%1$S"? Cancelando a inscrição, a agenda será removida da lista. Se excluir, seus dados são apagados permanentemente. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Quer excluir permanentemente a agenda "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Quer cancelar a inscrição na agenda "%1$S"? + +WeekTitle=Semana %1$S +None=Nenhum + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Os dados da sua agenda não são compatíveis com esta versão do %1$S. Os dados da agenda em seu perfil foram atualizados por uma versão mais recente do %1$S. Foi criado um backup do arquivo de dados, com nome "%2$S". Continuando com um arquivo de dados recém-criado. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Sem título + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Título: +tooltipLocation=Local: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nome da agenda: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Posição: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizador: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Início: +tooltipDue=Vencimento: +tooltipPriority=Prioridade: +tooltipPercent=% completada: +tooltipCompleted=Completada: + +#File commands and dialogs +New=Novo +Open=Abrir +filepickerTitleImport=Importar +filepickerTitleExport=Exportar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Página web (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Ocorreu um erro +httpPutError=Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: %1$S: %2$S +otherPutError=Erro ao publicar o arquivo da agenda.\nCódigo de status: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Ela foi aberta somente para leitura, já que alterar esta agenda agora provavelmente causará perda de dados. Você pode alterar isto selecionando 'Editar agenda'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Ela foi desativada até que seja seguro usá-la. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. Entretanto, o erro não parece ser importante, então o programa tentará continuar. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Erro ao ler dados da agenda: %1$S. +utf8DecodeError=Erro ao decodificar arquivo iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique se o arquivo, inclusive símbolos e letras acentuadas, está codificado em UTF-8. +icsMalformedError=Erro ao processar arquivo iCalendar (ics). Verifique se o arquivo obedece à sintaxe de arquivos iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Item alterado no servidor +itemModifiedOnServer=Este item foi alterado recentemente no servidor.\n +modifyWillLoseData=Salvar suas alterações causará perda das alterações feitas no servidor. +deleteWillLoseData=Excluir este item causará perda das alterações feitas no servidor. +updateFromServer=Descartar minhas alterações e recarregar +proceedModify=Salvar assim mesmo +proceedDelete=Excluir assim mesmo +dav_notDav=O recurso em %1$S não é uma coleção DAV ou está indisponível +dav_davNotCaldav=O recurso em %1$S é uma coleção DAV mas não é uma agenda CalDAV +itemPutError=Erro ao armazenar item no servidor. +itemDeleteError=Erro ao excluir item do servidor. +caldavRequestError=Erro ao enviar convite. +caldavResponseError=Erro ao enviar resposta. +caldavRequestStatusCode=Código do estado: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=O pedido não pode ser processado. +caldavRequestStatusCodeString400=A solicitação contém sintaxe inválida e não pode ser processada. +caldavRequestStatusCodeString403=O usuário não possui a permissão necessária para realizar a solicitação. +caldavRequestStatusCodeString404=Recurso não encontrado. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recursos. +caldavRequestStatusCodeString412=Pré-requisito falhou. +caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway defeituoso (configuração de proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (interrupção temporária do servidor?). +caldavRedirectTitle=Atualizar localização da agenda %1$S? +caldavRedirectText=Os pedidos de %1$S estão sendo redirecionados para um novo local. Gostaria de mudar o local para o seguinte valor? +caldavRedirectDisableCalendar=Desativar agenda + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/Sao_Paulo, America/Manaus, America/Rio_Branco, America/Noronha + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Aviso: O fuso horário do sistema operacional "%1$S"\nnão corresponde mais ao fuso horário interno "%2$S" do ZoneInfo. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Ignorando o fuso horário '%1$S' do sistema operacional. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Ignorando o fuso horário local '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: Usando fuso horário "flutuante".\nNenhum dado de fuso horário do ZoneInfo corresponde ao do sistema operacional. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Aviso: Usando fuso horário estimado\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horário do ZoneInfo quase corresponde ao do sistema operacional.\nNesta regra, as próximas transições entre horário normal e de verão\ndiferem no máximo uma semana das transições de fuso horário do sistema operacional.\nPode haver discrepâncias nos dados, como data inicial diferente,\nregra diferente, ou aproximação em regra de calendário não gregoriano. + +TZSeemsToMatchOS=Este fuso horário do ZoneInfo parece corresponder ao do sistema operacional neste ano. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base no identificador\n"%1$S" do fuso horário do sistema operacional. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base na correspondência do fuso do sistema operacional\ncom fusos horários prováveis de usuários de internet que usam português do Brasil. + +TZFromKnownTimezones=Este fuso horário do ZoneInfo foi selecionado com base na correspondência do\nfuso horário do sistema operacional com os fusos horários conhecidos em ordem alfabética de identificador de fuso horário. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Tarefas sem data de vencimento + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composto +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporária (memória) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Título +htmlPrefixWhen=Quando +htmlPrefixLocation=Local +htmlPrefixDescription=Descrição +htmlTaskCompleted=%1$S (completada) + +# Categories +addCategory=Adicionar categoria +multipleCategories=Múltiplas categorias + +today=Hoje +tomorrow=Amanhã +yesterday=Ontem + +#Today pane +eventsonly=Eventos +eventsandtasks=Eventos e Tarefas +tasksonly=Tarefas +shortcalendarweek=Sem + +go=Ir + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=próximo +next2=próxima +last1=último +last2=última + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Lembrete;#1 Lembretes + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Início: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Hoje às %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Amanhã às %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ontem às %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descrição padrão Mozilla +alarmDefaultSummary=Sumário padrão Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Você não pode adiar um alarme por mais de #1 mês.;Você não pode adiar um alarme por mais de #1 meses. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Requer ação + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completada +taskDetailsStatusCompleted=Completada + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Completada em %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancelada + +gettingCalendarInfoCommon=Verificando agendas… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Verificando agenda %1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Código do erro: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descrição: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ocorreu um erro ao escrever na agenda %1$S! Veja mais informações abaixo. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Se está vendo esta mensagem após silenciar ou dispensar um lembrete de uma agenda em que você não quer adicionar ou editar eventos, pode marcar a agenda como somente-leitura para evitar que a mensagem volte a aparecer. Para fazer isso, acesse as propriedades da agenda clicando com o botão direito na agenda na lista, na exibição de agenda ou de tarefas. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=A agenda %1$S está temporariamente indisponível + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=A agenda %1$S é somente leitura + +taskEditInstructions=Clique aqui para criar nova tarefa +taskEditInstructionsReadonly=Selecione uma agenda com permissão para alteração +taskEditInstructionsCapability=Selecione uma agenda que aceite tarefas + +eventDetailsStartDate=Início: +eventDetailsEndDate=Término: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Semana: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Semanas %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Sem: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Sems: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=sem. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dia;#1 dias +dueInHours=#1 hora;#1 horas +dueInLessThanOneHour=< 1 hora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S às %2$S a %3$S às %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S de %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S a %3$S de %1$S de %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S de %1$S a %4$S de %3$S de %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S de %1$S de %3$S a %5$S de %4$S de %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S das %2$S às %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S às %2$S a %3$S às %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= sem data inicial ou final +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=início %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=término %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora inicial +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Prazo + +deleteTaskLabel=Excluir tarefa +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Excluir +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Excluir evento +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=A cada minuto;A cada #1 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Usando %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Usando %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos +unitHours=#1 hora;#1 horas +unitDays=#1 dia;#1 dias +unitWeeks=#1 semana;#1 semanas + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Exibir %1$S +hideCalendar=Ocultar %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mostrar somente %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificação do item +modifyConflictPromptMessage=O item a ser editado no diálogo foi modificado desde que foi aberto. +modifyConflictPromptButton1=Substituir as outras alterações +modifyConflictPromptButton2=Descartar estas alterações + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nenhuma data selecionada diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b64f8924f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cfcc2f5c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Favor digitar um local válido. +error.alreadyExists=Você já se inscreveu na agenda deste local. