From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../sr/calendar/calendar-context-menus.ftl | 10 ++ .../sr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 41 +++++ .../sr/calendar/calendar-editable-item.ftl | 30 ++++ .../sr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 ++ .../sr/calendar/calendar-event-listing.ftl | 71 ++++++++ .../sr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 48 ++++++ .../sr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl | 113 ++++++++++++ .../sr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 ++ .../sr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 + .../sr/localization/sr/calendar/calendar-print.ftl | 17 ++ .../sr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl | 8 + .../sr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 17 ++ .../sr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 12 ++ .../localization/sr/calendar/calendar-widgets.ftl | 111 ++++++++++++ .../localization/sr/calendar/category-dialog.ftl | 7 + .../sr/localization/sr/calendar/preferences.ftl | 192 +++++++++++++++++++++ 16 files changed, 705 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-context-menus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-editable-item.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-listing.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-print.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-widgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/category-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/preferences.ftl (limited to 'thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar') diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..644db25888 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Синхронизуј + .accesskey = С +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Уреди + .accesskey = E diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bb3bd1f117 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши догађај + [few] Избриши догађаја + *[other] Избриши догађаја + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете овај догађај? + [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } догађаја? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } догађаја? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши задатак + [few] Избриши задатка + *[other] Избриши задатака + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете овај задатак? + [few] Да ли стварно желите да избришете ова { $count } задатка? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } задатака? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Избриши ставку + [few] Избриши ставке + *[other] Избриши ставки + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Да ли стварно желите да избришете ову ставку? + [few] Да ли стварно желите да избришете ове { $count } ставке? + *[other] Да ли стварно желите да избришете ових { $count } ставки? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Не питај поново. diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b84ead125 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Приватност: приватни догађај +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Приватност: прикажи само време и датум +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Понављајући +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Изузетак од понављања +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Задатак +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Завршен задатак +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Вишедневни догађај почиње +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Вишедневни догађај се наставља +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Вишедневни догађај завршава +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Подсетник је заказан +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Подсетник је заказан али је тренутно потиснут +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Подсетник путем е-поште је заказан +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Звучни подсетник је заказан diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0be5e68679 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Прикажи упозорење +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Пошаљи имејл +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Репродукуј звучно упозорење diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a251dcd739 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Затвори претрагу догађаја и списак догађаја + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Име календара + .tooltiptext = Порећај по имену календара +calendar-event-listing-column-category = + .label = Категорија + .tooltiptext = Поређај по категорији +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Готово + .tooltiptext = Поређај по напретку +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Завршено + .tooltiptext = Поређај по датуму завршетка +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Рок + .tooltiptext = Поређај по крајњем року +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Крај + .tooltiptext = Поређај по крајњем датуму +calendar-event-listing-column-location = + .label = Место + .tooltiptext = Поређај по месту +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % завршено + .tooltiptext = Ређање по % завршено +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Првенство + .tooltiptext = Поређај по првенству +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Почетак + .tooltiptext = Поређај по почетном датуму +calendar-event-listing-column-status = + .label = Стање + .tooltiptext = Поређај по стању +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Предвиђени