From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../sl/chrome/sl/locale/branding/brand.dtd | 13 + .../sl/chrome/sl/locale/branding/brand.properties | 7 + .../chrome/sl/locale/pdfviewer/chrome.properties | 20 + .../chrome/sl/locale/pdfviewer/viewer.properties | 302 ++++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/alerts/alert.properties | 23 + .../sl/locale/sl/autoconfig/autoconfig.properties | 12 + .../locale/sl/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 + .../locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 419 +++++ .../sl/calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 +++++++ .../locale/sl/calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++ .../sl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 53 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.dtd | 411 +++++ .../sl/locale/sl/calendar/calendar.properties | 696 ++++++++ .../sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.dtd | 51 + .../locale/sl/calendar/calendarCreation.properties | 6 + .../sl/locale/sl/calendar/categories.properties | 7 + .../sl/locale/sl/calendar/dateFormat.properties | 146 ++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/global.dtd | 54 + .../chrome/sl/locale/sl/calendar/menuOverlay.dtd | 50 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.dtd | 9 + .../sl/locale/sl/calendar/migration.properties | 13 + .../sl/locale/sl/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 + .../sl/locale/sl/calendar/timezones.properties | 497 ++++++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.dtd | 41 + .../chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.properties | 9 + .../chrome/sl/locale/sl/chat/commands.properties | 27 + .../chrome/sl/locale/sl/chat/contacts.properties | 8 + .../sl/locale/sl/chat/conversations.properties | 85 + .../chrome/sl/locale/sl/chat/facebook.properties | 6 + .../chrome/sl/locale/sl/chat/imtooltip.properties | 12 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/irc.properties | 209 +++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/logger.properties | 7 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/matrix.properties | 256 +++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/status.properties | 23 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/twitter.properties | 122 ++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties | 281 ++++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/chat/yahoo.properties | 5 + .../sl/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd | 43 + .../sl/devtools/client/accessibility.properties | 322 ++++ .../devtools/client/animationinspector.properties | 183 +++ .../locale/sl/devtools/client/boxmodel.properties | 48 + .../locale/sl/devtools/client/changes.properties | 64 + .../sl/devtools/client/components.properties | 61 + .../locale/sl/devtools/client/debugger.properties | 1138 +++++++++++++ .../sl/locale/sl/devtools/client/device.properties | 21 + .../sl/locale/sl/devtools/client/dom.properties | 27 + .../sl/devtools/client/filterwidget.properties | 61 + .../sl/devtools/client/font-inspector.properties | 69 + .../sl/locale/sl/devtools/client/har.properties | 30 + .../locale/sl/devtools/client/inspector.properties | 607 +++++++ .../locale/sl/devtools/client/jsonview.properties | 47 + .../sl/locale/sl/devtools/client/layout.properties | 129 ++ .../sl/locale/sl/devtools/client/memory.properties | 434 +++++ .../sl/locale/sl/devtools/client/menus.properties | 29 + .../sl/devtools/client/netmonitor.properties | 1679 ++++++++++++++++++++ .../devtools/client/network-throttling.properties | 27 + .../sl/devtools/client/responsive.properties | 182 +++ .../sl/locale/sl/devtools/client/shared.properties | 26 + .../sl/devtools/client/sourceeditor.properties | 117 ++ .../locale/sl/devtools/client/startup.properties | 248 +++ .../sl/devtools/client/styleeditor.properties | 74 + .../locale/sl/devtools/client/toolbox.properties | 275 ++++ .../sl/devtools/client/webconsole.properties | 583 +++++++ .../sl/devtools/shared/accessibility.properties | 142 ++ .../locale/sl/devtools/shared/debugger.properties | 67 + .../sl/devtools/shared/eyedropper.properties | 14 + .../sl/devtools/shared/screenshot.properties | 148 ++ .../sl/locale/sl/devtools/shared/shared.properties | 6 + .../sl/devtools/shared/styleinspector.properties | 266 ++++ .../sl/global-platform/mac/accessible.properties | 71 + .../locale/sl/global-platform/mac/intl.properties | 7 + .../sl/global-platform/mac/platformKeys.properties | 33 + .../sl/global-platform/unix/accessible.properties | 21 + .../locale/sl/global-platform/unix/intl.properties | 7 + .../global-platform/unix/platformKeys.properties | 33 + .../sl/global-platform/win/accessible.properties | 21 + .../locale/sl/global-platform/win/intl.properties | 7 + .../sl/global-platform/win/platformKeys.properties | 33 + .../sl/locale/sl/global/aboutStudies.properties | 33 + .../sl/locale/sl/global/appstrings.properties | 37 + .../sl/locale/sl/global/autocomplete.properties | 9 + .../chrome/sl/locale/sl/global/browser.properties | 7 + .../sl/locale/sl/global/commonDialogs.properties | 46 + .../sl/global/contentAreaCommands.properties | 28 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/global/css.properties | 54 + .../chrome/sl/locale/sl/global/dialog.properties | 12 + .../chrome/sl/locale/sl/global/dom/dom.properties | 477 ++++++ .../sl/locale/sl/global/extensions.properties | 27 + .../sl/locale/sl/global/fallbackMenubar.properties | 8 + .../sl/locale/sl/global/filepicker.properties | 20 + .../sl/locale/sl/global/global-strres.properties | 5 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/global/intl.css | 11 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/global/intl.properties | 43 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/global/keys.properties | 78 + .../sl/locale/sl/global/layout/HtmlForm.properties | 35 + .../sl/global/layout/MediaDocument.properties | 22 + .../locale/sl/global/layout/htmlparser.properties | 145 ++ .../locale/sl/global/layout/xmlparser.properties | 48 + .../sl/locale/sl/global/layout_errors.properties | 60 + .../sl/locale/sl/global/mathml/mathml.properties | 15 + .../chrome/sl/locale/sl/global/narrate.properties | 25 + .../sl/global/nsWebBrowserPersist.properties | 17 + .../sl/locale/sl/global/printdialog.properties | 52 + .../chrome/sl/locale/sl/global/printing.properties | 56 + .../sl/locale/sl/global/resetProfile.properties | 14 + .../sl/locale/sl/global/security/caps.properties | 9 + .../sl/locale/sl/global/security/csp.properties | 139 ++ .../locale/sl/global/security/security.properties | 181 +++ .../chrome/sl/locale/sl/global/svg/svg.properties | 5 + .../sl/locale/sl/global/viewSource.properties | 16 + .../chrome/sl/locale/sl/global/wizard.properties | 8 + .../sl/locale/sl/global/xslt/xslt.properties | 39 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/global/xul.properties | 5 + .../sl/locale/sl/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/lightning/lightning.dtd | 114 ++ .../sl/locale/sl/lightning/lightning.properties | 165 ++ .../sl/locale/sl/messenger-mapi/mapi.properties | 36 + .../locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 + .../sl/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../locale/sl/messenger-region/region.properties | 29 + .../sl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../sl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../sl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + .../sl/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd | 25 + .../sl/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd | 55 + .../sl/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd | 67 + .../sl/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd | 43 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + .../sl/locale/sl/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 + .../sl/locale/sl/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../sl/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + .../sl/messenger/accountCreationModel.properties | 21 + .../sl/messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/activity.dtd | 19 + .../sl/locale/sl/messenger/activity.properties | 99 ++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addbuddy.dtd | 7 + .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 + .../sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 17 + .../sl/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 179 +++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + .../sl/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd | 51 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd | 30 + .../sl/locale/sl/messenger/am-archiveoptions.dtd | 25 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-copies.dtd | 52 + .../sl/locale/sl/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../sl/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../sl/locale/sl/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-im.dtd | 16 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-junk.dtd | 31 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-main.dtd | 49 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd | 33 + .../sl/locale/sl/messenger/am-mdn.properties | 6 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/am-offline.dtd | 57 + .../sl/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../sl/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-smime.dtd | 46 + .../sl/locale/sl/messenger/am-smime.properties | 39 + .../sl/locale/sl/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../sl/messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 + .../sl/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 35 + .../locale/sl/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../locale/sl/messenger/charsetTitles.properties | 84 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/chat.dtd | 44 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/chat.properties | 110 ++ .../sl/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + .../sl/locale/sl/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../locale/sl/messenger/converterDialog.properties | 41 + .../sl/locale/sl/messenger/custom.properties | 5 + .../sl/locale/sl/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../sl/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../sl/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd | 27 + .../sl/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../sl/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + .../sl/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 + .../sl/locale/sl/messenger/filter.properties | 108 ++ .../chrome/sl/locale/sl/messenger/folderProps.dtd | 70 + .../locale/sl/messenger/folderWidgets.properties | 12 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/folderpane.dtd | 7 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/gloda.properties | 175 ++ .../locale/sl/messenger/glodaComplete.properties | 19 + .../sl/locale/sl/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++ .../sl/locale/sl/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../sl/locale/sl/messenger/imAccounts.properties | 63 + .../sl/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties | 266 ++++ .../chrome/sl/locale/sl/messenger/importDialog.dtd | 56 + .../sl/locale/sl/messenger/importMsgs.properties | 304 ++++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/joinChat.dtd | 10 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/junkLog.dtd | 10 + .../sl/locale/sl/messenger/localMsgs.properties | 140 ++ .../sl/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/mailViewList.dtd | 8 + .../sl/locale/sl/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 + .../sl/locale/sl/messenger/mailviews.properties | 13 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/markByDate.dtd | 9 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messenger.dtd | 920 +++++++++++ .../sl/locale/sl/messenger/messenger.properties | 762 +++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 + .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 463 ++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 303 ++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 306 ++++ .../sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../sl/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../sl/messenger/migration/migration.properties | 32 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/mime.properties | 154 ++ .../sl/locale/sl/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../locale/sl/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../sl/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 + .../sl/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 ++ .../sl/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd | 25 + .../locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + .../sl/locale/sl/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../sl/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../sl/messenger/multimessageview.properties | 66 + .../sl/locale/sl/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/news.properties | 56 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/newsError.dtd | 31 + .../sl/locale/sl/messenger/offline.properties | 28 + .../locale/sl/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../sl/messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 + .../sl/locale/sl/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 100 ++ .../chrome/sl/locale/sl/messenger/prefs.properties | 90 ++ .../sl/locale/sl/messenger/profileDowngrade.dtd | 20 + .../sl/locale/sl/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../locale/sl/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../sl/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/sanitize.dtd | 36 + .../sl/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../sl/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../sl/messenger/search-operators.properties | 31 + .../sl/locale/sl/messenger/search.properties | 27 + .../sl/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../locale/sl/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/smime.properties | 13 + .../sl/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/subscribe.dtd | 22 + .../sl/locale/sl/messenger/subscribe.properties | 13 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/tabmail.dtd | 9 + .../sl/locale/sl/messenger/taskbar.properties | 8 + .../sl/locale/sl/messenger/telemetry.properties | 13 + .../locale/sl/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties | 53 + .../locale/sl/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/sl/locale/sl/messenger/viewSource.dtd | 86 + .../sl/locale/sl/messenger/viewSource.properties | 17 + .../sl/locale/sl/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../sl/locale/sl/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 + .../sl/mozapps/downloads/downloads.properties | 6 + .../downloads/unknownContentType.properties | 23 + .../sl/mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 + .../sl/locale/sl/mozapps/update/updates.properties | 45 + .../sl/chrome/sl/locale/sl/mozldap/ldap.properties | 261 +++ .../sl/chrome/sl/locale/sl/necko/necko.properties | 100 ++ .../locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties | 79 + .../sl/locale/sl/pipnss/nsserrors.properties | 331 ++++ .../chrome/sl/locale/sl/pipnss/pipnss.properties | 136 ++ .../chrome/sl/locale/sl/pippki/pippki.properties | 75 + .../chrome/sl/locale/sl/places/places.properties | 33 + 305 files changed, 24639 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/chrome.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/viewer.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/alerts/alert.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/categories.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/global.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/timezones.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/commands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/contacts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/conversations.