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad9d15b570 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Aniversário,Negócios,Telefonemas,Concorrência,Cliente,Favoritos,Conversas,Presentes,Feriados,Ideias,Problemas,Reunião,Miscelânea,Particular,Projetos,Feriados públicos,Posição,Fornecedores,Viagens,Férias diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f6236e272 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Janeiro +month.2.name=Fevereiro +month.3.name=Março +month.4.name=Abril +month.5.name=Maio +month.6.name=Junho +month.7.name=Julho +month.8.name=Agosto +month.9.name=Setembro +month.10.name=Outubro +month.11.name=Novembro +month.12.name=Dezembro + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Janeiro +month.2.genitive=Fevereiro +month.3.genitive=Março +month.4.genitive=Abril +month.5.genitive=Maio +month.6.genitive=Junho +month.7.genitive=Julho +month.8.genitive=Agosto +month.9.genitive=Setembro +month.10.genitive=Outubro +month.11.genitive=Novembro +month.12.genitive=Dezembro + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Fev +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Abr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Ago +month.9.Mmm=Set +month.10.Mmm=Out +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dez + +day.1.name=Domingo +day.2.name=Segunda +day.3.name=Terça +day.4.name=Quarta +day.5.name=Quinta +day.6.name=Sexta +day.7.name=Sábado + +day.1.Mmm=Dom +day.2.Mmm=Seg +day.3.Mmm=Ter +day.4.Mmm=Qua +day.5.Mmm=Qui +day.6.Mmm=Sex +day.7.Mmm=Sáb + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=D +day.2.short=S +day.3.short=T +day.4.short=Q +day.5.short=Q +day.6.short=S +day.7.short=S + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Meio-dia +midnight=Meia-noite + +AllDay=Dia inteiro +Repeating=(Repetição) diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8964aa73b4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..053e671c1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..264e6613d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2b2a2f37e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..cda340e5f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migrando %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Importação de dados +migrationDescription=O %1$S pode importar dados de agenda de vários programas populares. Dados dos seguintes programas foram encontrados no seu computador. Selecione de quais você gostaria de importar dados. +finished = Completado +disableExtTitle = Extensão incompatível encontrada +disableExtText = Você tem instalada a extensão Mozilla Calendar antiga, que é incompatível com o Lightning. Ela será desativada e o %1$S reiniciado. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2599f9fdb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb4d9ca09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Hora local +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=África/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=África/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=África/Addis_Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=África/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=África/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=África/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=África/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=África/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=África/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=África/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=África/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=África/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=África/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=África/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=África/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=África/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=África/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=África/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=África/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=África/El_Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=África/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=África/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=África/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=África/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=África/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=África/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=África/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=África/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=África/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=África/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=África/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=África/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=África/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=África/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=África/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=África/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=África/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=África/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=África/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=África/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=África/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=África/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=África/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=África/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=África/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=África/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=África/Sao_Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=África/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=África/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=África/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=América/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Argentina/Buenos_Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Argentina/La_Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belem +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade +pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europe/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague +pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome +pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican +pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacífico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacífico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacífico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacífico/Páscoa +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacífico/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/Bahia +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do norte/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacífico/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacífico/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=África/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Ásia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=América/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Ásia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ásia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártica/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Ásia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ásia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacífico/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=América/Forte Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Ásia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Ásia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Ásia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Ásia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Ásia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=América/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Ásia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=América/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacífico/Cantão + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=América/Ciudad Juarez diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33be2a9ea2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a51eb8913 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Senha para %S +passwordPromptText=Insira sua senha de %S para se conectar. +passwordPromptSaveCheckbox=Usar o gerenciador de senhas para memorizar esta senha. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c26615bc1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comandos: %S.\nUse /help <comando> para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=O comando '%S' não existe. +noHelp=Nenhuma mensagem de ajuda para o comando '%S', desculpe! + +sayHelpString=say <mensagem>: envia uma mensagem sem processar comandos. +rawHelpString=raw <message>: envia uma mensagem sem codificar entidades HTML. +helpHelpString=help <nome>: mostra a mensagem de ajuda do comando <nome> ou a lista de possíveis comandos quando usado sem parâmetros. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <mensagem de status>: define o status como %2$S com uma mensagem opcional de status. +back=disponível +away=ausente +busy=não disponível +dnd=indisponível +offline=desconectado diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..c19a8aeebf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contatos diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2a14d45f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=A conversa continuará com %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S agora está %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S agora está %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S está %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S está %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Sua conta foi reconectada (%1$S está %2$S). +statusKnownWithStatusText=Sua conta foi reconectada (%1$S está %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Sua conta está desconectada (o status de %S não é mais conhecido). + +accountDisconnected=Sua conta está desconectada. +accountReconnected=Sua conta foi reconectada. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Resposta automática - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nenhuma mensagem de tópico nesta sala. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=O tópico para %1$S é: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Não há tópico para %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S mudou o tópico para: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S limpou o tópico. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S agora é conhecido(a) como %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Você agora é conhecido(a) como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Mensagem criptografada diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c74baf7e13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Conversa do Facebook +facebook.disabled=A conversa do Facebook não é mais suportada devido ao Facebook ter desativado o gateway XMPP dele. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b7db0c66d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nome de usuário +buddy.account=Conta +contact.tags=Tags + +otr.tag=Status OTR + +encryption.tag=Status de criptografia +message.status=Mensagem criptografada diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..90dc381ab0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=apelido + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Conexão perdida com o servidor +connection.error.timeOut=Atingido o tempo limite de conexão +connection.error.invalidUsername=%S não é um nome de usuário permitido +connection.error.invalidPassword=Senha do servidor inválida +connection.error.passwordRequired=Senha requerida + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Senha + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servidor +options.port=Porta +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Conjunto de caracteres +options.quitMessage=Mensagem de saída +options.partMessage=Mensagem de despedida +options.showServerTab=Mostrar as mensagens do servidor +options.alternateNicks=Apelidos alternativos + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S está usando “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=A hora para %1$S é %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <ação a realizar>: executa uma ação. +command.ban=%S <nick!user@host>: Banir usuários que correspondem ao padrão. +command.ctcp=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem CTCP para o apelido. +command.chanserv=%S <comando>: envia um comando para o ChanServ. +command.deop=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de operador de canal de alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso. +command.devoice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: remove o status de voz do canal de alguém, impedindo-o de falar se o canal for moderado (+m). Você precisa ser um operador de canal para fazer isso. +command.invite2=%S <apelido>[ <apelido>]* [<canal>]: convida um ou mais apelidos para juntar-se ao seu canal atual ou para juntar-se a um canal específico. +command.join=%S <canal1>[ <chave1>][<canal2>[ <chave2>]]*: insere um ou mais canais fornecendo, opcionalmente, a chave do canal a cada um, se necessário. +command.kick=%S <apelido> [<mensagem>]: remove alguém de um canal. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso. +command.list=%S: Exibe uma lista das salas de conversa na rede. Atenção, alguns servidores podem te desconectar por fazer isso. +command.memoserv=%S <comando>: envia um comando para MemoServ. +command.modeUser2=%S <apelido> [(+|-)<modo>]: Obtém, define ou remove um modo de usuário. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, define ou remove modo do Canal. +command.msg=%S <apelido> <mensagem>: envia uma mensagem privada ao usuário (em vez de para um canal). +command.nick=%S <novo apelido>: modifica o seu apelido. +command.nickserv=%S <comando>: envia um comando para o NickServ. +command.notice=%S <target> <mensagem>: envia um aviso para um usuário ou canal. +command.op=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de operador de canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso. +command.operserv=%S <comando>: envia um comando para o OperServ. +command.part=%S [mensagem]: sai do canal atual com uma mensagem opcional. +command.ping=%S [<apelido>]: verifica qual a latência de um usuário (ou do servidor, caso não seja especificado usuário). +command.quit=%S <mensagem>: desconecta do servidor com uma mensagem opcional. +command.quote=%S <comando>: envia um comando sem processamento para o servidor. +command.time=%S: exibe a hora local do servidor IRC. +command.topic=%S [<novo tópico>]: define o tópico deste canal. +command.umode=%S (+|-)<novo modo>: Define ou remove um modo de usuário. +command.version=%S <apelido>: solicita a versão do cliente de um usuário. +command.voice=%S <apelido1>[,<apelido2>]*: concede o status de voz do canal para alguém. Você precisa ser um operador de canal para fazer isso. +command.whois2=%S <apelido>: obtém informações sobre um usuário. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala. +message.rejoined=Você entrou na sala novamente. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Você foi expulso(a) por %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S foi expulso(a) por %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modo %1$S para %2$S definido por %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modo %1$S do canal definido por %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=O seu modo é %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Não foi possível usar o apelido desejado. Seu apelido permanece como %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Você deixou a sala (Despedida%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S deixou a sala (Despedida%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S deixou a sala (Saída%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S convidou você para %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S foi convidado com sucesso para %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S foi chamado. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informações WHOIS para %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S está desconectado. Informações WHOWAS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S é um apelido desconhecido. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S mudou a senha do canal para %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S removeu a senha do canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Os usuários conectados dos locais a seguir estão banidos de %S: +message.noBanMasks=Não há localizações banidas para %S. +message.banMaskAdded=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S foram banidos por %2$S. +message.banMaskRemoved=Os usuários conectados com localizações correspondentes à %1$S não estão mais banidos por %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Resposta de ping %1$S em #2 milissegundo.;Resposta de ping %1$S em #2 milissegundos. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Não há o canal: %S. +error.tooManyChannels=Não é possível entrar em %S. Você já está em muitos canais. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=O apelido já está em uso, mudando o apelido para %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S não é um apelido permitido. +error.banned=Você está banido(a) deste servidor. +error.bannedSoon=Você será banido(a) em breve deste servidor. +error.mode.wrongUser=Você não pode alterar modos de outros usuários. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S não está online. +error.wasNoSuchNick=Não havia nenhum apelido: %S +error.noSuchChannel=Não há nenhum canal: %S. +error.unavailable=%S está temporariamente indisponível. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Você foi banido de %S. +error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S. +error.channelFull=O canal %S está lotado. +error.inviteOnly=Você tem que ser convidado para entrar em %S. +error.nonUniqueTarget=%S não é um usuário@servidor ou nome abreviado único, ou você tentou entrar em muitos canais de uma só vez. +error.notChannelOp=Você não é um operador do canal %S. +error.notChannelOwner=Você não é um dono do canal %S. +error.wrongKey=Não foi possível entrar em %S, senha do canal inválida. +error.sendMessageFailed=Ocorreu um erro ao enviar a sua última mensagem. Tente novamente depois que a conexão for restabelecida. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Você não pode entrar em %1$S e foi automaticamente redirecionado para %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' não é um modo de usuário válido nesse servidor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Conectado a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Conectado de +tooltip.registered=Registrado +tooltip.registeredAs=Registrado como +tooltip.secure=Usando uma conexão segura +# The away message of the user +tooltip.away=Ausente +tooltip.ircOp=Operador IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Última atividade +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S atrás +tooltip.channels=Atualmente em + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sim +no=Não diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8c37744ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Arquivo de registro vazio ou corrompido: %S diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..909fdb3234 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID no Matriz + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Armazenar token de acesso +options.deviceDisplayName=Nome de exibição do dispositivo +options.homeserver=Servidor +options.backupPassphrase=Senha da chave de backup + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funções de criptografia: %S +options.encryption.secretStorage=Armazenamento secreto: %S +options.encryption.keyBackup=Chave de criptografia de backup: %S +options.encryption.crossSigning=Assinatura cruzada: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=não está pronto +options.encryption.needBackupPassphrase=Digite a senha da chave de backup nas opções de protocolo. +options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar um armazenamento secreto, use outro cliente e depois digite na aba "Geral" a senha da chave de backup gerada. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para ativar backups com chave de criptografia e assinatura cruzada, digite a senha da chave de backup na aba "Geral" ou valide a identidade de uma das sessões abaixo. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Esperando sua autorização +connection.requestAccess=Concluindo autenticação + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=O servidor não oferece fluxo compatível de acesso à conta. +connection.error.authCancelled=Você cancelou o processo de autorização. +connection.error.sessionEnded=A sessão foi terminada. +connection.error.serverNotFound=Não foi possível identificar o servidor Matrix da conta Matrix fornecida. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nome de exibição +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S atrás +tooltip.lastActive=Última atividade + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Normal +powerLevel.moderator=Moderador +powerLevel.admin=Administrador +powerLevel.restricted=Limitado +powerLevel.custom=Personalizado +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Papel normal: %S +powerLevel.inviteUser=Convidar usuários: %S +powerLevel.kickUsers=Expulsar usuários: %S +powerLevel.ban=Banir usuários: %S +powerLevel.roomAvatar=Alterar avatar da sala: %S +powerLevel.mainAddress=Alterar endereço principal da sala: %S +powerLevel.history=Alterar visibilidade do histórico: %S +powerLevel.roomName=Alterar nome da sala: %S +powerLevel.changePermissions=Alterar permissões: %S +powerLevel.server_acl=Enviar eventos m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Aumentar o nível da sala: %S +powerLevel.remove=Remover mensagens: %S +powerLevel.events_default=Padrão para eventos: %S +powerLevel.state_default=Alterar configuração: %S +powerLevel.encryption=Ativar criptografia da sala: %S +powerLevel.topic=Definir tópico da sala: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nome: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Tópico: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Versão da sala: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administrador: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderador: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Apelido: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Acesso de convidados: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Níveis de capacidade: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<motivo>]: Bane o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para banir usuários. +command.invite=%S <userId>: Convida o usuário para a sala. +command.kick=%S <userId> [<motivo>]; Expulsa o usuário de userId da sala com mensagem opcional de motivo. Requer permissão para expulsar usuários. +command.nick=%S <nome_exibição>: Muda seu nome de exibição. +command.op=%S <userId> [<nível de capacidade>]: Define o nível de capacidade do usuário. Insira um valor inteiro, Usuário: 0, Moderador: 50 e Administrador: 100. O padrão é 50 se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você. +command.deop=%S <userId>: Redefine o nível de capacidade do usuário para 0 (Usuário). Requer permissão para alterar o nível de capacidade dos membros. Não funciona em outros administradores além de você. +command.leave=%S: Sai da sala atual. +command.topic=%S <tópico>: Define o tópico da sala. Requer permissão para alterar o tópico da sala. +command.unban=%S <userId>: Remove o banimento de um usuário da sala. Requer permissão para banir usuários. +command.visibility=%S [<visibilidade>]: Define a visibilidade da sala atual no diretório atual do Servidor Local. Insira um valor inteiro, Privativo: 0 e Público: 1. O padrão é Privativo (0) se nenhum argumento for fornecido. Requer permissão para alterar a visibilidade da sala. +command.guest=%S <acesso de visitantes> <visibilidade do histórico>: Define o acesso e a visibilidade do histórico da sala atual para visitantes. Insira dois valores inteiros, o primeiro para o acesso de visitantes (não permitido: 0 e permitido: 1) e o segundo para a visibilidade do histórico (não visível: 0 e visível: 1). Requer permissão para alterar a visibilidade do histórico. +command.roomname=%S <nome>: Define o nome da sala. Requer permissão para alterar o nome da sala. +command.detail=%S: Mostra os detalhes da sala. +command.addalias=%S <apelido>: Cria um apelido para a sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para adicionar apelidos. +command.removealias=%S <apelido>: Remove o apelido da sala. É esperado um apelido no formato '#nomelocal:domínio'. Requer permissão para remover apelidos. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Aumenta o nível da sala para a versão indicada. Requer permissão para aumentar nível da sala. +command.me=%S <ação>: Executa uma ação. +command.msg=%S <userId> <mensagem>: Envia uma mensagem direta para o usuário indicado. +command.join=%S <roomId>: Entra na sala indicada. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S baniu %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S baniu %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S aceitou o convite de %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S aceitou um convite. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S convidou %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S mudou seu nome de exibição de %2$S para %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S definiu seu nome de exibição como %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S removeu seu nome de exibição %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S entrou na sala. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S rejeitou o convite. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S saiu da sala. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S removeu o banimento de %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S expulsou %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S expulsou %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S recusou o convite de %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S retirou o convite de %2$S. Motivo: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S removeu o nome da sala. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S mudou o nome da sala para %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S alterou o nível de capacidade de %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S para %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S permitiu que convidados entrem na sala. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S impediu que convidados entrem na sala. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S tornou o histórico futuro da sala visível para qualquer um. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que forem convidados. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S tornou o histórico futuro da sala visível para todos os membros da sala, a partir do momento em que entraram. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S alterou o endereço principal desta sala de %2$S para %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S adicionou %2$S como endereço alternativo desta sala. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S removeu %2$S como endereço alternativo desta sala. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S removeu %2$S e adicionou %3$S como endereço desta sala. +message.spaceNotSupported=Esta sala é uma área, que não é suportada. +message.encryptionStart=As mensagens nesta conversa agora são criptografadas de ponta a ponta. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S quer verificar %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S cancelou a verificação com o motivo: %2$S +message.verification.done=Verificação concluída. +message.decryptionError=Não foi possível descriptografar o conteúdo desta mensagem. Para solicitar chaves de criptografia de seus outros dispositivos, clique com o botão direito nesta mensagem. +message.decrypting=Descriptografando… +message.redacted=Mensagem removida +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reagiu a %2$S com %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Solicitar chaves novamente +message.action.redact=Remover +message.action.report=Denunciar mensagem +message.action.retry=Tentar enviar novamente +message.action.cancel=Cancelar mensagem + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Houve um erro ao enviar sua mensagem"%1$S". diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..4343a2b1b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponível +awayStatusType=Ausente +unavailableStatusType=Indisponível +offlineStatusType=Desconectado +invisibleStatusType=Invisível +idleStatusType=Inativo +mobileStatusType=Dispositivo móvel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Desconhecido + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=No momento eu estou longe do computador. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a64092a1be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=O status tem mais de 140 caracteres. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Um erro %1$S ocorreu ao enviar: %2$S +error.retweet=Um erro %1$S ocorreu ao retuitar: %2$S +error.delete=Um erro %1$S ocorreu ao excluir: %2$S +error.like=Um erro %1$S ocorreu ao clicar em gostei: %2$S +error.unlike=Um erro %1$S ocorreu ao clicar em não gostei: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=A descrição ultrapassou o tamanho máximo (160 caracteres), ela foi cortada automaticamente para: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=Linha do tempo de %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiar link para o Tweet +action.retweet=Retuitar +action.reply=Responder +action.delete=Excluir +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Seguir %S +action.stopFollowing=Parar de seguir %S +action.like=Curtir +action.unlike=Remover curtida + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Agora você está seguindo %S. +event.unfollow=Você não está mais seguindo %S. +event.followed=%S está seguindo você agora. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Você excluiu este tuíte: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Respondendo para: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Iniciando o processo de autenticação +connection.requestAuth=Esperando pela sua autorização +connection.requestAccess=Finalizando a autenticação +connection.requestTimelines=Solicitando linhas do tempo do usuário +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=O nome de usuário não corresponde. +connection.error.failedToken=Falha ao obter o token solicitado. +connection.error.authCancelled=Você cancelou o processo de autorização. +connection.error.authFailed=Falha ao obter autorização. +connection.error.noNetwork=Não há conexão de rede disponível. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Permitir o uso da sua conta no Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Palavras-chave monitoradas + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Usuário desde +tooltip.location=Localização +tooltip.lang=Idioma +tooltip.time_zone=Fuso horário +tooltip.url=Página inicial +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protege os tuítes +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Atualmente seguindo +tooltip.name=Nome +tooltip.description=Descrição +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Seguindo +tooltip.statuses_count=Tuítes +tooltip.followers_count=Seguidores +tooltip.listed_count=Listado + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sim +no=Não + +command.follow=%S <usuário>[ <usuário>]*: Começar a seguir o/os usuário/usuários. +command.unfollow=%S <usuário>[ <usuário>]*: Parar de seguir usuário / usuários. + +twitter.disabled=O Twitter não é mais suportado devido ao Twitter ter desativado seu protocolo de streaming. