From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties | 281 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 281 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties (limited to 'thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties') diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..794083b269 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Začenjanje pretoka +connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja +connection.authenticating=Overitev +connection.gettingResource=Pridobivanje vira +connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov +connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?) +connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo +connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo +connection.error.timedOut=Povezava je potekla +connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki +connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor +connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili +connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo +connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel +connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev +connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt +connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu +connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela +connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?) +connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela +connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat. +connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven. +connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči +conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj. +conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stanje (%S) +tooltip.statusNoResource=Stanje +tooltip.subscription=Naročnina +tooltip.fullName=Polno ime +tooltip.nickname=Vzdevek +tooltip.email=E-pošta +tooltip.birthday=Rojstni dan +tooltip.userName=Uporabniško ime +tooltip.title=Naziv +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Kraj +tooltip.country=Država +tooltip.telephone=Telefonska številka + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Klepetalnica +chatRoomField.server=_Strežnik +chatRoomField.nick=_Vzdevek +chatRoomField.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico. +conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico. +conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice. +conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Vir +options.priority=Prednost +options.connectionSecurity=Varnost povezave +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki +options.connectServer=Strežnik +options.connectPort=Vrata +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-poštni naslov + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Klepet Google Talk ni več podprt, ker je Google onemogočil prehod XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice. +command.part2=%S [<sporočilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom. +command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice. +command.ban=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik. +command.kick=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator. +command.invite=%S <jid>[<sporočilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom. +command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano. +command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice. +command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik. -- cgit v1.2.3