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/facebook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/imtooltip.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/irc.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/logger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/matrix.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/status.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/twitter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/yahoo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/animationinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/boxmodel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/changes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/components.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/device.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/filterwidget.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/font-inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/har.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/jsonview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/layout.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/memory.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/menus.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/netmonitor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/network-throttling.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/responsive.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/sourceeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/startup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/styleeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/toolbox.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/webconsole.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/eyedropper.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/screenshot.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/shared/styleinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/aboutStudies.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/appstrings.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/autocomplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/browser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/commonDialogs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/css.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/dom/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/extensions.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/fallbackMenubar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/filepicker.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/global-strres.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/intl.css create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/keys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/layout/htmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/layout_errors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/mathml/mathml.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/narrate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/printdialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/printing.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/resetProfile.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/security/caps.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/security/csp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/security/security.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/svg/svg.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/wizard.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/global/xul.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/lightning/lightning.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/lightning/lightning.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-region/region.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/activity.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/activity.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-im.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-main.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/am-smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/chat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/chat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/custom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/filter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/gloda.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mailviews.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messenger.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messenger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/news.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/newsError.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/offline.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/prefs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/profileDowngrade.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/search-operators.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/search.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/subscribe.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/taskbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/telemetry.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/mozldap/ldap.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/necko/necko.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/pippki/pippki.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/places/places.properties (limited to 'thunderbird-l10n/sl/chrome') diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b35ee9e02d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..7223a3005a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Ta dokument PDF morda ni pravilno prikazan. +unsupported_feature_forms=Ta dokument PDF vsebuje obrazce. Izpolnjevanje obrazcev ni podprto. +unsupported_feature_signatures=Ta dokument PDF vsebuje digitalne podpise. Preverjanje veljavnosti podpisov ni podprto. +open_with_different_viewer=Odpri z drugim prikazovalnikom +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7b35ceb4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Prejšnja stran +previous_label=Nazaj +next.title=Naslednja stran +next_label=Naprej + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Stran +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=od {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Pomanjšaj +zoom_out_label=Pomanjšaj +zoom_in.title=Povečaj +zoom_in_label=Povečaj +zoom.title=Povečava +presentation_mode.title=Preklopi v način predstavitve +presentation_mode_label=Način predstavitve +open_file.title=Odpri datoteko +open_file_label=Odpri +print.title=Natisni +print_label=Natisni +save.title=Shrani +save_label=Shrani +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Prenesi +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Prenesi +bookmark1.title=Trenutna stran (prikaži URL, ki vodi do trenutne strani) +bookmark1_label=Na trenutno stran +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Odpri v programu +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Odpri v programu + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Orodja +tools_label=Orodja +first_page.title=Pojdi na prvo stran +first_page_label=Pojdi na prvo stran +last_page.title=Pojdi na zadnjo stran +last_page_label=Pojdi na zadnjo stran +page_rotate_cw.title=Zavrti v smeri urnega kazalca +page_rotate_cw_label=Zavrti v smeri urnega kazalca +page_rotate_ccw.title=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca +page_rotate_ccw_label=Zavrti v nasprotni smeri urnega kazalca + +cursor_text_select_tool.title=Omogoči orodje za izbor besedila +cursor_text_select_tool_label=Orodje za izbor besedila +cursor_hand_tool.title=Omogoči roko +cursor_hand_tool_label=Roka + +scroll_page.title=Uporabi drsenje po strani +scroll_page_label=Drsenje po strani +scroll_vertical.title=Uporabi navpično drsenje +scroll_vertical_label=Navpično drsenje +scroll_horizontal.title=Uporabi vodoravno drsenje +scroll_horizontal_label=Vodoravno drsenje +scroll_wrapped.title=Uporabi ovito drsenje +scroll_wrapped_label=Ovito drsenje + +spread_none.title=Ne združuj razponov strani +spread_none_label=Brez razponov +spread_odd.title=Združuj razpone strani z začetkom pri lihih straneh +spread_odd_label=Lihi razponi +spread_even.title=Združuj razpone strani z začetkom pri sodih straneh +spread_even_label=Sodi razponi + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Lastnosti dokumenta … +document_properties_label=Lastnosti dokumenta … +document_properties_file_name=Ime datoteke: +document_properties_file_size=Velikost datoteke: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtov) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtov) +document_properties_title=Ime: +document_properties_author=Avtor: +document_properties_subject=Tema: +document_properties_keywords=Ključne besede: +document_properties_creation_date=Datum nastanka: +document_properties_modification_date=Datum spremembe: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Ustvaril: +document_properties_producer=Izdelovalec PDF: +document_properties_version=Različica PDF: +document_properties_page_count=Število strani: +document_properties_page_size=Velikost strani: +document_properties_page_size_unit_inches=palcev +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=pokončno +document_properties_page_size_orientation_landscape=ležeče +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Pismo +document_properties_page_size_name_legal=Pravno +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Hitri spletni ogled: +document_properties_linearized_yes=Da +document_properties_linearized_no=Ne +document_properties_close=Zapri + +print_progress_message=Priprava dokumenta na tiskanje … +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}} % +print_progress_close=Prekliči + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Preklopi stransko vrstico +toggle_sidebar_notification2.title=Preklopi stransko vrstico (dokument vsebuje oris/priponke/plasti) +toggle_sidebar_label=Preklopi stransko vrstico +document_outline.title=Prikaži oris dokumenta (dvokliknite za razširitev/strnitev vseh predmetov) +document_outline_label=Oris dokumenta +attachments.title=Prikaži priponke +attachments_label=Priponke +layers.title=Prikaži plasti (dvokliknite za ponastavitev vseh plasti na privzeto stanje) +layers_label=Plasti +thumbs.title=Prikaži sličice +thumbs_label=Sličice +current_outline_item.title=Najdi trenutni predmet orisa +current_outline_item_label=Trenutni predmet orisa +findbar.title=Iskanje po dokumentu +findbar_label=Najdi + +additional_layers=Dodatne plasti +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Stran {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Stran {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Sličica strani {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Najdi +find_input.placeholder=Najdi v dokumentu … +find_previous.title=Najdi prejšnjo ponovitev iskanega +find_previous_label=Najdi nazaj +find_next.title=Najdi naslednjo ponovitev iskanega +find_next_label=Najdi naprej +find_highlight=Označi vse +find_match_case_label=Razlikuj velike/male črke +find_match_diacritics_label=Razlikuj diakritične znake +find_entire_word_label=Cele besede +find_reached_top=Dosežen začetek dokumenta iz smeri konca +find_reached_bottom=Doseženo konec dokumenta iz smeri začetka +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]=Zadetek {{current}} od {{total}} +find_match_count[two]=Zadetek {{current}} od {{total}} +find_match_count[few]=Zadetek {{current}} od {{total}} +find_match_count[many]=Zadetek {{current}} od {{total}} +find_match_count[other]=Zadetek {{current}} od {{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Več kot {{limit}} zadetkov +find_match_count_limit[one]=Več kot {{limit}} zadetek +find_match_count_limit[two]=Več kot {{limit}} zadetka +find_match_count_limit[few]=Več kot {{limit}} zadetki +find_match_count_limit[many]=Več kot {{limit}} zadetkov +find_match_count_limit[other]=Več kot {{limit}} zadetkov +find_not_found=Iskanega ni mogoče najti + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Širina strani +page_scale_fit=Prilagodi stran +page_scale_auto=Samodejno +page_scale_actual=Dejanska velikost +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}} % + +# Loading indicator messages +loading_error=Med nalaganjem datoteke PDF je prišlo do napake. +invalid_file_error=Neveljavna ali pokvarjena datoteka PDF. +missing_file_error=Ni datoteke PDF. +unexpected_response_error=Nepričakovan odgovor strežnika. +rendering_error=Med pripravljanjem strani je prišlo do napake! + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Opomba vrste {{type}}] +password_label=Vnesite geslo za odpiranje te datoteke PDF. +password_invalid=Neveljavno geslo. Poskusite znova. +password_ok=V redu +password_cancel=Prekliči + +printing_not_supported=Opozorilo: ta brskalnik ne podpira vseh možnosti tiskanja. +printing_not_ready=Opozorilo: PDF ni v celoti naložen za tiskanje. +web_fonts_disabled=Spletne pisave so onemogočene: vgradnih pisav za PDF ni mogoče uporabiti. + +# Editor +editor_free_text2.title=Besedilo +editor_free_text2_label=Besedilo +editor_ink2.title=Riši +editor_ink2_label=Riši + +editor_stamp1.title=Dodajanje ali urejanje slik +editor_stamp1_label=Dodajanje ali urejanje slik + +free_text2_default_content=Začnite tipkati … + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Barva +editor_free_text_size=Velikost +editor_ink_color=Barva +editor_ink_thickness=Debelina +editor_ink_opacity=Neprosojnost + +editor_stamp_add_image_label=Dodaj sliko +editor_stamp_add_image.title=Dodaj sliko + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Urejevalnik besedila +editor_ink2_aria_label=Urejevalnik risanja +editor_ink_canvas_aria_label=Uporabnikova slika + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Nadomestno besedilo +editor_alt_text_edit_button_label=Uredi nadomestno besedilo +editor_alt_text_dialog_label=Izberite možnost +editor_alt_text_dialog_description=Nadomestno besedilo se prikaže tistim, ki ne vidijo slike, ali če se ta ne naloži. +editor_alt_text_add_description_label=Dodaj opis +editor_alt_text_add_description_description=Poskušajte v enem ali dveh stavkih opisati motiv, okolje ali dejanja. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Označi kot okrasno +editor_alt_text_mark_decorative_description=Uporablja se za slike, ki služijo samo okrasu, na primer obrobe ali vodne žige. +editor_alt_text_cancel_button=Prekliči +editor_alt_text_save_button=Shrani +editor_alt_text_decorative_tooltip=Označeno kot okrasno +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Na primer: "Mladenič sedi za mizo pri jedi" + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Zgornji levi kot – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Zgoraj na sredini – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Zgornji desni kot – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Desno na sredini – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Spodnji desni kot – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Spodaj na sredini – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Spodnji levi kot – spremeni velikost +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Levo na sredini – spremeni velikost diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..90501c984f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zapri +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Onemogoči obvestila z %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=prek %1$S +webActions.settings.label = Nastavitve obvestil + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona %Sa diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..a80371e17d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Napaka v nastavitvah +readConfigMsg = Branje nastavitvene datoteke ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema. + +autoConfigTitle = Opozorilo AutoConfig +autoConfigMsg = Opravilo Netscape.cfg/AutoConfig ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema.\nNapaka: %S ni uspel: + +emailPromptTitle = E-poštni naslov +emailPromptMsg = Vnesite svoj e-poštni naslov diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..46de45398f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=V trenutku, ko se dogodek začne +reminderTitleAtStartTask=V trenutku, ko se opravilo začne +reminderTitleAtEndEvent=V trenutku, ko se dogodek konča +reminderTitleAtEndTask=V trenutku, ko se opravilo konča + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Dremež - opomnik za %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=pred začetkom dogodka +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po začetku dogodka +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=pred zaključkom dogodka +reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zaključku dogodka +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=pred začetkom opravila +reminderCustomOriginBeginAfterTask=po začetku opravila +reminderCustomOriginEndBeforeTask=pred zaključkom opravila +reminderCustomOriginEndAfterTask=po zaključku opravila + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, trenutno ni mogoč - gumb '%1$S' bo sprožil dremež samo za opomnike zapisljivih koledarjev. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, ni podprt. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..2529d5a5ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Zahtevani udeleženec +event.attendee.role.optional = Izbirni udeleženec +event.attendee.role.nonparticipant = Nesodelujoči +event.attendee.role.chair = Predsedujoči +event.attendee.role.unknown = Neznan udeleženec (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Posameznik +event.attendee.usertype.group = Skupina +event.attendee.usertype.resource = Vir +event.attendee.usertype.room = Klepetalnica +event.attendee.usertype.unknown = Neznana vrsta (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a645ff3362 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,419 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2021316402 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=vsak dan;vsaka #1 dni;vsake #1 dni;vsakih #1 dni +repeatDetailsRuleDaily4=vsak delavnik + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=vsak %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S +weeklyNthOnNounclass2=vsako %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=vsak teden;vsaka #1 tedna;vsake #1 tedne;vsakih #1 tednov + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=nedeljo +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=ponedeljek +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=torek +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=sredo +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=četrtek +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=petek +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=soboto +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=in + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev; +monthlyEveryOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev; + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S vsak mesec;%1$S vsaka #2 meseca;%1$S vsake #2 mesece;%1$S vsakih #2 mesecev; + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=vsak zadnji dan v mesecu;vsak zadnji dan vsaka #1 meseca;vsak zadnji dan vsake #1 mesece;vsak zadnji dan vsakih #1 mesecev + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=vsak dan vsak mesec;vsak dan vsaka #2 meseca;vsak dan vsake #2 mesece;vsak dan vsakih #2 mesecev + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prvi +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=tretji +repeatOrdinal4Nounclass1=četrti +repeatOrdinal5Nounclass1=peti +repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji +repeatOrdinal1Nounclass2=prvo +repeatOrdinal2Nounclass2=drugo +repeatOrdinal3Nounclass2=tretjo +repeatOrdinal4Nounclass2=četrto +repeatOrdinal5Nounclass2=peto +repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnjo + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=vsak %2$S dan v %1$S;vsak %2$S dan v %1$S vsaki #3 leti;vsak %2$S dan v %1$S vsake #3 leta;vsak %2$S dan v %1$S vsakih #3 let + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=vsak %1$S %2$S v %3$S;vsak %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsak %1$S %2$S v %3$S vsake #4 leta;vsak %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let +yearlyNthOnNthOfNounclass2=vsako %1$S %2$S v %3$S;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaka #4 leta;vsako %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=vsak %1$S v %2$S;vsak %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsak %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsak %1$S v %2$S vsakih #3 let +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=vsako %1$S v %2$S;vsako %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsako %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsako %1$S v %2$S vsakih #3 let + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=vsak dan v %1$S;vsak dan v %1$S vsaki #2 leti;vsak dan v %1$S vsake #2 leta;vsak dan v %1$S vsakih #2 let + +repeatDetailsMonth1=januarju +repeatDetailsMonth2=februarju +repeatDetailsMonth3=marcu +repeatDetailsMonth4=aprilu +repeatDetailsMonth5=maju +repeatDetailsMonth6=juniju +repeatDetailsMonth7=juliju +repeatDetailsMonth8=avgustu +repeatDetailsMonth9=septembru +repeatDetailsMonth10=oktobru +repeatDetailsMonth11=novembru +repeatDetailsMonth12=decembru + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S,\nod %4$S do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej,\nod %3$S do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Kliknite za podrobnosti + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Podrobnosti ponovitve so neznane + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nov dogodek +newTask=Novo opravilo +itemMenuLabelEvent=Dogodek +itemMenuAccesskeyEvent2=D +itemMenuLabelTask=Opravilo +itemMenuAccesskeyTask2=O + +emailSubjectReply=Odg: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Določite mesto povezave +enterLinkLocation=Vnesite spletno stran ali mesto dokumenta. + +summaryDueTaskLabel=Zapadlost: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Datoteko preko %1$S +selectAFile=Izberite datoteke, ki jih želite pripeti +removeCalendarsTitle=Odstrani priponke + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Ali res želite odstraniti priponko?;Ali res želite odstraniti #1 priponki?;Ali res želite odstraniti #1 priponke?;Ali res želite odstraniti #1 priponk? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=nedeljo +repeatDetailsDay2Plural=ponedeljek +repeatDetailsDay3Plural=torek +repeatDetailsDay4Plural=sredo +repeatDetailsDay5Plural=četrtek +repeatDetailsDay6Plural=petek +repeatDetailsDay7Plural=soboto + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Vedno + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S je sprejel povabilo, vendar ima nadomestni predlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S je odklonil povabilo, vendar ima nadomestni predlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika, vendar ima nadomestni predlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S se še ni odločil, ali se bo udeležil in ima nadomestni predlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S je okvirno sprejel vaše povabilo in ima nadomestni predlog: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=To je nadomestni predlog za prejšnjo različico tega dogodka. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Ko ste poslali povabilo, niste dovolili nadomestnih predlogov. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Sprejeli ste to povabilo + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=To povabilo ste pogojno sprejeli + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Zavrnili ste to povabilo + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Za udeležbo ste pooblastili nekoga drugega + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Niste se še odzvali povabilu + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Sprejeli ste delo na tem opravilu + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Pogojno ste sprejeli delo na tem opravilu + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Odklonili ste delo na tem opravilu + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Za delo na tem opravilu ste pooblastili nekoga drugega + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Niste se še odzvali na dodelitev opravila + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Začeli ste delati na dodeljenem opravilu + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Končali ste delo na dodeljenem opravilu + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Shrani in zapri + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Obvesti udeležence in zapri + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Shrani in pošlji + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Shrani in obvesti udeležence + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Shrani in pošlji + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Shrani in zapri + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Udeleženci (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Priloge (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e2de1f921 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix =od | ob + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = do | - | in + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = do | - | in | rok: | rok | se konča | rok je | zapade | zapade: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix =(konec) | (zaključek) + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = prejšnji teden | poslano | e-pošta | namesto | > | na žalost | v | ne | € + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = nadstropje | : | e-pošta | > | € | evrov | % | $ | dolarjev | usd | eur + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = danes + +from.tomorrow = jutri +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = opoldne +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = ob #1 | okoli #1 | #1 - | od #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 dop. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pop. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = pol #1-h + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = 30 min. čez #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | ob #1:#2 | ob #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 dop. | #1.#2 dop. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pop. | #1.#3 pop. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1. #2 | #2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1. #2. + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1. #2. #3 | #3-#2-#1 | #3/#2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 |#3/#2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minut | #1 min. + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 ura | #1 uri | #1 ure | #1 ur + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dni + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = januar | januarja | jan. +month.2 = februar | februarja | feb. +month.3 = marec | marca | mar. +month.4 = april | aprila | apr. +month.5 = maj | maja +month.6 = junij | junija | jun. +month.7 = julij | julija | jul. +month.8 = avgust | avgusta | avg. +month.9 = september | septembra | sep. +month.10 = oktober | oktobra | okt. +month.11 = november | novembra | nov. +month.12 = december | decembra | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = v nedeljo | ob nedeljah +from.weekday.1 = v ponedeljek | ob ponedeljkih +from.weekday.2 = v torek | ob torkih +from.weekday.3 = v sredo | ob sredah +from.weekday.4 = v četrtek | ob četrtkih +from.weekday.5 = v petek | ob petkih +from.weekday.6 = v soboto | ob sobotah + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 =nedelje +until.weekday.1 =ponedeljka +until.weekday.2 =torka +until.weekday.3 =srede +until.weekday.4 =četrtka +until.weekday.5 =petka +until.weekday.6 =sobote + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nič +number.1 = prvi | prvega +number.2 = drugi | drugega +number.3 = tretji | tretjega +number.4 = četrti | četrtega +number.5 = peti | petega +number.6 = šesti | šestega +number.7 = sedmi | sedmega +number.8 = osmi | osmega +number.9 = deveti | devetega +number.10 = deseti | desetega +number.11 = enajsti | enajstega +number.12 = dvanajsti | dvanajstega +number.13 = trinajsti | trinajstega +number.14 = štirinajsti | štirinajstega +number.15 = petnajsti | petnajstega +number.16 = šestnajsti | šestnajstega +number.17 = sedemnajsti | sedemnajstega +number.18 = osemnajsti | osemnajstega +number.19 = devetnajsti | devetnajstega +number.20 = dvajseti | dvajsetega +number.21 = enaindvajseti | enaindvajsetega +number.22 = dvaindvajseti | dvaindvajsetega +number.23 = triindvajseti | triindvajsetega +number.24 = štiriindvajseti | štiriindvajsetega +number.25 = petindvajseti | petindvajsetega +number.26 = šestindvajseti | šestindvajsetega +number.27 = sedemindvajseti | sedemindvajsetega +number.28 = osemindvajseti | osemindvajsetega +number.29 = devetindvajseti | devetindvajsetega +number.30 = trideseti |tridesetega +number.31 = enaintrideseti | enaintridesetega + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcčdefghijklmnoprsštuvzžABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0eb50cb64e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c445b86e4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Celodnevni dogodek +recurrent-event=Ponavljajoč dogodek +location=Mesto: %S +organizer=Organizator: %S +attendee=Udeleženec: %S +none=Brez diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7c8d21f98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..e54a6a016d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=je ponavljajoči dogodek +header.isrepeating.task.label=je ponavljajoče opravilo\u0020 +header.containsrepeating.event.label=vsebuje ponavljajoče dogodke +header.containsrepeating.task.label=vsebuje ponavljajoča opravila +header.containsrepeating.mixed.label=vsebuje ponavljajoče predmete različnih vrst + +windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajoči dogodek +windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajoče opravilo +windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajoče predmete +windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajoči dogodek +windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajoče opravilo +windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajoče predmete +windowtitle.event.delete=Izbriši ponavljajoči dogodek +windowtitle.task.delete=Izbriši ponavljajoče opravilo +windowtitle.mixed.delete=Izbriši ponavljajoče predmete +windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajoči dogodek +windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajoče opravilo +windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajoče predmete +windowtitle.multipleitems=Izbrani predmeti + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo to ponovitev +buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo to ponovitev +buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo to ponovitev +buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo to ponovitev + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo izbrane ponovitve +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo izbrane ponovitve +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo izbrane ponovitve +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo izbrane ponovitve + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj to in vse naslednje ponovitve +buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži to in vse naslednje ponovitve +buttons.single.allfollowing.delete.label=Izbriši to in vse naslednje ponovitve +buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi to in vse naslednje ponovitve + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopiraj izbrano in vse naslednje ponovitve +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Izreži izbrano in vse naslednje ponovitve +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Izbriši izbrano in vse naslednje ponovitve +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Uredi izbrano in vse naslednje ponovitve + +buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve +buttons.single.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve +buttons.single.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve +buttons.single.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve izbranih predmetov +buttons.multiple.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve izbranih predmetov +buttons.multiple.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve izbranih predmetov +buttons.multiple.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve izbranih predmetov diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..362e5e5989 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..be9c1f6c47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nov dogodek + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nov dogodek +editEventDialog=Uredi dogodek +newTaskDialog=Novo opravilo +editTaskDialog=Uredi opravilo + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Shrani dogodek +askSaveTitleTask=Shrani opravilo +askSaveMessageEvent=Dogodek ni shranjen. Hočete dogodek shraniti? +askSaveMessageTask=Opravilo ni shranjeno. Ali ga hočete shraniti? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Vneseni datum zaključka je pred datumom začetka +warningUntilDateBeforeStart=Končni datum je pred začetnim + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Domači koledar + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Neimenovani koledar + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Neodločeno +statusConfirmed =Potrjeno +eventStatusCancelled=Preklican +todoStatusCancelled =Preklican +statusNeedsAction =Potrebuje poseg +statusInProcess =Poteka +statusCompleted =Dokončano + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Visoka +normalPriority=Običajna velikost +lowPriority=Nizka + +importPrompt=V kateri koledar želite uvoziti te elemente? +exportPrompt=Iz katerega koledarja želite izvoziti? +pastePrompt=V katerega od svojih trenutno zapisljivih koledarjev želite prilepiti? +publishPrompt=Kateri koledar želite objaviti? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanek +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Vaše lepljenje vključuje dodeljeno opravilo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Vaše lepljenje vključuje dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Vaše lepljenje vključuje sestanke in dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Prilepljate sestanek +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Prilepljate sestanke +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Prilepljate dodeljeno opravilo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Prilepljate dodeljena opravila +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Prilepljate sestanke in dodeljena opravila + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S – ali želite poslati posodobitev vsem udeležencem? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Prilepi in pošlji zdaj +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Prilepi brez pošiljanja + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S predmetov ni bilo uspešno uvoženih. Zadnja napaka je bila: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Uvoz iz %1$S ni mogoč. V tej datoteki ni predmetov, ki jih je mogoče uvoziti. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Opis: + +unableToRead=Ni mogoče brati iz datoteke: +unableToWrite=Ni mogoče pisati v datoteko: +defaultFileName=MozillaKolDogodki +HTMLTitle=Koledar Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Pri branju %1$S je bil najden neznan in nedoločen časovni pas. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S elementov je bilo prezrtih, saj obstajajo tako v ciljnem koledarju kot v %2$S. + +unableToCreateProvider=Pri pripravi koledarja na naslovu %1$S je prišlo do napake. Zato ne bo na voljo. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Neznan časovni pas "%1$S" v "%2$S". Obravnavano kot 'plavajoči' krajevni časovni pas namesto: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Napake časovnega pasu +TimezoneErrorsSeeConsole=Oglejte si konzolo z napakami: neznani časovni pasovi so obravnavani kot 'plavajoči' krajevni časovni pasovi. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Odstrani koledar +removeCalendarButtonDelete=Izbriši koledar +removeCalendarButtonUnsubscribe=Odjavi se + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ali želite odstraniti koledar "%1$S"? Odjava bo koledar odstranila s seznama, izbris pa bo trajno počistil njegove podatke. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ali želite trajno izbrisati koledar '%1$S'? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ali se želite odjaviti od koledarja "%1$S"? + +WeekTitle=%1$S. teden +None=brez + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Podatki koledarja niso združljivi s to različico %1$Sa. Novejša različica %1$Sa je posodobila podatke koledarja v vašem profilu. Izdelana je varnostna kopija podatkovne datoteke z imenom "%2$S". Nadaljevanje z novo ustvarjeno podatkovno datoteko. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Neimenovano + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Naziv: +tooltipLocation=Lokacija: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Ime koledarja: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stanje: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Začetek: +tooltipDue=Datum zapadlosti: +tooltipPriority=Prednost: +tooltipPercent=Dokončano v %: +tooltipCompleted=Dokončano: + +#File commands and dialogs +New=Novo +Open=Odpri +filepickerTitleImport=Uvozi +filepickerTitleExport=Izvozi + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=Datoteke iCalendar (%1$S) +filterHtml=Datoteke HTML (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Prišlo je do napake +httpPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: %1$S: %2$S +otherPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Postavljen je bil v način samo za branje, saj bi spremembe skoraj gotovo povzročile izgubo podatkov. To nastavitev lahko spremenite z izbiro 'Uredi koledar'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Onemogočen bo, dokler njegova raba ne bo spet varna. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. +utf8DecodeError=Pri odkodiranju datoteke iCalendar (ics) kot UTF-8 je prišlo do napake. Preverite, da je datoteka, vključno s simboli in posebnimi znaki, kodirana v z uporabo kodiranja znakov UTF-8. +icsMalformedError=Razčlenjevanje datoteke iCalendar (ics) ni uspelo. Preverite, ali datoteka ustreza skladnji datoteke iCalendar (ICS). +itemModifiedOnServerTitle=Predmet spremenjen na strežniku +itemModifiedOnServer=Ta predmet je bil pred kratkim spremenjen na strežniku.\n +modifyWillLoseData=Poslane spremembe bodo prepisale spremembe, shranjene na strežniku. +deleteWillLoseData=Z izbrisom tega elementa boste povzročili izgubo sprememb na strežniku. +updateFromServer=Opusti spremembe in ponovno naloži +proceedModify=Vseeno pošlji spremembe +proceedDelete=Vseeno izbriši +dav_notDav=Vir %1$S ni zbirka DAV ali pa ni na voljo +dav_davNotCaldav=Vir %1$S je zbirka DAV, vendar ni koledar CalDAV +itemPutError=Pri shranjevanju na strežniku je prišlo do napake. +itemDeleteError=Pri brisanju s strežnika je prišlo do napake. +caldavRequestError=Pri pošiljanju povabila je prišlo do napake. +caldavResponseError=Pri pošiljanju odziva je prišlo do napake. +caldavRequestStatusCode=Koda stanja: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahteve ni mogoče obdelati. +caldavRequestStatusCodeString400=Zahteva je slovnično nepravilna in je ni mogoče obdelati. +caldavRequestStatusCodeString403=Uporabnik nima dovoljenja, ki je za zahtevo potrebno. +caldavRequestStatusCodeString404=Vira ni mogoče najti. +caldavRequestStatusCodeString409=Spor virov. +caldavRequestStatusCodeString412=Predpogoj je spodletel. +caldavRequestStatusCodeString500=Notranja napaka strežnika. +caldavRequestStatusCodeString502=Slab prehod (Nastavitve posrednika?). +caldavRequestStatusCodeString503=Notranja napaka strežnika (Začasni izpad strežnika?). +caldavRedirectTitle=Posodobi mesto koledarja %1$S? +caldavRedirectText=Zahteve za %1$S so preusmerjene na novo mesto. Ali bi radi spremenili mesto na naslednjo vrednost? +caldavRedirectDisableCalendar=Onemogoči koledar + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Ljubljana + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Opozorilo: Časovni pas operacijskega sistema "%1$S"\nse ne ujema več z notranjim časovnim pasom ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Preskakovanje časovnega pasu operacijskega sistema '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Preskakovanje krajevnega časovnega pasu '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Opozorilo: Uporaba plavajočega časovnega pasu.\nNoben časovni pas ZoneInfo se ne ujema s časovnim sistemom operacijskega sistema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Opozorilo: Uporabil se bo uganjeni časovni pas\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta časovni pas ZoneInfo se skoraj ujema s časovnim pasom operacijskega sistema.\nOb tem pravilu se naslednji prehodi med poletnim in zimskim časom\nrazlikujejo največ za en teden glede na prehod časovnega pasa operacijskega sistema.\nLahko pride do razlik v podatkih, kot je različen začetni datum\nali pravilo prehajanja ali približek za negregorijanske koledarje. + +TZSeemsToMatchOS=Ta časovni pas ZoneInfo se, kot kaže, ujema s časovnim pasom operacijskega sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran glede na identifikator\nčasovnega pasu operacijskega sistema "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran, ker se ujema s časovnim pasom\noperacijskega sistema z najverjetnejšimi časovnimi pasovi slovenskih spletnih uporabnikov. + +TZFromKnownTimezones=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran zaradi ujemanja s časovnim pasom\noperacijskega sistema z znanimi časovnimi pasovi v abecednem zaporedju identifikacije časovnih pasov. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Opravila brez datuma zapadlosti + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Sestavljeno +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Začasno (pomnilnik) +storageName=Krajevno (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Naziv +htmlPrefixWhen=Kdaj +htmlPrefixLocation=Naslov +htmlPrefixDescription=Opis +htmlTaskCompleted=%1$S (dokončano) + +# Categories +addCategory=Dodaj kategorijo +multipleCategories=Večkratne kategorije + +today=Danes +tomorrow=Jutri +yesterday=Včeraj + +#Today pane +eventsonly=Dogodki +eventsandtasks=Dogodki in opravila +tasksonly=Opravila +shortcalendarweek=TK + +go=Pojdi + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=naslednji +next2=naslednji +last1=zadnji +last2=zadnji + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 opomnik;#1 opomnika;#1 opomniki;#1 opomnikov + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Začetek: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Danes ob %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Jutri ob %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Včeraj ob %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Privzeti opis Mozilla +alarmDefaultSummary=Privzeti povzetek Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesec.; Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 meseca.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesece.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesecev. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebuje poseg + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokončano +taskDetailsStatusCompleted=Dokončano + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Dokončano %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Preklican + +gettingCalendarInfoCommon=Preverjanje koledarjev … + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Preverjanje koledarja (%1$S/%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Koda napake: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Opis: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Pri pisanju v koledar %1$S se je pojavila napaka! Za več informacij glejte spodaj. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Če ste to sporočilo prejeli po zaprtju ali dremežu opomnika za koledar, v katerega ne želite dodajati ali urejati dogodkov, se lahko v prihodnje temu izognete tako, da ga označite samo za branje. To lahko storite tako, da z desnim miškinim gumbom na seznamu v koledarskem ali opravilnem pogledu kliknete na koledar in izberete Lastnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Koledar %1$S trenutno ni na voljo + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Koledar %1$S je le za branje + +taskEditInstructions=Kliknite za dodajanje nov. opravila +taskEditInstructionsReadonly=Izberite koledar, v katerega je mogoče pisati +taskEditInstructionsCapability=Izberite koledar, ki podpira opr. + +eventDetailsStartDate=Začetek: +eventDetailsEndDate=Zaključek: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Teden koledarja: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Tedni koledarja %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=TK: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=TK: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=T %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni +dueInHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur +dueInLessThanOneHour=< 1 uro + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ni datuma začetka ali zapadlosti +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum začetka %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum zapadlosti %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Čas začetka +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Zapade + +deleteTaskLabel=Izbriši opravilo +deleteTaskAccesskey=b +deleteItemLabel=Izbriši +deleteItemAccesskey=b +deleteEventLabel=Izbriši dogodek +deleteEventAccesskey=b + +calendarPropertiesEveryMinute=Vsako minuto;Vsaki #1 minuti;Vsake #1 minute;Vsakih #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Z uporabo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Z uporabo %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut +unitHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur +unitDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni +unitWeeks=#1 teden;#1 tedna;#1 tedni;#1 tednov + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Prikaži %1$S +hideCalendar=Skrij %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Spor v spremembi predmeta +modifyConflictPromptMessage=Predmet, ki ga urejate v pogovornem oknu, je bil od zadnjega odpiranja spremenjen. +modifyConflictPromptButton1=Prepiši druge spremembe +modifyConflictPromptButton2=Zavrzi te spremembe + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ni izbranega datuma diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..081dfd7af1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..7137c47410 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Vnesite veljavno mesto. +error.alreadyExists=Na koledar s tega mesta ste že naročeni. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..9506480357 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Odjemalci,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Spremljano,Darila,Prazniki,Ideje,Zadeve,Sestanki,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Stanje,Dobavitelji,Potovanja,Počitnice diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..84d2565944 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Marec +month.4.name=April +month.5.name=Maj +month.6.name=Junij +month.7.name=Julij +month.8.name=Avgust +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=December + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=Marec +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Maj +month.6.genitive=Junij +month.7.genitive=Julij +month.8.genitive=Avgust +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=December + +month.1.Mmm=jan. +month.2.Mmm=feb. +month.3.Mmm=mar. +month.4.Mmm=apr. +month.5.Mmm=maj +month.6.Mmm=jun. +month.7.Mmm=jul. +month.8.Mmm=avg. +month.9.Mmm=sep. +month.10.Mmm=okt. +month.11.Mmm=nov. +month.12.Mmm=dec. + +day.1.name=Nedelja +day.2.name=Ponedeljek +day.3.name=Torek +day.4.name=Sreda +day.5.name=Četrtek +day.6.name=Petek +day.7.name=Sobota + +day.1.Mmm=Ned. +day.2.Mmm=Pon. +day.3.Mmm=Tor. +day.4.Mmm=Sre. +day.5.Mmm=Čet. +day.6.Mmm=Pet. +day.7.Mmm=Sob. + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Ne +day.2.short=Po +day.3.short=To +day.4.short=Sr +day.5.short=Če +day.6.short=Pe +day.7.short=So + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Opoldne +midnight=Opolnoči + +AllDay=Cel dan +Repeating=(ponavljajoč) diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40d1bece96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3f04c97c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a88ea37cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1280dac3c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a72290f21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migracija %1$S … + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Uvoz podatkov +migrationDescription=%1$S lahko uvozi koledarske podatke iz več priljubljenih programov. Na vašem računalniku so podatki iz naslednjih programov. Izberite, iz katerega izmed njih bi jih radi uvozili. +finished = Dokončano +disableExtTitle = Razširitev ni kompatibilna +disableExtText = Nameščeno imate staro razširitev koledarja Mozilla, ki ni kompatibilna z aplikacijo Lightning. Zdaj bo onemogočena in %1$S se bo ponovno zagnal. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67c06a2793 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..acfea01751 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Krajevni čas +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Adis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbaši +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose_Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severna Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severna_Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Južni tečaj +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Alma Ata +pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Aman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Aškabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrajn +pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunej +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Čojbalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Čongking +pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka +pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karači +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kučing +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt +pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikozija +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Pnom Pen +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjongjang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Rijad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sahalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Šanghaj +pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Tajpej +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Ekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Erevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azori +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarski otoki +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Zelenortski otoki +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Avstralija/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Avstralija/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Avstralija/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Avstralija/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Avstralija/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Avstralija/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Avstralija/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Avstralija/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Avstralija/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Avstralija/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Avstralija/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Avstralija/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andora +pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atene +pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Bruselj +pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukarešta +pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta +pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišnijev +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Koebenhavn +pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Otok Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lizbona +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Evropa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija +pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz +pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim +pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija +pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin +pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Dunaj +pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilna +pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava +pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje +pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/Božični otoki +pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldivi +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Velikonočni otoki +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidži +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Ši Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kalkuta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severna Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolimsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Jangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atirau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija/Kostanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifik/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Evropa/Kijev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juárez diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..496b818930 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..f625d9bbed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Geslo za %S +passwordPromptText=Za prijavo na %S vnesite svoje geslo. +passwordPromptSaveCheckbox=Za shranjevanje gesla uporabi Upravitelja gesel. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e030c5d79 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Ukazi: %S.\nZa več podatkov uporabite /help <ukaz>. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ukaz '%S' ne obstaja. +noHelp=Žal za ukaz '%S' ni sporočila za pomoč! + +sayHelpString=say <sporočilo>: pošlji sporočilo brez ukazov za obdelavo. +rawHelpString=raw <sporočilo>: pošlji sporočilo brez ubežanja predmetov HTML. +helpHelpString=help <ime>: pokaže pomoč za ukaz <ime> ali pa seznam možnih ukazov, kadar se uporabljajo brez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <sporočilo stanja>: nastavi stanje na %2$S, z izbirnim sporočilom o stanju. +back=dosegljiv +away=odsoten +busy=nedosegljiv +dnd=nedosegljiv +offline=nepovezan diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdf9821ea6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Stiki diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..523f5cb38b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Pogovor se bo nadaljeval s/z %1$S, ob uporabi %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je sedaj %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je sedaj %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S). +statusKnownWithStatusText=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Vaš račun je bil prekinjen (stanje za %S je neznano). + +accountDisconnected=Vaš račun je bil prekinjen. +accountReconnected=Vaš račun je ponovno povezan. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Samodejni odgovor -%S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ta klepetalnica nima sporočila o temi. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Ni teme za %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S je spremenil temo v: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S je počistil temo. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S je sedaj poznan kot %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sedaj ste poznani kot %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Sporočilo je šifrirano diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6a49a559d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Klepet Facebook +facebook.disabled=Klepet Facebook ni več podprt, ker je Facebook onemogočil prehod XMPP. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..c529fd264a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Uporabniško ime +buddy.account=Račun +contact.tags=Oznake + +otr.tag=Stanje OTR + +encryption.tag=Stanje šifriranja +message.status=Sporočilo je šifrirano diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff7800b771 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=vzdevek + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena +connection.error.timeOut=Povezava je potekla +connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno +connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika +connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Strežnik +options.port=Vrata +options.ssl=Uporabi SSL +options.encoding=Nabor znakov +options.quitMessage=Sporočilo ob končanju +options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju +options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika +options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem. +command.ctcp=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek. +command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ. +command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu. +command.join=%S <klepetalnica1>[ <ključ1>][,<klepetalnica2>[ <ključ2>]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih. +command.kick=%S <vzdevek> [<sporočilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili. +command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ. +command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<način>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov način> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu). +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ. +command.notice=%S <cilj> <sporočilo>: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu. +command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ. +command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom. +command.ping=%S [<vzdevek>]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden). +command.quit=%S <sporočilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom. +command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz. +command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC. +command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala. +command.umode=%S (+|-)<nov način>: Vklopi oz. izklopi uporabniški način. +command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca. +command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. +command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico. +message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vaš način je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je bil poklican. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Podatki WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je neznan vzdevek. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S: +message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S. +message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S. +message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ni kanala: %S. +error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen. +error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni. +error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni. +error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S ni povezan. +error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja +error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja. +error.unavailable=%S trenutno ni na voljo. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni. +error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil. +error.channelFull=Kanal %S je poln. +error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni. +error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat. +error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S. +error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S. +error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno. +error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ime +tooltip.server=Povezan s/z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Povezan od +tooltip.registered=Registriran +tooltip.registeredAs=Registriran kot +tooltip.secure=Uporaba varne povezave +# The away message of the user +tooltip.away=Odsoten +tooltip.ircOp=Operater IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pred %S +tooltip.channels=Trenutno na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..91713f4189 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prazna ali pokvarjena dnevniška datoteka: %S diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c19a4bed7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Shrani žeton za dostop +options.deviceDisplayName=Prikazno ime naprave +options.homeserver=Strežnik +options.backupPassphrase=Geslo varnostne kopije ključa + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Kriptografske funkcije: %S +options.encryption.secretStorage=Tajna shramba: %S +options.encryption.keyBackup=Varnostna kopija šifrirnega ključa: %S +options.encryption.crossSigning=Navzkrižno podpisovanje: %S +options.encryption.statusOk=v redu +options.encryption.statusNotOk=ni pripravljeno +options.encryption.needBackupPassphrase=Vnesite geslo varnostne kopije ključa v možnostih protokola. +options.encryption.setUpSecretStorage=Za nastavitev tajne shrambe uporabite drugega odjemalca in nato v zavihku "Splošno" vnesite ustvarjeno geslo varnostne kopije ključa. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Za omogočenje varnostnega kopiranja šifrirnih ključev in navzkrižnega podpisovanja vnesite geslo varnostne kopije ključa v zavihek "Splošno" ali potrdite istovetnost ene izmed spodnjih sej. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Čakanje na vaše pooblastilo +connection.requestAccess=Dokončevanje overitve + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Strežnik ne ponuja združljivega poteka prijave. +connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve. +connection.error.sessionEnded=Seja je odjavljena. +connection.error.serverNotFound=Strežnika Matrix za podani račun Matrix ni bilo mogoče prepoznati. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Klepetalnica + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Prikazno ime +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=pred %S +tooltip.lastActive=Zadnja dejavnost + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Privzeto +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Skrbnik +powerLevel.restricted=Omejeno +powerLevel.custom=Po meri +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Privzeta vloga: %S +powerLevel.inviteUser=Povabi osebe: %S +powerLevel.kickUsers=Odstrani osebe: %S +powerLevel.ban=Izobči osebe: %S +powerLevel.roomAvatar=Spremeni sliko sobe: %S +powerLevel.mainAddress=Spremeni glavni naslov sobe: %S +powerLevel.history=Spremeni vidnost zgodovine: %S +powerLevel.roomName=Spremeni ime sobe: %S +powerLevel.changePermissions=Spremeni dovoljenja: %S +powerLevel.server_acl=Pošlji dogodke m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Nadgradi sobo: %S +powerLevel.remove=Odstrani sporočila: %S +powerLevel.events_default=Privzeto za dogodke: %S +powerLevel.state_default=Spremeni nastavitev: %S +powerLevel.encryption=Omogoči šifriranje sobe: %S +powerLevel.topic=Nastavi temo sobe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Ime: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Tema: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Različica sobe: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=ID sobe: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Skrbnik: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Dostop za goste: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Stopnje pooblastil: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <ID_uporabnika> [<razlog>]: Izobči uporabnika z navedenim ID-jem iz sobe, ob čemer lahko navedete razlog. Zahteva dovoljenje za izključevanje uporabnikov. +command.invite=%S <ID_uporabnika>: Povabi uporabnika v to sobo. +command.kick=%S <ID_uporabnika> [<razlog>]: Odstrani uporabnika z navedenim ID-jem iz sobe, ob čemer lahko navedete razlog. Zahteva dovoljenje za odstranjevanje uporabnikov. +command.nick=%S <prikazno_ime>: Spremenite svoje prikazno ime. +command.op=%S <ID_uporabnika> [<stopnja pooblastil>]: Uporabniku določi stopnjo pooblastil. Vnesite celoštevilsko vrednost: 0 = uporabnik, 50 = moderator in 100 = skrbnik. Če ne podate argumenta, bo privzeta stopnja 50. Zahteva dovoljenje za spreminjanje pooblastil članov. Ne deluje na drugih skrbnikih, razen na vas samih. +command.deop=%S <ID_uporabnika>: Ponastavi pooblastila uporabnika na stopnjo 0 (uporabnik). Zahteva dovoljenje za spreminjanje pooblastil članov. Ne deluje na drugih skrbnikih, razen na vas samih. +command.leave=%S: Zapusti trenutno sobo. +command.topic=%S <tema>: Nastavi témo sobe. Zahtevana so dovoljenja za spreminjanje teme sobe. +command.unban=%S <userId>: Prekliči izključitev uporabnika, ki je izobčen iz sobe. Zahteva dovoljenje za izključevanje uporabnikov. +command.visibility=%S [<vidnost>]: Nastavi vidnost trenutne sobe v imeniku sob domačega strežnika. Vnesite celoštevilsko vrednost: 0 = zasebna soba in 1 = javna soba. Če ne podate argumenta, bo privzeta vrednost 0 (zasebna). Zahteva dovoljenje za spreminjanje vidnosti sobe. +command.guest=%S <gostujoč dostop> <vidnost zgodovine>: Nastavi dostop do trenutne sobe in vidnost zgodovine v njej gostom. Vnesite dve celoštevilski vrednosti, prvo za gostujoč dostop (0 = ni dovoljen in 1 = dovoljen) in drugo za vidnost zgodovine (0 = ni vidna in 1 = vidna). Zahteva dovoljenje za spreminjanje vidnosti zgodovine. +command.roomname=%S <ime>: Nastavi ime sobe. Zahtevano je dovoljenje za spreminjanje imena sobe. +command.detail=%S: Prikaži podrobnosti o sobi. +command.upgraderoom=%S <novaRazličica>: Nadgradi sobo na navedeno različico. Zahteva dovoljenje za nadgrajevanje sobe. +command.me=%S <dejanje>: Izvedi dejanje. +command.msg=%S <ID_uporabnika> <sporočilo>: Pošlji sporočilo neposredno danemu uporabniku. +command.join=%S <ID_sobe>: Pridružite se navedeni sobi. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S je izobčil/-a osebo %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S je izobčil/-a osebo %2$S. Razlog: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S je sprejel/-a povabilo osebe %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S je sprejel/-a povabilo. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S je povabil/-a osebo %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S je spremenil/-a svoje prikazno ime iz %2$S v %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S si je nastavil/-a prikazno ime %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S si je odstranil/-a prikazno ime %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S se je pridružil/-a sobi. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S je zavrnil/-a povabilo. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S je zapustil/-a sobo. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S je preklical/-a izobčenje osebe %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S je odstranil/-a osebo %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S je odstranil/-a osebo %2$S iz sobe. Razlog: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S je umaknil/-a povabilo osebi %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S je umaknil/-a povabilo osebi %2$S. Razlog: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S je odstranil/-a ime sobe. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S je spremenil/-a ime sobe v %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S je spremenil/-a stopnjo pooblastil članu %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S z %2$S na %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S je omogočil/-a dostop do sobe kot gost. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S je onemogočil/-a dostop do sobe kot gost. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S je napravil/-a prihodnjo zgodovino sobe vidno vsakomur. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S je napravil/-a prihodnjo zgodovino sobe vidno vsem njenim članom. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S je naredil/-a nadaljnjo zgodovino sobe vidno vsem članom od njihovega povabila dalje. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S je naredil/-a nadaljnjo zgodovino sobe vidno vsem članom od njihove pridružitve dalje. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S je spremenil/-a glavni naslov te sobe z %2$S na %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S je dodal/-a pomožne naslove te sobe: %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S je odstranil/-a pomožne naslove te sobe: %2$S. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S je spremenil/-a naslov te sobe. Odstranjeno: %2$S, dodano: %3$S. +message.spaceNotSupported=Ta soba je prostor, ki pa ni podprt. +message.encryptionStart=Sporočila v tem pogovoru so zdaj šifrirana od konca do konca. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S želi preveriti osebo %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S je preklical/-a preverjanje, razlog: %2$S +message.verification.done=Preverjanje dokončano. +message.decryptionError=Vsebine tega sporočila ni bilo mogoče dešifrirati. Če želite zahtevati šifrirne ključe z drugih naprav, z desno miškino tipko kliknite to sporočilo. +message.decrypting=Dešifriranje ... +message.redacted=Sporočilo je bilo redigirano. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S se je odzval/-a osebi %2$S s %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Ponovno zahtevaj ključe +message.action.redact=Redigiraj +message.action.report=Prijavi sporočilo +message.action.retry=Poskusi znova +message.action.cancel=Prekliči sporočilo + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Pri pošiljanju sporočila "%1$S" je prišlo do napake. + +command.addalias=%S <alias>: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases. +command.removealias=%S <alias>: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..3461263b26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Dosegljiv +awayStatusType=Odsoten +unavailableStatusType=Nedosegljiv +offlineStatusType=Nepovezan +invisibleStatusType=Neviden +idleStatusType=Nedejaven +mobileStatusType=Mobilnik +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Neznano + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisem pri računalniku. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8dacaf7067 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Stanje je več kot 140 znakov. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Med pošiljanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.retweet=Med ponovnim tvitanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.delete=Med izbrisom se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.like=Med označevanjem z 'Všeč mi je' se je pojavila napaka %1$S: %2$S +error.unlike=Med označevanjem z 'Ni mi všeč' se je pojavila napaka %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Opis presega omejitev dolžine (160 znakov), zato je bil samodejno skrajšan na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=Časovnica %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopiraj povezavo za tvit +action.retweet=Ponovno tvitaj +action.reply=Odgovori +action.delete=Izbriši +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Sledi %S +action.stopFollowing=Nehaj slediti %S +action.like=Všeč mi je +action.unlike=Odstrani oznako 'Všeč mi je' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Zdaj sledite %S. +event.unfollow=Zdaj ne sledite več %S. +event.followed=%S vam zdaj sledi. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ta tvit ste izbrisali: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odgovor na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Začetek opravila overitve +connection.requestAuth=Čakanje na vašo overitev +connection.requestAccess=Zaključek overitve +connection.requestTimelines=Zahteva za uporabnikove časovnice +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Uporabniško ime se ne ujema. +connection.error.failedToken=Ni bilo mogoče dobiti žetona za zahtevo. +connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve. +connection.error.authFailed=Pridobitev pooblastitve je spodletela. +connection.error.noNetwork=Omrežna povezava ni na voljo. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dovolite uporabo vašega računa Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Sledene ključne besede + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Uporabnik od +tooltip.location=Mesto +tooltip.lang=Jezik +tooltip.time_zone=Časovni pas +tooltip.url=Domača stran +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Varuje tvite +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Trenutno sledite +tooltip.name=Ime +tooltip.description=Opis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Sledite +tooltip.statuses_count=Tviti +tooltip.followers_count=Sledilci +tooltip.listed_count=Na seznamu + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Ne + +command.follow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Začni slediti uporabniku/uporabnikom. +command.unfollow=%S <uporabniško_ime>[ <uporabniško_ime>]*: Prenehaj slediti uporabniku/uporabnikom. + +twitter.disabled=Twitter ni več podprt, ker je Twitter onemogočil svoj pretočni protokol. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..794083b269 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Začenjanje pretoka +connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja +connection.authenticating=Overitev +connection.gettingResource=Pridobivanje vira +connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov +connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?) +connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo +connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo +connection.error.timedOut=Povezava je potekla +connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki +connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor +connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili +connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo +connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel +connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev +connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt +connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu +connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela +connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?) +connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela +connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat. +connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven. +connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči +conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj. +conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stanje (%S) +tooltip.statusNoResource=Stanje +tooltip.subscription=Naročnina +tooltip.fullName=Polno ime +tooltip.nickname=Vzdevek +tooltip.email=E-pošta +tooltip.birthday=Rojstni dan +tooltip.userName=Uporabniško ime +tooltip.title=Naziv +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Kraj +tooltip.country=Država +tooltip.telephone=Telefonska številka + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Klepetalnica +chatRoomField.server=_Strežnik +chatRoomField.nick=_Vzdevek +chatRoomField.password=_Geslo + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico. +conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico. +conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice. +conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S +conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane. +conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Vir +options.priority=Prednost +options.connectionSecurity=Varnost povezave +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki +options.connectServer=Strežnik +options.connectPort=Vrata +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-poštni naslov + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Klepet Google Talk ni več podprt, ker je Google onemogočil prehod XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profila + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice. +command.part2=%S [<sporočilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom. +command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice. +command.ban=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik. +command.kick=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator. +command.invite=%S <jid>[<sporočilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom. +command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano. +command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. +command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. +command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice. +command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e1e7ab622 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger ni več podprt, ker je Yahoo onemogočil svoj zastareli protokol. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e586ac41e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e9ab38201 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,322 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Vloga + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Ime + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logotip dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Lastnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Drevo dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Kliknite za izbiro vozlišča v drevesu dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Kliknite za izbiro vozlišča v pregledovalniku + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Podatki dostopnosti niso na voljo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Omogoči možnosti dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Omogočanje možnosti dostopnosti … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Onemogoči možnosti dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Onemogočanje možnosti dostopnosti … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Izberite predmet dostopnosti na strani + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoče izklopiti. Uporabljena je izven razvojnih orodij. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo izklopljena za vse zavihke in okna. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Storitve za dostopnost ni mogoče vključiti. Onemogočena je v nastavitvah zasebnosti storitve za dostopnost. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Storitev za dostopnost bo vklopljena za vse zavihke in okna. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Več o tem + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Pregledovalnik dostopnosti omogoča pregled drevesa dostopnosti trenutne strani, ki ga uporabljajo bralniki zaslona in druge tehnologije dostopnosti. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Analiza dostopnosti lahko vpliva na delovanje drugih razvojnih orodij. Priporočamo, da jo izključite, ko ni v uporabi. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Natisni v JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Preverjanja + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Za to vozlišče ni preverjanj. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Barva in kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Izračun ni mogoč + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=veliko besedilo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Besedilo je veliko najmanj 14 točk in krepko ali veliko najmanj 18 točk. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Ustreza standardom WCAG AA za dostopna besedila. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Ustreza standardom WCAG AAA za dostopna besedila. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Izberite barvo, ki ni prosojna. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Preverjanje dostopnosti + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Brez + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Vse težave + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Oznake besedila + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tipkovnica + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=opozorilo o kontrastu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tipkovnica + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=oznaka besedila + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za dostopna besedila. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za dostopnost tipkovnice. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Ne ustreza standardom WCAG za nadomestna besedila. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Iskanje težav: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Konfiguriraj nastavitve + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicializacija … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Preverjanje #1 vozlišča;Preverjanje #1 vozlišč;Preverjanje #1 vozlišč;Preverjanje #1 vozlišč + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Zaključevanje … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Samodejno pomakni izbrano vozlišče v pogled + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Prikaži na strani + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumentacija … + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simuliraj: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopija (brez rdeče) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Devteranopija (brez zelene) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopija (brez modre) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Izguba kontrasta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsija (brez barve) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. + + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..90a7093f4a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Za trenutni element ni bilo najdenih animacij.\nIzberite drug element na strani. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Trajanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Zakasnitev: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Končna zakasnitev: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Hitrost predvajanja: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Ponovitve: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Začetek ponavljanja: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Splošno pojenjanje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Časovna funkcija animacije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Polnilo: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Smer: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Animacija teče v niti za sestavljanje + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Optimizirane so vse lastnosti animacije + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nekatere lastnosti animacije so optimizirane + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Nadaljuj animacije + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Premor animacij + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Pomik animacij nazaj + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacija CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Prehod CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptna animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptna animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S %% + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..756fef7506 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Škatlasti model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi položaj + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Lastnosti škatlastega modela + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Skrij + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Prikaži + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=odmik + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Odmik nadrejenega elementa izbranemu + diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..aef947245c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Ni najdenih sprememb. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Tukaj bodo prikazane spremembe CSS v Pregledovalniku. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=V vrstici %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopiraj + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopiraj vse spremembe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Kopiraj seznam vseh sprememb CSS v odložišče. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Kopiraj lastnost + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Kopiraj vsebino tega pravila CSS v odložišče. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Izberi vse + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=I diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..438ff74037 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(neznano) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Pokaži vir v razhroščevalniku → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Prikaži izvorno kodo v urejevalniku sloga → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Zapri to sporočilo + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Plošča %S se je sesula. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Izpolnite poročilo o napaki + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Za odpravo napake zaprite in znova odprite razvojna orodja. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Uporabi regularne izraze + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Razlikuj velike/male črke + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Išči cele besede + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Izprazni vsebino filtra + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Strni + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Razširi diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a96bc9f34 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Strni plošči virov in orisa + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Strni ploščo prekinitvenih točk + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopiraj v odložišče +copyToClipboard.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kopiraj besedilo vira +copySource.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kopiraj URI vira +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Strni vse + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Razširi vse + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Nastavi kot korensko mapo +setDirectoryRoot.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Izbriši korensko mapo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Prezri + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Prezri datoteke v tej skupini + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Povrni datoteke v tej skupini + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Prezri datoteke izven te skupine + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Ne prezri datotek izven te skupine + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Prezri datoteke v tem imeniku + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Ne prezri datotek v tem imeniku + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Prezri datoteke izven tega imenika + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Ne prezri datotek izven tega imenika + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Kopiraj funkcijo +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Kopiraj sled sklada +copyStackTrace.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Ponovno zaženi okvir +restartFrame.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Razširi plošči virov in orisa + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Razširi ploščo prekinitvenih točk + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Izvedi v konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Kliknite za premor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Čaaknje na naslednjo izvedbo + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Sledi v spletni konzoli + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Kliknite za nadaljevanje (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Prestopi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Vstopi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Izstopi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Onemogoči prekinitvene točke + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Omogoči prekinitvene točke + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Premor ob izjemah + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Premor ob ujetih izjemah + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Niti + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Glavna nit + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=ustavljeno + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Stran nima virov. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Prezrti viri so skriti. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Prikaži vse vire + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=To bo prikazalo vse prezrte vire (ki so trenutno skriti) v drevesu. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Prekinitvene točke poslušalca dogodkov + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Z desno miškino tipko kliknite element v %Su in izberite "Zaustavi na ...", da dodate prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Pregledovalnik + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtriraj glede na vrsto dogodka + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Prekinitvene točke DOM Mutation + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Spremeni atribut + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Odstranitev vozlišča + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Spremeni poddrevo + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Urejevalnik + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stopanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Iskanje + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Najdi v datotekah … + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=datoteke, ki naj se prezrejo + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=npr. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Ni zadetkov + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Kliknite za osvežitev rezultatov iskanja + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Stran se je pomaknila na nov dokument. Kliknite za osvežitev rezultatov iskanja + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Ta vir ni več na voljo.\nOsvežite iskanje za pridobitev najnovejših virov. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Iskanje v datoteki … + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Najdi v datoteki … + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 zadetek;#1 zadetka;#1 zadetki;#1 zadetkov + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Omogoči prekinitvene točke +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=O +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Onemogoči prekinitvene točke +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=n +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Odstrani prekinitvene točke +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogoči +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=O +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogoči +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=N +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Odstrani +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nikoli ne ustavljaj tukaj +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Ustavi tukaj +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogoči ostale +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogoči ostale +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=t +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Odstrani ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=r +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogoči vse +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=m +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogoči vse +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=g +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Odstrani vse +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=v +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Odstrani pogoj +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=p +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj pogoj +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=j +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi pogoj +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=e +breakpointMenuItem.enableSelf=Omogoči prekinitveno točko +breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogoči prekinitveno točko +breakpointMenuItem.deleteSelf=Odstrani prekinitveno točko +breakpointMenuItem.enableOthers=Omogoči ostale +breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogoči ostale +breakpointMenuItem.deleteOthers=Odstrani ostale +breakpointMenuItem.enableAll=Omogoči vse prekinitvene točke +breakpointMenuItem.disableAll=Onemogoči vse prekinitvene točke +breakpointMenuItem.deleteAll=Odstrani vse prekinitvene točke +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Onemogoči prekinitvene točke v vrstici +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=i +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Omogoči prekinitvene točke v vrstici +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=g +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Odstrani prekinitvene točke v vrstici +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Prekinitvene točke + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Odstrani prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Sklad klica + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Ni ustavljen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Strni vrstice + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Razširi vrstice + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Prikaži okvirje %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Strni okvirje %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d zadetek od "1;%d zadetka od #1;%d zadetki od #1;%d zadetkov od #1 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Ni zadetkov + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Naslednji zadetek + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Prejšnji zadetek + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Nadaljuj do sem +editor.continueToHere.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Dodaj prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Onemogoči prekinitveno točko +editor.disableBreakpoint.