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6dad9a10d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Iniciando transmissão +connection.initializingEncryption=Iniciando criptografia +connection.authenticating=Autenticando +connection.gettingResource=Obtendo o recurso +connection.downloadingRoster=Baixando a lista de contatos +connection.srvLookup=Procurando pelo registro SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nome de usuário inválido (o seu nome de usuário deve conter o caractere '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Falha ao criar um socket (você está desconectado?) +connection.error.serverClosedConnection=O servidor fechou a conexão +connection.error.resetByPeer=Conexão reiniciada pelo sistema remoto +connection.error.timedOut=A conexão atingiu o tempo limite +connection.error.receivedUnexpectedData=Recebidos dados inesperados +connection.error.incorrectResponse=Recebida uma resposta incorreta +connection.error.startTLSRequired=O servidor requer criptografia, mas você a desativou +connection.error.startTLSNotSupported=O servidor não oferece suporte a criptografia, mas sua configuração exige +connection.error.failedToStartTLS=Falha ao iniciar criptografia +connection.error.noAuthMec=Nenhum método de autenticação oferecido pelo servidor +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nenhum dos mecanismos de autenticação oferecidos pelo servidor são suportados +connection.error.notSendingPasswordInClear=O servidor suporta somente autenticação através do envio da senha em texto claro +connection.error.authenticationFailure=Falha na autenticação +connection.error.notAuthorized=Não autorizado (Você inseriu a senha errada?) +connection.error.failedToGetAResource=Falha ao receber um recurso +connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta conta está conectada a partir de muitos lugares ao mesmo tempo. +connection.error.failedResourceNotValid=O recurso não é válido. +connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor não oferece suporte a XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Esta mensagem não pôde ser entregue: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Não foi possível entrar: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Não foi possível entrar em %S porque você foi banido desta sala +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registro obrigatório: você não está autorizado a entrar nesta sala. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acesso restrito: Você não tem permissão para criar ambientes. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Não foi possível entrar na sala %S porque o servido onde a sala está hospedada não foi alcançado. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Você não tem permissão para definir o tópico desta sala. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Não foi possível enviar a mensagem para %1$S, pois você não está na sala: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Não foi possível enviar a mensagem para %1$S, pois o destinatário não está na sala: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Não foi possível alcançar o servidor do destinatário +conversation.error.unknownSendError=Ocorreu um erro desconhecido ao enviar esta mensagem. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Não é possível enviar mensagens para %S neste momento. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S não está na sala. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Você não pode banir participantes de ambientes anônimos. Em vez disso, tente /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Você não tem os privilégios necessários para remover este participante da sala. +conversation.error.banKickCommandConflict=Desculpe, você não pode se remover da sala. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Você não pode mudar o seu apelido para %S, pois ele já está em uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Não pôde mudar o seu apelido para %S, pois ele está bloqueado nesta sala. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Você não tem os privilégios necessários para convidar usuários para esta sala. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Não foi possível alcançar %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S é um jid inválido (identificadores Jabber devem ter a forma de usuário@domínio). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Você tem que voltar para a sala para poder usar este comando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Você deve falar primeiro, pois %S pode estar conectado a mais de um cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=O cliente de %S não oferece suporte a consulta da versão de software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Inscrição +tooltip.fullName=Nome completo +tooltip.nickname=Apelido +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Data de nascimento +tooltip.userName=Nome de usuário +tooltip.title=Título +tooltip.organization=Organização +tooltip.locality=Localidade +tooltip.country=País +tooltip.telephone=Número de telefone + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=_Servidor +chatRoomField.nick=_Apelido +chatRoomField.password=_Senha + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S lhe convidou para entrar na sala %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S com a senha %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S convidou você para entrar na sala %2$S com a senha %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S entrou na sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Você entrou na sala novamente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Você saiu da sala. +conversation.message.parted.you.reason=Você saiu da sala: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S saiu da sala. +conversation.message.parted.reason=%1$S saiu da sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S recusou o seu convite. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S declinou o seu convite: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S foi banido da sala. +conversation.message.banned.reason=%1$S foi banido da sala: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S baniu %2$S da sala. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S baniu %2$S da sala: %3$S +conversation.message.banned.you=Você foi banido da sala. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Você foi banido da sala: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S baniu você da sala. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S baniu você da sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S foi expulso da sala. +conversation.message.kicked.reason=%1$S foi expulso da sala: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S expulsou %2$S da sala. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S expulsou %2$S da sala: %3$S +conversation.message.kicked.you=Você foi expulso da sala. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Você foi expulso da sala: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S expulsou você da sala. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S expulsou você da sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S foi removido da sala porque a configuração foi alterada para somente membros. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S foi removido da sala porque %2$S foi alterada para somente membros. +conversation.message.removedNonMember.you=Você foi removido da sala porque a configuração foi alterada para somente membros. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Você foi removido da sala porque %1$S foi alterada para somente membros. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Você foi removido da sala por causa de um desligamento do sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" em %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Recurso +options.priority=Prioridade +options.connectionSecurity=Segurança da conexão +options.connectionSecurity.requireEncryption=Requer criptografia +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar criptografia se disponível +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir envio da senha sem criptografia +options.connectServer=Servidor +options.connectPort=Porta +options.domain=Domínio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=endereço de email + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Não há mais suporte ao Google Talk porque o Google desativou seu gateway XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<alcunha>]] [<palavra-passe>]: Entrar numa sala, indicando uma sala, servidor, apelido ou senha diferente. +command.part2=%S [<mensagem>]: Sair da sala com uma mensagem opcional. +command.topic=%S [<novo tópico>]: Definir o tópico da sala. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Banir alguém da sala. Você deve ser um administrador da sala para fazer isso. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Remover alguém da sala. Você deve ser um moderador da sala para fazer isso. +command.invite=%S <jid>[<mensagem>]: convidar um usuário para entrar na sala atual com uma mensagem opcional. +command.inviteto=%S <jid da sala>[<senha>]: Convide seu interlocutor para se unir a uma sala, juntamente com a sua senha, se necessário. +command.me=%S <ação a realizar>: realizar uma ação. +command.nick=%S<novo apelido>: muda o seu apelido. +command.msg=%S <nick> <mensagem>: Enviar uma mensagem privativa para um participante na sala. +command.version=%S: Solicita informações sobre o cliente que o seu interlocutor está usando. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d48a7d026 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=O Yahoo Messenger não é mais suportado devido ao Yahoo ter desativado seu protocolo legado. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2533f5bc67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..d396fbdbeb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Função + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nome + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logotipo de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Propriedades + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Árvore de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Clique para selecionar o node na árvore de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Clique para selecionar o node no inspetor + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informações de acessibilidade não disponíveis + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Ativar recursos de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Ativando recursos de acessibilidade… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Desativar recursos de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Desativando recursos de acessibilidade… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Escolha de um objeto acessível da página + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=O serviço de acessibilidade não pode ser desativado. É usado fora das ferramentas de desenvolvimento. