From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../sl/locale/sl/calendar/calendar.properties | 696 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 696 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties (limited to 'thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties') diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..be9c1f6c47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nov dogodek + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nov dogodek +editEventDialog=Uredi dogodek +newTaskDialog=Novo opravilo +editTaskDialog=Uredi opravilo + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Shrani dogodek +askSaveTitleTask=Shrani opravilo +askSaveMessageEvent=Dogodek ni shranjen. Hočete dogodek shraniti? +askSaveMessageTask=Opravilo ni shranjeno. Ali ga hočete shraniti? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Vneseni datum zaključka je pred datumom začetka +warningUntilDateBeforeStart=Končni datum je pred začetnim + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Domači koledar + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Neimenovani koledar + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Neodločeno +statusConfirmed =Potrjeno +eventStatusCancelled=Preklican +todoStatusCancelled =Preklican +statusNeedsAction =Potrebuje poseg +statusInProcess =Poteka +statusCompleted =Dokončano + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visoka +normalPriority=Običajna velikost +lowPriority=Nizka + +importPrompt=V kateri koledar želite uvoziti te elemente? +exportPrompt=Iz katerega koledarja želite izvoziti? +pastePrompt=V katerega od svojih trenutno zapisljivih koledarjev želite prilepiti? +publishPrompt=Kateri koledar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanek +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vaše lepljenje vključuje dodeljeno opravilo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vaše lepljenje vključuje dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanke in dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Prilepljate sestanek +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Prilepljate sestanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Prilepljate dodeljeno opravilo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Prilepljate dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Prilepljate sestanke in dodeljena opravila + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S – ali želite poslati posodobitev vsem udeležencem? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Prilepi in pošlji zdaj +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Prilepi brez pošiljanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S predmetov ni bilo uspešno uvoženih. Zadnja napaka je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S ni mogoč. V tej datoteki ni predmetov, ki jih je mogoče uvoziti. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Ni mogoče brati iz datoteke: +unableToWrite=Ni mogoče pisati v datoteko: +defaultFileName=MozillaKolDogodki +HTMLTitle=Koledar Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Pri branju %1$S je bil najden neznan in nedoločen časovni pas. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S elementov je bilo prezrtih, saj obstajajo tako v ciljnem koledarju kot v %2$S. + +unableToCreateProvider=Pri pripravi koledarja na naslovu %1$S je prišlo do napake. Zato ne bo na voljo. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Neznan časovni pas "%1$S" v "%2$S". Obravnavano kot 'plavajoči' krajevni časovni pas namesto: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Napake časovnega pasu +TimezoneErrorsSeeConsole=Oglejte si konzolo z napakami: neznani časovni pasovi so obravnavani kot 'plavajoči' krajevni časovni pasovi. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Odstrani koledar +removeCalendarButtonDelete=Izbriši koledar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Odjavi se + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ali želite odstraniti koledar "%1$S"? Odjava bo koledar odstranila s seznama, izbris pa bo trajno počistil njegove podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ali želite trajno izbrisati koledar '%1$S'? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ali se želite odjaviti od koledarja "%1$S"? + +WeekTitle=%1$S. teden +None=brez + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Podatki koledarja niso združljivi s to različico %1$Sa. Novejša različica %1$Sa je posodobila podatke koledarja v vašem profilu. Izdelana je varnostna kopija podatkovne datoteke z imenom "%2$S". Nadaljevanje z novo ustvarjeno podatkovno datoteko. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Neimenovano + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naziv: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Ime koledarja: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stanje: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Začetek: +tooltipDue=Datum zapadlosti: +tooltipPriority=Prednost: +tooltipPercent=Dokončano v %: +tooltipCompleted=Dokončano: + +#File commands and dialogs +New=Novo +Open=Odpri +filepickerTitleImport=Uvozi +filepickerTitleExport=Izvozi + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=Datoteke iCalendar (%1$S) +filterHtml=Datoteke HTML (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Prišlo je do napake +httpPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Postavljen je bil v način samo za branje, saj bi spremembe skoraj gotovo povzročile izgubo podatkov. To nastavitev lahko spremenite z izbiro 'Uredi koledar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Onemogočen bo, dokler njegova raba ne bo spet varna. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. +utf8DecodeError=Pri odkodiranju datoteke iCalendar (ics) kot UTF-8 je prišlo do napake. Preverite, da je datoteka, vključno s simboli in posebnimi znaki, kodirana v z uporabo kodiranja znakov UTF-8. +icsMalformedError=Razčlenjevanje datoteke iCalendar (ics) ni uspelo. Preverite, ali datoteka ustreza skladnji datoteke iCalendar (ICS). +itemModifiedOnServerTitle=Predmet spremenjen na strežniku +itemModifiedOnServer=Ta predmet je bil pred kratkim spremenjen na strežniku.\n +modifyWillLoseData=Poslane spremembe bodo prepisale spremembe, shranjene na strežniku. +deleteWillLoseData=Z izbrisom tega elementa boste povzročili izgubo sprememb na strežniku. +updateFromServer=Opusti spremembe in ponovno naloži +proceedModify=Vseeno pošlji spremembe +proceedDelete=Vseeno izbriši +dav_notDav=Vir %1$S ni zbirka DAV ali pa ni na voljo +dav_davNotCaldav=Vir %1$S je zbirka DAV, vendar ni koledar CalDAV +itemPutError=Pri shranjevanju na strežniku je prišlo do napake. +itemDeleteError=Pri brisanju s strežnika je prišlo do napake. +caldavRequestError=Pri pošiljanju povabila je prišlo do napake. +caldavResponseError=Pri pošiljanju odziva je prišlo do napake. +caldavRequestStatusCode=Koda stanja: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahteve ni mogoče obdelati. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahteva je slovnično nepravilna in je ni mogoče obdelati. +caldavRequestStatusCodeString403=Uporabnik nima dovoljenja, ki je za zahtevo potrebno. +caldavRequestStatusCodeString404=Vira ni mogoče najti. +caldavRequestStatusCodeString409=Spor virov. +caldavRequestStatusCodeString412=Predpogoj je spodletel. +caldavRequestStatusCodeString500=Notranja napaka strežnika. +caldavRequestStatusCodeString502=Slab prehod (Nastavitve posrednika?). +caldavRequestStatusCodeString503=Notranja napaka strežnika (Začasni izpad strežnika?). +caldavRedirectTitle=Posodobi mesto koledarja %1$S? +caldavRedirectText=Zahteve za %1$S so preusmerjene na novo mesto. Ali bi radi spremenili mesto na naslednjo vrednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogoči koledar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Ljubljana + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Opozorilo: Časovni pas operacijskega sistema "%1$S"\nse ne ujema več z notranjim časovnim pasom ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakovanje časovnega pasu operacijskega sistema '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakovanje krajevnega časovnega pasu '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Opozorilo: Uporaba plavajočega časovnega pasu.\nNoben časovni pas ZoneInfo se ne ujema s časovnim sistemom operacijskega sistema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Opozorilo: Uporabil se bo uganjeni časovni pas\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta časovni pas ZoneInfo se skoraj ujema s časovnim pasom operacijskega sistema.\nOb tem pravilu se naslednji prehodi med poletnim in zimskim časom\nrazlikujejo največ za en teden glede na prehod časovnega pasa operacijskega sistema.\nLahko pride do razlik v podatkih, kot je različen začetni datum\nali pravilo prehajanja ali približek za negregorijanske koledarje. + +TZSeemsToMatchOS=Ta časovni pas ZoneInfo se, kot kaže, ujema s časovnim pasom operacijskega sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran glede na identifikator\nčasovnega pasu operacijskega sistema "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran, ker se ujema s časovnim pasom\noperacijskega sistema z najverjetnejšimi časovnimi pasovi slovenskih spletnih uporabnikov. + +TZFromKnownTimezones=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran zaradi ujemanja s časovnim pasom\noperacijskega sistema z znanimi časovnimi pasovi v abecednem zaporedju identifikacije časovnih pasov. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Opravila brez datuma zapadlosti + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Sestavljeno +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Začasno (pomnilnik) +storageName=Krajevno (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Naziv +htmlPrefixWhen=Kdaj +htmlPrefixLocation=Naslov +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (dokončano) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategorijo +multipleCategories=Večkratne kategorije + +today=Danes +tomorrow=Jutri +yesterday=Včeraj + +#Today pane +eventsonly=Dogodki +eventsandtasks=Dogodki in opravila +tasksonly=Opravila +shortcalendarweek=TK + +go=Pojdi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=naslednji +next2=naslednji +last1=zadnji +last2=zadnji + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 opomnik;#1 opomnika;#1 opomniki;#1 opomnikov + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Začetek: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danes ob %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Jutri ob %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Včeraj ob %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Privzeti opis Mozilla +alarmDefaultSummary=Privzeti povzetek Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesec.; Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 meseca.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesece.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesecev. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebuje poseg + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokončano +taskDetailsStatusCompleted=Dokončano + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Dokončano %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Preklican + +gettingCalendarInfoCommon=Preverjanje koledarjev … + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Preverjanje koledarja (%1$S/%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Koda napake: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Pri pisanju v koledar %1$S se je pojavila napaka! Za več informacij glejte spodaj. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Če ste to sporočilo prejeli po zaprtju ali dremežu opomnika za koledar, v katerega ne želite dodajati ali urejati dogodkov, se lahko v prihodnje temu izognete tako, da ga označite samo za branje. To lahko storite tako, da z desnim miškinim gumbom na seznamu v koledarskem ali opravilnem pogledu kliknete na koledar in izberete Lastnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Koledar %1$S trenutno ni na voljo + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Koledar %1$S je le za branje + +taskEditInstructions=Kliknite za dodajanje nov. opravila +taskEditInstructionsReadonly=Izberite koledar, v katerega je mogoče pisati +taskEditInstructionsCapability=Izberite koledar, ki podpira opr. + +eventDetailsStartDate=Začetek: +eventDetailsEndDate=Zaključek: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Teden koledarja: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Tedni koledarja %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=TK: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=TK: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=T %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni +dueInHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur +dueInLessThanOneHour=< 1 uro + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ni datuma začetka ali zapadlosti +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum začetka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum zapadlosti %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Čas začetka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Zapade + +deleteTaskLabel=Izbriši opravilo +deleteTaskAccesskey=b +deleteItemLabel=Izbriši +deleteItemAccesskey=b +deleteEventLabel=Izbriši dogodek +deleteEventAccesskey=b + +calendarPropertiesEveryMinute=Vsako minuto;Vsaki #1 minuti;Vsake #1 minute;Vsakih #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Z uporabo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Z uporabo %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut +unitHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur +unitDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni +unitWeeks=#1 teden;#1 tedna;#1 tedni;#1 tednov + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Skrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Spor v spremembi predmeta +modifyConflictPromptMessage=Predmet, ki ga urejate v pogovornem oknu, je bil od zadnjega odpiranja spremenjen. +modifyConflictPromptButton1=Prepiši druge spremembe +modifyConflictPromptButton2=Zavrzi te spremembe + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ni izbranega datuma -- cgit v1.2.3