крај + .tooltiptext = Поређај по предвиђеном крајњем датуму +calendar-event-listing-column-title = + .label = Наслов + .tooltiptext = Поређај по наслову + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Догађаји у овом календарском месецу +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Догађаји у тренутном прегледу +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Догађаји у наредних 7 дана +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Догађаји у наредних 14 дана +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Догађаји у наредних 31 дан +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Догађаји у наредних 6 месеци +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Догађаји у наредних 12 месеци +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Тренутно изабрани дан +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Данашњи догађаји diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..513a76a74c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Увезите догађаје и задатке у календар +calendar-ics-file-window-title = Увезите догађаје и задатке у календар +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Увезите догађај +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Увезите задатак +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Увезите све +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = У реду +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Затвори +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Увезите из датотеке: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Увезите у календар: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Учитавање ставки… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Филтрирај ставке… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Поредај по датуму почетка (од првог до последњег) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Поредај по датуму почетка (од последњег до првог) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Поредај по наслову (А > Ш) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Поредај по наслову (Ш > А) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Увоз… +calendar-ics-file-import-success = Успешно увезено! +calendar-ics-file-import-error = Дошло је до грешке и увоз није успео. +calendar-ics-file-import-complete = Увоз је завршен. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Један елемент је занемарен јер већ постоји у одредишном календару. + [few] { $duplicatesCount } елемента су занемарена јер већ постоје у одредишном календару. + *[other] { $duplicatesCount } елемената су занемарена јер већ постоје у одредишном календару. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Један елемент није успешно увезен. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + [few] { $errorsCount } елемента нису успешно увезена. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + *[other] { $errorsCount } елемената није успешно увезено. За више детаља погледајте конзолу за грешке. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Нема календара који могу увести догађаје или задатке. diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..400dbc10e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } вас позива на: +calendar-invitation-panel-status-new = Позвани сте на овај догађај. +calendar-invitation-panel-status-processed = Овај догађај је већ додан у ваш календар. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Ова порука садржи ажурирање за овај догађај. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Ова порука садржи ажурирање за овај догађај. Треба да поново потврдите ваше присуство. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Ова порука садржи отказивање за овај догађај. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Ова порука садржи отказивање за догађај који није у вашем календару. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } отказује: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Сачувај +calendar-invitation-panel-view-button = Прикажи +calendar-invitation-panel-update-button = Ажурирај +calendar-invitation-panel-delete-button = Обриши +calendar-invitation-panel-accept-button = Да +calendar-invitation-panel-decline-button = Не +calendar-invitation-panel-tentative-button = Можда +calendar-invitation-panel-reply-status = * Још нисте одлучили нити одговорили +calendar-invitation-panel-more-button = Још +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Сачувај примерак +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Прикажи измене +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Када: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Локација: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay }. { $startMonth } { $startYear } – { $endDay }. { $endMonth } { $endYear }. +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay }–{ $endDay }. { $month } { $year }. +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay }. { $startMonth } – { $endDay }. { $endMonth } { $year }. +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate }. { $startTime } { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate }. { $startTime }{ $endTime } { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate }. { $startTime } – { $endDate }. { $endTime } { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Понављањa: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Учесници: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Опис: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } да +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } не +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } можда +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } неодлучних +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } учесника +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Прилози: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Уклоњено +calendar-invitation-change-indicator-added = Ново +calendar-invitation-change-indicator-modified = Промењено diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1aad5027d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Тренутно одобрено +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Тренутно одбијено +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Тренутно неодлучено diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cca9c242 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Позивате ли се сами? +calendar-itip-identity-warning = Још увек нисте на листи гостију. +calendar-itip-identity-label = Одговори као: +calendar-itip-identity-label-none = Повежи овај догађај са: diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d3e7c51ced --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Распоред +calendar-print-layout-list = Листа +calendar-print-layout-month-grid = Месечни преглед +calendar-print-layout-week-planner = Недељни планер +calendar-print-filter-label = Шта штампати +calendar-print-filter-events = Догађаји +calendar-print-filter-tasks = Задаци +calendar-print-filter-completedtasks = Завршени задаци +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Задаци без рока +calendar-print-range-from = Од +calendar-print-range-to = За +calendar-print-back-button = Назад +calendar-print-next-button = Даље diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc8e979543 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Претпреглед +calendar-recurrence-next = Следећи месец +calendar-recurrence-previous = Претходни месец +calendar-recurrence-today = Данас diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8cbd8e3019 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Уреди + .accesskey = E +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Уреди +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Уреди само ово појављивање + .accesskey = t +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Уреди сва појављивања + .accesskey = a +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Копирај текст везе diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30dba1535d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Преусмеравање URI календара +calendar-uri-redirect-window-title = Преусмеравање URI календара +calendar-uri-redirect-description = + Сервер преусмерава URI за календар "{ $calendarName }". + Прихватити преусмеравање и почетак коришћења новог URI за овај календар? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Тренутни URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Преусмеравање на нови URI: diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ca44a2d39 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за прављење и уређивање догађаја. +calendar-deactivated-notification-tasks = Сви календари су тренутно онемогућени. Омогућите постојећи календар или додајте нови за прављење и уређивање задатака. +calendar-notifications-label = Прикажите обавештења о претходним догађајима +calendar-add-notification-button = + .label = Додај обавештење + +## Side panel + +calendar-list-header = Календари +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } календар је утишан +calendar-enable-button = Омогући +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = Опције { $calendarName } календара +calendar-import-new-calendar = Нови календар… + .title = Направи или се претплати на нови календар +calendar-refresh-calendars = + .title = Поново учитај све календаре и синхронизуј измене +calendar-new-event-primary-button = Нови догађај +calendar-new-task-primary-button = Нови задатак + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Претходни дан + .accesskey = П +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Претходна недеља + .accesskey = П +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Претходна недеља + .accesskey = П +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Претходни месец + .accesskey = П +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Претходна година + .accesskey = П +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Следећи дан + .accesskey = С +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Следећа недеља + .accesskey = С +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Следећа недеља + .accesskey = С +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Следећи месец + .accesskey = С +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Следећа година + .accesskey = С +calendar-today-button-tooltip = + .title = Иди на данас +calendar-view-toggle-day = Дан + .title = Пређи на преглед по данима +calendar-view-toggle-week = Недеља + .title = Пређи на преглед по недељама +calendar-view-toggle-multiweek = Више недеља + .title = Пређи на више недељни преглед +calendar-view-toggle-month = Месец + .title = Пређи на преглед по месецима + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Опције распореда календара +calendar-find-events-menu-option = + .label = Окно за претрагу догађаја +calendar-hide-weekends-option = + .label = Само радни дани +calendar-define-workweek-option = + .label = Дефиниши радне дане +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Прикажи задатке у календару + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Претходни дан + .accesskey = П +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Претходна недеља + .accesskey = П +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Претходна недеља + .accesskey = П +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Претходни месец + .accesskey = П +calendar-context-menu-next-day = + .label = Следећи дан + .accesskey = С +calendar-context-menu-next-week = + .label = Следећа недеља + .accesskey = С +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Следећа недеља + .accesskey = С +calendar-context-menu-next-month = + .label = Следећи месец + .accesskey = С diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d9b2d9b15f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Име +category-color-label = + .label = Користи боју diff --git a/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6ef416e7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sr/localization/sr/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календар +calendar-title-reminder = Подсетници +calendar-title-notification = Обавештења +calendar-title-category = Категорије +dateformat-label = + .value = Формат текста датума: + .accesskey = д +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Дуго: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Кратко: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Користи временску зону система +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Подеси временску зону ручно +timezone-label = + .value = Временска зона: +weekstart-label = + .value = Почни недељу на: + .accesskey = н +day-1-name = + .label = Недеља +day-2-name = + .label = Понедељак +day-3-name = + .label = Уторак +day-4-name = + .label = Среда +day-5-name = + .label = Четвртак +day-6-name = + .label = Петак +day-7-name = + .label = Субота +show-weeknumber-label = + .label = Прикажи број недеље у прегледима и мини-месецу + .accesskey = к +workdays-label = + .value = Радни дани у недељи: +day-1-checkbox = + .label = Нед + .accesskey = Н +day-2-checkbox = + .label = Пон + .accesskey = П +day-3-checkbox = + .label = Уто + .accesskey = У +day-4-checkbox = + .label = Сре + .accesskey = С +day-5-checkbox = + .label = Чет + .accesskey = е +day-6-checkbox = + .label = Пет + .accesskey = т +day-7-checkbox = + .label = Суб + .accesskey = б +dayweek-legend = Прегледи по дану и недељи +visible-hours-label = + .value = Прикажи: + .accesskey = к +visible-hours-end-label = + .value = сати у тренутку +day-start-label = + .value = Дан почиње у: + .accesskey = Д +day-end-label = + .value = Дан се завршава у: + .accesskey = з +midnight-label = + .label = Поноћ +noon-label = + .label = Подне +location-checkbox = + .label = Прикажи место + .accesskey = м +multiweek-legend = Више недељни преглед +number-of-weeks-label = + .value = Број недеља за приказивање (укључујући претходне недеље): + .accesskey = е +week-0-label = + .label = ништа +week-1-label = + .label = 1 недеља +week-2-label = + .label = 2 недеље +week-3-label = + .label = 3 недеље +week-4-label = + .label = 4 недеље +week-5-label = + .label = 5 недеља +week-6-label = + .label = 6 недеља +previous-weeks-label = + .value = Претходне недеље за приказивање: + .accesskey = П +todaypane-legend = Данашња површ +agenda-days = + .value = Дневни ред показује: + .accesskey = н +event-task-legend = Догађаји и задаци +default-length-label = + .value = Подразумевана дужина догађаја и задатка: + .accesskey = Е +task-start-label = + .value = Почетни датум: +task-start-1-label = + .label = Ништа +task-start-2-label = + .label = Почетак дана +task-start-3-label = + .label = Крај дана +task-start-4-label = + .label = Сутра +task-start-5-label = + .label = Следећа недеља +task-start-6-label = + .label = Релативно тренутном времену +task-start-7-label = + .label = Релативно почетку +task-start-8-label = + .label = Релативно следећем сату +task-due-label = + .value = Крајњи датум: +edit-intab-label = + .label = Уређујте задатке и догађаје у језичку, уместо у прозорчићу. + .accesskey = з +prompt-delete-label = + .label = Питај пре брисања догађаја и задатака. + .accesskey = V +accessibility-legend = Приступачност +accessibility-colors-label = + .label = Побољшај боје за већу приступачност + .accesskey = б +reminder-legend = Када се пробије крајњи рок подсетника: +reminder-play-checkbox = + .label = Пусти звук + .accesskey = з +reminder-play-alarm-button = + .label = Пусти + .accesskey = П +reminder-default-sound-label = + .label = Користи подразумевани звук + .accesskey = д +reminder-custom-sound-label = + .label = Користите следећу звучну датотеку + .accesskey = У +reminder-browse-sound-label = + .label = Прегледај… + .accesskey = р +reminder-dialog-label = + .label = Прикажи прозорче са подсетником + .accesskey = с +missed-reminder-label = + .label = Прикажи пропуштене подсетнике за уписиве календаре + .accesskey = н +reminder-default-legend = Подразумевано подсетника +default-snooze-label = + .value = Подразумевано трајање одлагања: + .accesskey = ј +event-alarm-label = + .value = Подразумевана подешавања подсетника за догађаје: + .accesskey = е +alarm-on-label = + .label = Укључено +alarm-off-label = + .label = Искључено +task-alarm-label = + .value = Подразумевано подешавање подсетника за задатке: + .accesskey = а +event-alarm-time-label = + .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре догађаја: + .accesskey = у +task-alarm-time-label = + .value = Подразумевано време у које се подсетник поставља пре задатка: + .accesskey = о +calendar-notifications-customize-label = Обавештења се могу прилагодити за сваки календар у прозору својстава календара. +category-new-label = Нова категорија +category-edit-label = Уреди категорију +category-overwrite-title = Упозорење: Дупло име +category-overwrite = Категорија са оваквим именом већ постоји. \n Да ли желите да је препишете? +category-blank-warning = Морате унети име за категорију. -- cgit v1.2.3