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=O serviço de acessibilidade será desativado em todas as abas e janelas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=O serviço de acessibilidade não pode ser ativado. Ele fica desativado por meio da preferência de privacidade de serviços de acessibilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=O serviço de acessibilidade será ativado em todas as abas e janelas. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Saiba mais + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=O inspetor de acessibilidade permite examinar a árvore de acessibilidade da página atual, que é usada por leitores de tela e outras tecnologias assistivas. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Os recursos de acessibilidade podem afetar o desempenho de outros painéis de ferramentas de desenvolvimento e devem ser desativados quando não usados. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir em JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificações + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nenhuma verificação neste node. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Cor e contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Não foi possível calcular + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=texto grande + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=O texto está em negrito e tem 14 pontos ou mais, ou tem 18 pontos ou mais. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Atende às normas WCAG AA de acessibilidade de texto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Atende às normas WCAG AAA de acessibilidade de texto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de texto. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Escolha uma cor que não seja transparente. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Verificações de acessibilidade + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Nenhum + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Todos os problemas + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Rótulos de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=aviso de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=teclado + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=rótulo de texto + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de texto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Não atende às normas WCAG de acessibilidade de teclado. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Não atende às normas WCAG de alternativa de texto. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Verificar problemas: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurar preferências + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Iniciando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Verificando #1 node;Verificando #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Terminando… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Deslizar automaticamente o node selecionado dentro da visão + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Deslizar dentro da visão + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentação… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simular: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sem vermelho) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sem verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sem azul) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Perda de contraste + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sem cores) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Exibir ordem de tabulação + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Exibir ordem de tabulação dos elementos e seus índices de tabulação. diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7459702d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nenhuma animação foi encontrada no elemento atual.\nEscolha outro elemento da página. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duração: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Atraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Final do atraso: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Taxa de reprodução: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repetições: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Início da iteração: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Suavização geral: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Função de temporização de animação: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Preenchimento: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direção: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Esta animação está sendo executada no thread do compositor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas as propriedades de animação estão otimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algumas propriedades de animação estão otimizadas + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Retomar as animações + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pausar as animações + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Reiniciar as animações + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S — Animação por CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S — Transição por CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — Animação por script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animação por script + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..d42548f02d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar posição + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Propriedades do Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Ocultar + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Exibir + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=deslocamento + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Superior de deslocamento do elemento selecionado + diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6ae961f70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nenhuma alteração encontrada. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Alterações no CSS feitas no Inspetor aparecem aqui. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Elemento + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todas as alterações + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar uma lista de todas as alterações no CSS para área de transferência. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiar declaração + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiar regra + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiar o conteúdo desta regra CSS para área de transferência. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Selecionar tudo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=S diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b3a6a376c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(desconhecido) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Ver fonte no Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Ver fonte no editor de estilos → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Fechar esta mensagem + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=O painel %S travou. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Registrar relato de bug + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Feche e reabra as ferramentas para limpar este erro. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Usar expressão regular + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Diferenciar maiúsculas/minúsculas + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Corresponder a palavra inteira + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Limpar filtro + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Recolher + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Expandir diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b069fbc206 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1155 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Recolher painéis de fontes e estrutura + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Recolher painel de breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiar para área de transferência +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiar texto de origem +copySource.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiar URI de origem +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Recolher tudo + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expandir tudo + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Definir raiz do diretório +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remover raiz do diretório + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorar + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignorar arquivos deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Deixar de ignorar arquivos deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar arquivos de fora deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Deixar de ignorar arquivos de fora deste grupo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignorar arquivos deste diretório + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Deixar de ignorar arquivos deste diretório + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar arquivos de fora deste diretório + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Deixar de ignorar arquivos de fora deste diretório + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiar função +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiar Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Reiniciar frame +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expandir painéis de fontes e estrutura + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expandir painel de breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Executar no console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pausar %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Esperando a próxima execução + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Registrar todos os frames JavaScript em %S.\nClique com o botão direito para mudar a saída. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Interromper registro de frames JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Registrar todos os frames JavaScript em %2$S. (%1$S)\nClique com o botão direito para mudar a saída. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Interromper registro de frames JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Registrar no console web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Registrar em stdout + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Retomar %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Desativar breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Ativar breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Pausar na instrução do depurador + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pausar em exceções + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausar em exceções capturadas + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Threads + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Thread principal + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=pausado + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Esta página não tem fontes. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Fontes ignoradas estão ocultas. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Mostrar todas as fontes + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Isso mostra todas as fontes ignoradas (atualmente ocultas) na árvore. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Breakpoints de Event Listener + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Clique com o botão direito em um elemento no %S e selecione “Interromper em…” para adicionar um breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspetor + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Breakpoints de mutação de DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modificação de atributos + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Remoção de nodes + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modificação de subárvore + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Procurar em arquivos… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=arquivos a excluir + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=por exemplo, **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nenhum resultado encontrado + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Clique para atualizar os resultados da pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=A página mudou para outro documento. Clique para atualizar os resultados da pesquisa + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Este código-fonte não está mais disponível.\nAtualize a pesquisa para obter o código-fonte mais recente. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Pesquisar em arquivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Procurar em arquivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Ativar breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desativar breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remover breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Ativar +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desativar +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remover +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca pausar aqui +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pausar aqui +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Ativar outros +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desativar outros +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remover outros +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Ativar todos +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desativar todos +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remover todos +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remover condição +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adicionar condição +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar condição +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Ativar breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf=Desativar breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remover breakpoint +breakpointMenuItem.enableOthers=Ativar outros +breakpointMenuItem.disableOthers=Desativar outros +breakpointMenuItem.deleteOthers=Remover outros +breakpointMenuItem.enableAll=Ativar todos os breakpoints +breakpointMenuItem.disableAll=Desativar todos os breakpoints +breakpointMenuItem.deleteAll=Remover todos os breakpoints +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desativar breakpoints na linha +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Ativar breakpoints na linha +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remover breakpoints na linha +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remover breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Pilha de chamadas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Não pausado + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Recolher linhas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expandir linhas + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Mostrar frames %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Recolher frames %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nenhum resultado encontrado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Próximo resultado + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuar até aqui +editor.continueToHere.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adicionar breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Desativar breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Ativar breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remover breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Adicionar condição +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Editar condição + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Adicionar log +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Editar log +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Remover log +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condição de breakpoint, por exemplo, items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensagem de log, por exemplo, displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Pular para local %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Baixar arquivo +downloadFile.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Exibir previsão inline + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Ocultar visão inline + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Previsão variável inline + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Exibir visão inline no editor do debugger + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Quebrar linhas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Não quebrar linhas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Quebrar linhas + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Quebrar linhas no editor do debugger + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Configurações do debugger + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Desativar JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Desativa JavaScript (precisa recarregar) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Ativar mapas de código-fonte para permitir ao DevTools carregar seus códigos-fonte originais, além dos gerados + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de código-fonte + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Oculta todas as fontes ignoradas no painel Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Ocultar fontes ignoradas + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignora todos os códigos no campo x_google_ignoreList do mapa de código. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignorar scripts conhecidos de terceiros + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nenhuma propriedade + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=gerado + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adicionar expressão de monitoramento + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=O mapeamento original de nomes de variáveis está desativado. Valores de expressões podem não ser precisos. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expressão inválida… +expressions.label=Adicionar expressão de monitoramento +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Remover expressão de monitoramento + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Breakpoints XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interromper quando a URL conter +xhrBreakpoints.label=Adicionar breakpoint XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remover todos os breakpoints XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contém “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pausar em qualquer URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Interromper ao… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Obter propriedade + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Definir propriedade + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Obter ou definir propriedade + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remover watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remover watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Fechar aba +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Fechar outras abas +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Fechar abas à direita +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Fechar todas as abas +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Revelar na árvore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatar fonte para impressão +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Não foi possível formatar, o arquivo já está formatado + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Não foi possível formatar as fontes originais, o arquivo já está legível + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Não foi possível formatar fontes geradas com mapas de origem válidos. Use as fontes originais. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Não foi possível formatar, o arquivo não tem conteúdo + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Não foi possível formatar, o arquivo não é JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Deixar de ignorar fonte + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Este código está na lista de ignorar. Desative a opção `Ignorar scripts conhecidos de terceiros` para ativar o código. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=O mapeamento original de nomes de variáveis está desativado, então todas as exibições inline e de dicas estão desativadas. Clique na opção `%S`no painel de escopos para ativar. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Deixar de ignorar fonte +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Adicionar substituição de script +overridesContextItem.override.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Remover substituição de script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignorar linha +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Deixar de ignorar linha +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=x + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignorar linhas +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Não ignorar linhas +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(fonte mapeado de %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=De %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=Para %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(linha %1$S, coluna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Fechar aba + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes não disponível + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=O mapeamento original de nomes de variáveis está desativado. Escopos não podem ser exibidos. Clique na opção `%S` acima para ativar. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Carregando variáveis do fonte original… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Não pausado + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Mapear nomes originais de variáveis + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Logar eventos no console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Log + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Saiba mais sobre map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Mapa + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Saiba mais sobre como mapear variáveis e mostrar escopos originais + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Mostrar escopos com nomes de variáveis mapeadas para o fonte original. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Mostrar variáveis originais + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Bloco + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Fontes + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Outline + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Pesquisar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrar funções + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordenar por nome + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nenhuma função + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nenhum arquivo selecionado + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S para pesquisar + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch Expressions + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Atualizar + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S para procurar fontes + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Ir para arquivo + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S para procurar em arquivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Procurar em arquivos + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Exibir todos os atalhos + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Pesquisar fontes… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Ir para arquivo… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pausar em todas as exceções. Clique para ignorar exceções + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Carregando\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Atualize para depurar este módulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Erro ao carregar esta URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ir para linha… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Ir para um número de linha em um arquivo + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Procurar funções… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Procurar uma função em um arquivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Procurar variáveis… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Procurar uma variável em um arquivo + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Este é um recurso experimental + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction= + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(assíncrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Alternar breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar breakpoint condicional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar ponto de log + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Continuar + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pesquisa em arquivo fonte + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ir para arquivo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ir para linha + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pesquisa no projeto todo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Procurar em arquivos + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Pesquisa de funções + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Procurar função + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Atalhos de teclado + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(removido por otimização) +variablesViewUninitialized=(não inicializado) +variablesViewMissingArgs=(não disponível) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clique para selecionar o node no inspetor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clique para definir valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=mais #1…;mais #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Duplo clique para editar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clique para alterar valor + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clique para remover + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurável +enumerableTooltip=enumerável +writableTooltip=gravável +frozenTooltip=congelado +sealedTooltip=selado +extensibleTooltip=extensível +overriddenTooltip=substituído +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=parsed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=ativando +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=ativado +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=desconhecido diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2f191e1bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Celulares +device.tablets=Tablets +device.laptops=Notebooks +device.televisions=TVs +device.consoles=Consoles de jogos +device.watches=Relógios +device.custom=Personalizado diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfe03b0832 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrar painel DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Atualizar diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4df9b97b7b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/chrome/pt-BR/locale/pt-BR/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Nenhum filtro especificado + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Você não tem nenhum ajuste prévio salvo. \ +Você pode armazenar ajustes prévios de filtro escolhendo um nome e salvando. \ +Ajustes prévios são acessíveis rapidamente e você pode reusar com facilidade. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Adicionar um filtro usando a lista abaixo + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=Cor do raio x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Arraste para cima ou para baixo para reordenar o filtro + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Arraste para a esquerda ou direita para diminuir ou aumentar o valor + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# porque o padrão não é um regexp válido: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Failed to execute 'postMessage' on 'DOMWindow': The target origin provided ('%S') does not match the recipient window's origin ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rewriting old-style YouTube Flash embed (%S) to iframe embed (%S). Params were unsupported by iframe embeds and converted. Please update page to use iframe instead of embed/object, if possible. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption’ deve incluir um parâmetro ‘salt‘ único para cada mensagem. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Crypto-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘ contendo a chave pública do servidor do aplicativo. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Encryption-Key’ deve incluir um parâmetro ‘dh‘. Esse cabeçalho foi descontinuado e será removido em breve. Em seu lugar, use ‘Crypto-Key‘ com ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Consulte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O cabeçalho ‘Content-Encoding‘ deve incluir ‘aesgcm‘. ‘aesgcm 128‘ é permitido, mas foi descontinuado e será removido em breve. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘dh‘ no cabeçalho ‘Crypto-Key‘ deve incluir a chave pública Diffie-Hellman do servidor de aplicativo, com codificação base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) em formato “uncompressed” ou “raw” (65 bytes antes da codificação). Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘salt‘ no cabeçalho ‘Encryption‘ deve incluir codificado em base64-url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deve ter pelo menos 16 bytes antes da codificação. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. O parâmetro ‘rs‘ do cabeçalho ‘Encryption‘ deve estar entre %2$S e 2^36-31, ou ser totalmente omitido. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao decriptografar uma mensagem enviada. Um registro na mensagem encriptada não foi preenchida corretamente. Veja https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 para mais informações. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker do escopo ‘%1$S’ falhou ao descriptografar uma mensagem enviada. Para ajuda com criptografia, consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorando chamada ‘preventDefault()’ em evento do tipo ‘%1$S’ de um listener registrado como ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap está obsoleto e será removido em breve. Em vez disso, use ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais IIRFilterNode podem produzir falhas de áudio. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Alterações na contagem de canais do BiquadFilterNode podem produzir falhas de áudio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=arquivo +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Uma solicitação de geolocalização só pode ser realizada em um contexto seguro. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um contexto seguro. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=A permissão para notificação só pode ser requisitada em um documento de nível superior ou iframe de mesma origem. +NotificationsRequireUserGesture=A permissão para notificação só deve ser requisitada a partir de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Requisitar permissão de notificação fora de um manipulador de eventos de curta duração gerado pelo usuário está obsoleto e não será suportado no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=O atributo ‘content’ dos objetos Window foi descontinuado. Use ‘window.top’ no lugar. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> com ID “%S” tem uma referência circular. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Uma cadeia de referências muito longa em <%S> de SVG foi abandonada no elemento com ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll está obsoleto porque duplica a funcionalidade da Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. Em vez disso, use SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement está obsoleto e será removido no futuro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "