From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties | 281 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 281 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties (limited to 'thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties') diff --git a/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7595ccd2f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/sv-SE/chrome/sv-SE/locale/sv-SE/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initieringsström +connection.initializingEncryption=Startar kryptering +connection.authenticating=Autentiserar +connection.gettingResource=Hämtar resurs +connection.downloadingRoster=Laddar ner kontaktlista +connection.srvLookup=Letar efter SRV-post + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ogiltigt användarnamn (användarnamnet ska innehålla ett '@'-tecken) +connection.error.failedToCreateASocket=Misslyckades att skapa socket (Är du offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Servern stängde anslutningen +connection.error.resetByPeer=Anslutningen bröts av motparten +connection.error.timedOut=Anslutningens tidsgräns överskreds +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottog oväntad data +connection.error.incorrectResponse=Mottog ett felaktigt svar +connection.error.startTLSRequired=Servern kräver kryptering med du har inaktiverat det +connection.error.startTLSNotSupported=Servern stöder inte kryptering men din konfiguration kräver det +connection.error.failedToStartTLS=Misslyckades att starta kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmetod erbjuds av servern +connection.error.noCompatibleAuthMec=Stöd saknas för de autentiseringsmetoderna som erbjuds av servern +connection.error.notSendingPasswordInClear=Servern stöder endast autentisering genom att skicka lösenordet i klartext +connection.error.authenticationFailure=Autentiseringsfel +connection.error.notAuthorized=Ej behörig (Angav du fel lösenord?) +connection.error.failedToGetAResource=Misslyckades att hämta resurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Detta konto är ansluten från alltför många ställen samtidigt. +connection.error.failedResourceNotValid=Resurs är inte giltig. +connection.error.XMPPNotSupported=Den här servern stöder inte XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Meddelandet kan inte levereras: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Kan inte ansluta till: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Det gick inte att ansluta till %S för att du bannlyst från detta rum. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering krävs: Du har inte behörighet att ansluta till detta rum. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begränsad åtkomst: Du har inte tillåtelse att skapa rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Det gick inte att ansluta till rummet %S eftersom servern där rummet är värd på inte kunde nås. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har inte behörighet att ändra ämnet för detta rum. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom du inte längre är i rummet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Meddelandet kunde inte skickas till %1$S eftersom mottagaren inte längre är i rummet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kunde inte nå mottagarens server +conversation.error.unknownSendError=Ett okänt fel uppstod när meddelandet skulle skickas. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Det är inte möjligt att skicka meddelande till %S vid denna tidpunkt. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S är inte i rummet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan inte bannlysa deltagare från anonyma rum. Prova /kick istället. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har inte tillräcklig behörighet för att ta bort denna deltagare från rummet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tyvärr, du kan inte ta bort dig själv från rummet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamnet redan används. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Det gick inte att ändra ditt smeknamn till %S eftersom smeknamn är låsta i det här rummet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har inte tillräcklig behörighet för att bjuda in användare till detta rum. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kunde inte nå %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S är en ogiltig jid (Jabber identifierare måste ha formen användare@domän). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du måste återvända till rummet för att kunna använda detta kommando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du måste prata först eftersom %S kan vara ansluten till mer än en klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klient stöder inte förfrågningar om programversion. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Prenumeration +tooltip.fullName=Fullständigt namn +tooltip.nickname=Smeknamn +tooltip.email=E-post +tooltip.birthday=Födelsedag +tooltip.userName=Användarnamn +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Ort +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Smeknamn +chatRoomField.password=_Lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har bjudit in dig till %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har bjudit in dig till %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har bjudit in dig till %2$S med lösenord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kom in i rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har återvänt till rummet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har lämnat rummet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har lämnat rummet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har lämnat rummet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har lämnat rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avböjt din inbjudan. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avböjt din inbjudan: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S har blivit bannlyst från rummet. +conversation.message.banned.reason=%1$S har blivit bannlyst från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har bannlyst %2$S från rummet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har bannlyst %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du har blivit bannlyst från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du har blivit bannlyst från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har bannlyst dig från rummet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har bannlyst dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S har sparkats ut från rummet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S har sparkats ut från rummet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparkat ut %2$S från rummet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du har blivit utsparkad från rummet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du har blivit utsparkad från rummet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har sparkat ut dig från rummet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har sparkat ut dig från rummet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration ändrades till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S har tagits bort från rummet eftersom %2$S har ändrat det till endast för medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.you=Du har tagits bort från rummet eftersom dess konfiguration har ändrats till endast för medlemmar. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du har tagits bort från rummet eftersom %1$S har ändrat det till endast för medlemmar. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du har tagits bort från rummet på grund av en avstängning av systemet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S använder "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S använder "%2$S %3$S" på %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Anslutningssäkerhet +options.connectionSecurity.requireEncryption=Kräv kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Använd kryptering om tillgänglig +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillåt sändning av okrypterat lösenord +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domän + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-postadress + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk stöds inte längre på grund av att Google har inaktiverat sin XMPP-gateway. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rum>[@<server>][/<smeknamn>]] [<lösenord>]: Anslut till ett rum, eventuellt ange en annan server, smeknamn eller lösenord för rummet. +command.part2=%S [<meddelande>]: Lämna nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.topic=%S [<nytt ämne>]: Ändra ämne för rummet. +command.ban=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Bannlys någon från rummet. Du måste vara administratör för ett rum för att göra detta. +command.kick=%S <smeknamn>[<meddelande>]: Ta bort någon från rummet. Du måste vara moderator för ett rum för att göra detta. +command.invite=%S <jid>[<meddelande>]: Bjud in en användare att ansluta sig till nuvarande rum med ett valfritt meddelande. +command.inviteto=%S <rum jid>[<lösenord>]: Bjud in din samtalspartner att ansluta sig till ett rum, tillsammans med ett lösenord om så krävs. +command.me=%S <åtgärd att utföra>: Utför en åtgärd. +command.nick=%S <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn. +command.msg=%S <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en deltagare i rummet. +command.version=%S: Be om information om klienten som din samtalspartner använder. -- cgit v1.2.3