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Omogoči prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Odstrani prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Dodaj pogoj +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Uredi pogoj + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Dodaj dnevnik +editor.addLogPoint.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Uredi dnevnik +editor.editLogPoint.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Odstrani dnevnik +editor.removeLogPoint.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Pogoj prekinitvene točke, npr. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Sporočilo dnevnika, npr. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na mesto %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Prenesi datoteko +downloadFile.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Prikaži predogled v vrstici + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Skrij predogled v vrstici + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Predogled spremenljivke v vrstici + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Prikaži znotrajvrstični predogled v urejevalniku razhroščevalnika + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Prelomi vrstice + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Ne prelomi vrstic + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Prelomi vrstice + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Prelomi vrstice v urejevalniku razhroščevalnika + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Nastavitve razhroščevalnika + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Onemogoči JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Onemogoči JavaScript (zahteva osvežitev) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Omogoči preslikave virov, da bi razvojna orodja poleg ustvarjenih virov prikazala tudi izvirne + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Preslikave virov + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Skrije vse prezrte vire na plošči Viri + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Skrij prezrte vire + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Prezri znane skripte tretjih strani + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Brez lastnosti + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Onemogoči združevanje ogrodij +framework.disableGrouping.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Omogoči združevanje ogrodij +framework.enableGrouping.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=ustvarjeno + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=izvirno + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Dodaj izraz za spremljanje + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Neveljaven izraz … +expressions.label=Dodaj izraz za spremljanje +expressions.accesskey=i +expressions.remove.tooltip=Odstrani izraz za spremljanje + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Prekinitvene točke XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Prekini, ko URL vsebuje +xhrBreakpoints.label=Dodaj prekinitveno točko XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Odstrani vse prekinitvene točke XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL vsebuje “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Ustavi ob vsakem URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Zaustavi na … + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Pridobivanje lastnosti + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Nastavitev lastnosti + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Pridobivanje ali nastavitev lastnosti + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Odstrani nadzorno točko + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Odstrani nadzorno točko + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Zapri zavihek +sourceTabs.closeTab.accesskey=z +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Zapri ostale +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Zapri zavihke na desni +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Zapri vse zavihke +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Pokaži v drevesu +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Olepšan izpis vira +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Olepšan izpis ni mogoč, datoteka je že olepšano izpisana + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Olepšan izpis izvornih virov ni mogoč, datoteka je že berljiva + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Olepšan izpis ni mogoč, datoteka je brez vsebine + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Olepšan izpis ni mogoč, datoteka ni JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Prezri vir + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Ne prezri vira + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Ta vir je na seznamu prezrtih. Izključite možnost "Prezri znane skripte tretjih strani", da ga omogočite. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Prezri vir +ignoreContextItem.ignore.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Ne prezri vira +ignoreContextItem.unignore.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Dodaj preglasitev skripta +overridesContextItem.override.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Odstrani preglasitev skripta +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Prezri vrstico +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Ne prezri vrstice +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Prezri vrstice +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Ne prezri vrstic +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Od %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Vir preslikan iz %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(preslikano) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Vrstica %1$S, stolpec %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zapri zavihek + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Obsegi + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Obsegi niso na voljo + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Nalaganje spremenljivk za izvirni vir … + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Ni ustavljen + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Preslikaj izvirna imena spremenljivk + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Zabeleži dogodke v konzolo + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Zabeleži + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Več o preslikavi obsegov + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Preslikaj + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Prikaži izvirne spremenljivke + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Zavrni + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Viri + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Oris + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Iskanje + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filter funkcij + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Razvrsti po imenu + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Ni funkcij + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Izbrana ni nobena datoteka + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S za iskanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Izrazi za spremljanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Osveži + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S za iskanje virov + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Pojdi v datoteko + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S za iskanje v datotekah + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Najdi v datotekah + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Prikaži vse bližnjice + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Išči … + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Pojdi v datoteko … + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Premor ob vseh izjemah. Kliknite, da prezrete izjeme + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Nalaganje\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Osvežite za razhroščevanje tega modula + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Napaka pri nalaganju URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Pojdi v vrstico … + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Pojdi na številko vrstice v datoteki + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Išči funkcije … +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Poišči funkcijo v datoteki + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Išči spremenljivke ... +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Poišči spremenljivko v datoteki + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=To je preskusna možnost + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction= + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinhrono: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Preklopi prekinitveno točko +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Uredi pogojno prekinitveno točko + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Uredi točko dnevnika + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Premor/Nadaljevanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Prestopi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Vstopi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Izstopi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Iskanje po izvornih datotekah + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Pojdi v datoteko + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Pojdi v vrstico + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Iskanje po celotnem projektu + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Najdi v datotekah + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Iskanje funkcije + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Najdi funkcijo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Bližnjice tipk + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimizirano) +variablesViewUninitialized=(neinicializirano) +variablesViewMissingArgs=(nedosegljivo) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Kliknite za izbiro vozlišča v pregledovalniku + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Kliknite za nastavitev vrednosti + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Sled sklada: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=Še #1 …;Še #1 …;Še #1 …;Še #1 … + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dvokliknite za urejanje + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Kliknite za spremembo vrednosti + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Kliknite za odstranitev + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=razčlenjen +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=nameščanje +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=nameščeno +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktiviranje +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=vključen +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=odvečen +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=neznan + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output. +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames. +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Trace in the stdout +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field. +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources. diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bbf492178 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoni +device.tablets=Tablice +device.laptops=Prenosniki +device.televisions=TV-ji +device.consoles=Igralne konzole +device.watches=Ure +device.custom=Po meri diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..92adcc6607 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtriraj ploščo DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Osveži diff --git a/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ba0f0ad9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Ni navedenih filtrov + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Ni shranjenih prednastavitev. \ +Ustvarite jih tako, da jim izberete ime in jih shranite. \ +Prednastavitve so vedno pri roki in jih lahko zlahka ponovno uporabite. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Dodaj filter s pomočjo spodnjega seznama + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radij barva + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Povlecite gor ali dol za preureditev filtrov + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Povlecite levo ali desno za zmanjšanje ali povečanje vrednost + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# , ker vzorec ni veljaven regularni izraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvajanje 'postMessage' na 'DOMWindow' je spodletelo: naveden ciljni izvor ('%S') se ne ujema z izvorom prejemnikovega okna ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Parametri niso bili podprti v vgradnjah iframe in so bili pretvorjeni. Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption’ mora vsebovati edinstven parameter ‘salt‘ za vsako sporočilo. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Crypto-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘ z javnim ključem programskega strežnika. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘. Glava je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ‘Crypto-Key‘ s ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Content-Encoding’ mora biti ‘aesgcm‘. Dovoljena je tudi vrednost ‘aesgcm128‘, vendar je zastarela in bo kmalu odstranjena. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘dh’ glave ‘Crypto-Key‘ mora biti Diffie-Hellmanov javni ključ programskega strežnika, šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in v “nestisnjeni” ali “surovi” obliki (65 bajtov pred šifriranjem). Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘salt’ glave ‘Encryption‘ mora biti šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in dolg vsaj 16 bajtov pred šifriranjem. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘rs’ glave ‘Encryption‘ mora biti dolg med %2$S in 2^36-31 ali v celoti izpuščen. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Zapis v šifriranem sporočilu ima napačno bitno zapolnjevanje. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Za pomoč pri šifriranju si oglejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Preziranje klica ‘preventDefault()’ ob dogodku vrste ‘%1$S’ poslušalca, ki je registriran kot ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Uporaba ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala IIRFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala BiquadFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=slika.png +GenericFileName=datoteka +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Zahtevo za geolokacijo je mogoče izpolniti samo v varnem okolju. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo v varnem okolju. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo v dokumentu najvišje ravni ali v iframe istega izvora. +NotificationsRequireUserGesture=Dovoljenje za obvestila je moč zahtevati samo znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Zahtevanje dovoljenja za obvestila zunaj uporabnikovega kratkotrajnega upravljalca dogodkov je zastarelo in v prihodnosti ne bo podprto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektov okna je zastarel. Uporabljajte ‘window.top'. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> z ID “%S” ima zanko sklicev. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Predolga veriga sklicev SVG <%S> je bila opuščena pri elementu z ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. Namesto tega uporabite SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement je zastarel in bo v prihodnosti odstranjen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "