From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../uk/chrome/uk/locale/branding/brand.dtd | 13 + .../uk/chrome/uk/locale/branding/brand.properties | 7 + .../chrome/uk/locale/pdfviewer/chrome.properties | 20 + .../chrome/uk/locale/pdfviewer/viewer.properties | 302 ++++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/alerts/alert.properties | 23 + .../uk/locale/uk/autoconfig/autoconfig.properties | 12 + .../locale/uk/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 + .../locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 418 +++++ .../uk/calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 +++++++ .../locale/uk/calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++ .../uk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 63 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.dtd | 385 +++++ .../uk/locale/uk/calendar/calendar.properties | 696 ++++++++ .../uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.dtd | 51 + .../locale/uk/calendar/calendarCreation.properties | 6 + .../uk/locale/uk/calendar/categories.properties | 7 + .../uk/locale/uk/calendar/dateFormat.properties | 157 ++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/global.dtd | 54 + .../chrome/uk/locale/uk/calendar/menuOverlay.dtd | 50 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.dtd | 9 + .../uk/locale/uk/calendar/migration.properties | 11 + .../uk/locale/uk/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 + .../uk/locale/uk/calendar/timezones.properties | 497 ++++++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.dtd | 33 + .../chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.properties | 9 + .../chrome/uk/locale/uk/chat/commands.properties | 27 + .../chrome/uk/locale/uk/chat/contacts.properties | 8 + .../uk/locale/uk/chat/conversations.properties | 85 + .../chrome/uk/locale/uk/chat/facebook.properties | 6 + .../chrome/uk/locale/uk/chat/imtooltip.properties | 12 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/irc.properties | 209 +++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/logger.properties | 7 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/matrix.properties | 255 +++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/status.properties | 23 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/twitter.properties | 122 ++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/xmpp.properties | 274 ++++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/chat/yahoo.properties | 5 + .../uk/locale/uk/communicator/utilityOverlay.dtd | 43 + .../uk/devtools/client/accessibility.properties | 314 ++++ .../devtools/client/animationinspector.properties | 182 +++ .../locale/uk/devtools/client/boxmodel.properties | 47 + .../locale/uk/devtools/client/changes.properties | 64 + .../uk/devtools/client/components.properties | 61 + .../locale/uk/devtools/client/debugger.properties | 1159 +++++++++++++ .../uk/locale/uk/devtools/client/device.properties | 21 + .../uk/locale/uk/devtools/client/dom.properties | 27 + .../uk/devtools/client/filterwidget.properties | 61 + .../uk/devtools/client/font-inspector.properties | 69 + .../uk/locale/uk/devtools/client/har.properties | 30 + .../locale/uk/devtools/client/inspector.properties | 602 +++++++ .../locale/uk/devtools/client/jsonview.properties | 47 + .../uk/locale/uk/devtools/client/layout.properties | 138 ++ .../uk/locale/uk/devtools/client/memory.properties | 434 +++++ .../uk/locale/uk/devtools/client/menus.properties | 29 + .../uk/devtools/client/netmonitor.properties | 1699 ++++++++++++++++++++ .../devtools/client/network-throttling.properties | 27 + .../uk/devtools/client/responsive.properties | 182 +++ .../uk/locale/uk/devtools/client/shared.properties | 26 + .../uk/devtools/client/sourceeditor.properties | 117 ++ .../locale/uk/devtools/client/startup.properties | 247 +++ .../uk/devtools/client/styleeditor.properties | 74 + .../locale/uk/devtools/client/toolbox.properties | 266 +++ .../uk/devtools/client/webconsole.properties | 605 +++++++ .../uk/devtools/shared/accessibility.properties | 142 ++ .../locale/uk/devtools/shared/debugger.properties | 67 + .../uk/devtools/shared/eyedropper.properties | 14 + .../uk/devtools/shared/screenshot.properties | 148 ++ .../uk/locale/uk/devtools/shared/shared.properties | 6 + .../uk/devtools/shared/styleinspector.properties | 267 +++ .../uk/global-platform/mac/accessible.properties | 71 + .../locale/uk/global-platform/mac/intl.properties | 7 + .../uk/global-platform/mac/platformKeys.properties | 33 + .../uk/global-platform/unix/accessible.properties | 21 + .../locale/uk/global-platform/unix/intl.properties | 7 + .../global-platform/unix/platformKeys.properties | 33 + .../uk/global-platform/win/accessible.properties | 21 + .../locale/uk/global-platform/win/intl.properties | 7 + .../uk/global-platform/win/platformKeys.properties | 33 + .../uk/locale/uk/global/aboutStudies.properties | 32 + .../uk/locale/uk/global/appstrings.properties | 37 + .../uk/locale/uk/global/autocomplete.properties | 9 + .../chrome/uk/locale/uk/global/browser.properties | 7 + .../uk/locale/uk/global/commonDialogs.properties | 46 + .../uk/global/contentAreaCommands.properties | 28 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/global/css.properties | 52 + .../chrome/uk/locale/uk/global/dialog.properties | 12 + .../chrome/uk/locale/uk/global/dom/dom.properties | 478 ++++++ .../uk/locale/uk/global/extensions.properties | 27 + .../uk/locale/uk/global/fallbackMenubar.properties | 8 + .../uk/locale/uk/global/filepicker.properties | 20 + .../uk/locale/uk/global/global-strres.properties | 5 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/global/intl.css | 19 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/global/intl.properties | 43 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/global/keys.properties | 78 + .../uk/locale/uk/global/layout/HtmlForm.properties | 35 + .../uk/global/layout/MediaDocument.properties | 22 + .../locale/uk/global/layout/htmlparser.properties | 144 ++ .../locale/uk/global/layout/xmlparser.properties | 48 + .../uk/locale/uk/global/layout_errors.properties | 53 + .../uk/locale/uk/global/mathml/mathml.properties | 15 + .../chrome/uk/locale/uk/global/narrate.properties | 25 + .../uk/global/nsWebBrowserPersist.properties | 17 + .../uk/locale/uk/global/printdialog.properties | 53 + .../chrome/uk/locale/uk/global/printing.properties | 56 + .../uk/locale/uk/global/resetProfile.properties | 14 + .../uk/locale/uk/global/security/caps.properties | 9 + .../uk/locale/uk/global/security/csp.properties | 125 ++ .../locale/uk/global/security/security.properties | 167 ++ .../chrome/uk/locale/uk/global/svg/svg.properties | 5 + .../uk/locale/uk/global/viewSource.properties | 16 + .../chrome/uk/locale/uk/global/wizard.properties | 8 + .../uk/locale/uk/global/xslt/xslt.properties | 39 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/global/xul.properties | 5 + .../uk/locale/uk/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/lightning/lightning.dtd | 112 ++ .../uk/locale/uk/lightning/lightning.properties | 201 +++ .../uk/locale/uk/messenger-mapi/mapi.properties | 36 + .../locale/uk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../uk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 + .../uk/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../locale/uk/messenger-region/region.properties | 29 + .../uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + .../uk/locale/uk/messenger/AccountManager.dtd | 25 + .../uk/locale/uk/messenger/AccountWizard.dtd | 51 + .../uk/locale/uk/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/FilterEditor.dtd | 66 + .../uk/locale/uk/messenger/FilterListDialog.dtd | 40 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/SearchDialog.dtd | 37 + .../uk/locale/uk/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 + .../uk/locale/uk/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../uk/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + .../uk/messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../uk/messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/activity.dtd | 19 + .../uk/locale/uk/messenger/activity.properties | 99 ++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addbuddy.dtd | 7 + .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../uk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 + .../uk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../uk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 14 + .../uk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 178 ++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../uk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + .../uk/locale/uk/messenger/am-addressing.dtd | 51 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/am-advanced.dtd | 28 + .../uk/locale/uk/messenger/am-archiveoptions.dtd | 25 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-copies.dtd | 52 + .../uk/locale/uk/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../uk/locale/uk/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../uk/locale/uk/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-im.dtd | 16 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-junk.dtd | 31 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-main.dtd | 47 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-mdn.dtd | 33 + .../uk/locale/uk/messenger/am-mdn.properties | 6 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/am-offline.dtd | 57 + .../uk/locale/uk/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../uk/locale/uk/messenger/am-server-top.dtd | 89 + .../uk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-smime.dtd | 47 + .../uk/locale/uk/messenger/am-smime.properties | 40 + .../uk/locale/uk/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../uk/messenger/appleMailImportMsgs.properties | 20 + .../uk/locale/uk/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 34 + .../locale/uk/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../locale/uk/messenger/charsetTitles.properties | 84 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/chat.dtd | 44 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/chat.properties | 110 ++ .../uk/locale/uk/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + .../uk/locale/uk/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../locale/uk/messenger/converterDialog.properties | 41 + .../uk/locale/uk/messenger/custom.properties | 5 + .../uk/locale/uk/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../uk/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../uk/locale/uk/messenger/downloadheaders.dtd | 27 + .../uk/locale/uk/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../uk/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + .../uk/locale/uk/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 + .../uk/locale/uk/messenger/filter.properties | 109 ++ .../chrome/uk/locale/uk/messenger/folderProps.dtd | 70 + .../locale/uk/messenger/folderWidgets.properties | 12 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/folderpane.dtd | 7 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/gloda.properties | 175 ++ .../locale/uk/messenger/glodaComplete.properties | 19 + .../uk/locale/uk/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../locale/uk/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++ .../uk/locale/uk/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../uk/locale/uk/messenger/imAccounts.properties | 63 + .../uk/locale/uk/messenger/imapMsgs.properties | 268 +++ .../chrome/uk/locale/uk/messenger/importDialog.dtd | 48 + .../uk/locale/uk/messenger/importMsgs.properties | 304 ++++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/joinChat.dtd | 10 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/junkLog.dtd | 10 + .../uk/locale/uk/messenger/localMsgs.properties | 140 ++ .../uk/locale/uk/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/mailViewList.dtd | 8 + .../uk/locale/uk/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 + .../uk/locale/uk/messenger/mailviews.properties | 13 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/markByDate.dtd | 9 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messenger.dtd | 920 +++++++++++ .../uk/locale/uk/messenger/messenger.properties | 770 +++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 + .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 463 ++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 306 ++++ .../uk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../uk/locale/uk/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../uk/messenger/migration/migration.properties | 32 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/mime.properties | 154 ++ .../uk/locale/uk/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../locale/uk/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../uk/locale/uk/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 + .../uk/locale/uk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 ++ .../uk/locale/uk/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 + .../locale/uk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + .../uk/locale/uk/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../uk/locale/uk/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../uk/messenger/multimessageview.properties | 66 + .../uk/locale/uk/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/news.properties | 55 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/newsError.dtd | 31 + .../uk/locale/uk/messenger/offline.properties | 28 + .../locale/uk/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../uk/messenger/outlookImportMsgs.properties | 77 + .../uk/locale/uk/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 100 ++ .../chrome/uk/locale/uk/messenger/prefs.properties | 89 + .../uk/locale/uk/messenger/profileDowngrade.dtd | 20 + .../uk/locale/uk/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../locale/uk/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../uk/locale/uk/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/sanitize.dtd | 36 + .../uk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../uk/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../uk/messenger/search-operators.properties | 31 + .../uk/locale/uk/messenger/search.properties | 27 + .../uk/locale/uk/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../locale/uk/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/smime.properties | 11 + .../uk/locale/uk/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/subscribe.dtd | 22 + .../uk/locale/uk/messenger/subscribe.properties | 13 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/tabmail.dtd | 9 + .../uk/locale/uk/messenger/taskbar.properties | 8 + .../uk/locale/uk/messenger/telemetry.properties | 13 + .../locale/uk/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../locale/uk/messenger/textImportMsgs.properties | 53 + .../locale/uk/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/uk/locale/uk/messenger/viewSource.dtd | 86 + .../uk/locale/uk/messenger/viewSource.properties | 17 + .../uk/locale/uk/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../uk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../uk/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../uk/locale/uk/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 + .../uk/mozapps/downloads/downloads.properties | 6 + .../downloads/unknownContentType.properties | 23 + .../uk/mozapps/profile/profileSelection.properties | 55 + .../uk/locale/uk/mozapps/update/updates.properties | 45 + .../uk/chrome/uk/locale/uk/mozldap/ldap.properties | 261 +++ .../uk/chrome/uk/locale/uk/necko/necko.properties | 100 ++ .../locale/uk/passwordmgr/passwordmgr.properties | 79 + .../uk/locale/uk/pipnss/nsserrors.properties | 331 ++++ .../chrome/uk/locale/uk/pipnss/pipnss.properties | 136 ++ .../chrome/uk/locale/uk/pippki/pippki.properties | 75 + .../chrome/uk/locale/uk/places/places.properties | 32 + .../uk/localization/uk/branding/brand.ftl | 22 + .../localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl | 16 + .../localization/uk/browser/branding/brandings.ftl | 18 + .../uk/browser/components/mozFiveStar.ftl | 9 + .../uk/browser/components/mozSupportLink.ftl | 5 + .../uk/calendar/calendar-context-menus.ftl | 10 + .../uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 41 + .../uk/calendar/calendar-editable-item.ftl | 30 + .../uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 + .../uk/calendar/calendar-event-listing.ftl | 71 + .../uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 48 + .../uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl | 115 ++ .../uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 + .../uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 + .../uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl | 17 + .../uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl | 8 + .../uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 17 + .../uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 12 + .../localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl | 111 ++ .../localization/uk/calendar/category-dialog.ftl | 7 + .../uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl | 192 +++ .../uk/localization/uk/chat/matrix.ftl | 36 + .../localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 31 + .../uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl | 407 +++++ .../uk/devtools/client/accessibility.ftl | 100 ++ .../uk/devtools/client/application.ftl | 153 ++ .../uk/devtools/client/compatibility.ftl | 55 + .../localization/uk/devtools/client/perftools.ftl | 162 ++ .../uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl | 132 ++ .../uk/devtools/client/styleeditor.ftl | 57 + .../uk/devtools/client/toolbox-options.ftl | 154 ++ .../uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl | 55 + .../localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl | 102 ++ .../uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 87 + .../uk/devtools/shared/highlighters.ftl | 67 + .../uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl | 34 + .../uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 38 + .../uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl | 5 + thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl | 6 + .../uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl | 28 + .../uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl | 426 +++++ .../localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl | 12 + .../uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl | 66 + .../uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl | 284 ++++ .../uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 + .../uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl | 50 + .../uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl | 33 + .../localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl | 11 + .../localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl | 31 + .../localization/uk/messenger/accountCentral.ftl | 65 + .../localization/uk/messenger/accountManager.ftl | 18 + .../uk/messenger/accountProvisioner.ftl | 79 + .../uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl | 82 + .../uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl | 296 ++++ .../uk/messenger/addonNotifications.ftl | 130 ++ .../uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 26 + .../messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 35 + .../uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl | 334 ++++ .../uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl | 12 + .../uk/messenger/addressbook/vcard.ftl | 193 +++ .../uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl | 210 +++ .../uk/messenger/chat-verifySession.ftl | 17 + .../uk/localization/uk/messenger/chat.ftl | 47 + .../uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl | 20 + .../uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl | 22 + .../uk/messenger/extensionPermissions.ftl | 27 + .../localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl | 14 + .../uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl | 9 + .../localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl | 32 + .../uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl | 24 + .../uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl | 10 + .../uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl | 30 + .../uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl | 15 + .../uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl | 144 ++ .../uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl | 48 + .../uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl | 421 +++++ .../messengercompose/messengercompose.ftl | 424 +++++ .../uk/localization/uk/messenger/migration.ftl | 15 + .../localization/uk/messenger/multimessageview.ftl | 14 + .../uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 17 + .../uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 22 + .../uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 27 + .../uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl | 130 ++ .../uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 141 ++ .../uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 86 + .../uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 52 + .../uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 54 + .../localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 787 +++++++++ .../localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl | 16 + .../uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 26 + .../uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl | 60 + .../uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl | 19 + .../localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 + .../uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl | 20 + .../uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl | 97 ++ .../uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl | 87 + .../uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 17 + .../messenger/policies/policies-descriptions.ftl | 159 ++ .../uk/messenger/preferences/am-copies.ftl | 5 + .../uk/messenger/preferences/am-im.ftl | 23 + .../messenger/preferences/application-manager.ftl | 10 + .../messenger/preferences/attachment-reminder.ftl | 21 + .../uk/messenger/preferences/colors.ftl | 36 + .../uk/messenger/preferences/connection.ftl | 88 + .../uk/messenger/preferences/cookies.ftl | 44 + .../uk/messenger/preferences/dock-options.ftl | 23 + .../uk/messenger/preferences/fonts.ftl | 132 ++ .../uk/messenger/preferences/languages.ftl | 33 + .../uk/messenger/preferences/new-tag.ftl | 13 + .../uk/messenger/preferences/notifications.ftl | 29 + .../uk/messenger/preferences/offline.ftl | 43 + .../uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl | 83 + .../uk/messenger/preferences/permissions.ftl | 43 + .../uk/messenger/preferences/preferences.ftl | 774 +++++++++ .../uk/messenger/preferences/receipts.ftl | 39 + .../uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl | 11 + .../messenger/preferences/system-integration.ftl | 39 + .../uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl | 113 ++ .../uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl | 28 + .../uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl | 65 + .../localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl | 33 + .../localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl | 100 ++ .../uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl | 165 ++ .../uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl | 19 + .../uk/security/certificates/certManager.ftl | 228 +++ .../uk/security/certificates/deviceManager.ftl | 133 ++ .../uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl | 106 ++ .../uk/localization/uk/services/accounts.ftl | 8 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 9 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 496 ++++++ .../localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 22 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 107 ++ .../uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 30 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl | 69 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 11 + .../uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 68 + .../uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 67 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 43 + .../uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 194 +++ .../uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 74 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl | 53 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl | 60 + .../uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 + .../localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 434 +++++ .../uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 137 ++ .../uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 81 + .../uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl | 131 ++ .../localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 332 ++++ .../uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl | 20 + .../localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl | 116 ++ .../localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl | 122 ++ .../uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl | 55 + .../uk/toolkit/about/url-classifier.ftl | 62 + .../localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl | 29 + .../localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl | 109 ++ .../uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl | 31 + .../uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl | 51 + .../uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl | 110 ++ .../uk/toolkit/featuregates/features.ftl | 58 + .../uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl | 49 + .../uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl | 12 + .../localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl | 10 + .../uk/toolkit/global/browser-utils.ftl | 11 + .../uk/toolkit/global/commonDialog.ftl | 21 + .../uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl | 29 + .../uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl | 5 + .../uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 + .../localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 + .../localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl | 50 + .../localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl | 42 + .../uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl | 33 + .../localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl | 114 ++ .../uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 70 + .../uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl | 15 + .../uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl | 3 + .../localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl | 9 + .../uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl | 15 + .../uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl | 5 + .../uk/toolkit/global/notification.ftl | 16 + .../uk/toolkit/global/popupnotification.ftl | 10 + .../uk/toolkit/global/processTypes.ftl | 61 + .../uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 18 + .../uk/toolkit/global/profileSelection.ftl | 38 + .../uk/toolkit/global/resetProfile.ftl | 15 + .../uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl | 6 + .../uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 28 + .../localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl | 13 + .../localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl | 64 + .../localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl | 3 + .../uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl | 6 + .../uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 42 + .../uk/toolkit/global/videocontrols.ftl | 71 + .../uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl | 37 + .../localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl | 215 +++ .../localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++++ .../uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 23 + .../uk/toolkit/main-window/findbar.ftl | 78 + .../localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl | 141 ++ .../localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl | 149 ++ .../localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl | 349 ++++ .../uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl | 39 + .../localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl | 51 + .../localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl | 386 +++++ .../toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 86 + .../uk/toolkit/preferences/preferences.ftl | 39 + .../uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 ++ .../uk/toolkit/printing/printPreview.ftl | 73 + .../localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl | 149 ++ .../toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl | 3 + .../uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 5 + .../localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl | 22 + .../uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl | 33 + thunderbird-l10n/uk/manifest.json | 56 + 518 files changed, 41685 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/chrome.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/viewer.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/alerts/alert.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/categories.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/global.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/timezones.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/commands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/contacts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/conversations.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/facebook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/imtooltip.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/irc.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/logger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/matrix.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/status.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/twitter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/xmpp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/yahoo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/animationinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/boxmodel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/changes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/components.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/device.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/filterwidget.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/font-inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/har.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/jsonview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/layout.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/memory.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/menus.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/netmonitor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/network-throttling.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/responsive.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/sourceeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/startup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/styleeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/toolbox.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/webconsole.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/eyedropper.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/screenshot.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/shared/styleinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/aboutStudies.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/appstrings.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/autocomplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/browser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/commonDialogs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/css.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/dom/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/extensions.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/fallbackMenubar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/filepicker.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/global-strres.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/intl.css create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/keys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/layout/htmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/layout_errors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/mathml/mathml.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/narrate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/printdialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/printing.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/resetProfile.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/security/caps.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/security/csp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/security/security.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/svg/svg.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/wizard.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/global/xul.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/lightning/lightning.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/lightning/lightning.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-region/region.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/activity.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/activity.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-im.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-main.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/am-smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/chat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/chat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/custom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/filter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/gloda.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mailviews.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messenger.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messenger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/news.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/newsError.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/offline.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/prefs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/profileDowngrade.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/search-operators.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/search.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/subscribe.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/taskbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/telemetry.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/mozldap/ldap.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/necko/necko.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/pippki/pippki.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/places/places.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/branding/brand.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/appExtensionFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/browser/components/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-context-menus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-delete-prompt.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-editable-item.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-event-listing.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitation-panel.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-print.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-summary-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/calendar-widgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/category-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/calendar/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/chat/matrix.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/crashreporter/aboutcrashes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/aboutdebugging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/accessibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/application.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/compatibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/perftools.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/storage.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/styleeditor.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/toolbox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/client/tooltips.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/highlighters.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/shared/webconsole-commands.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/devtools/startup/key-shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/XMLPrettyPrint.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/dom/media.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/locales-preview/aboutTranslations.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/about3Pane.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutAddonsExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutProfilesExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportCalendar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportChat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/aboutSupportMail.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountCentral.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountProvisioner.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountHub.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addonNotifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/addressbook/vcard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/appmenu.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat-verifySession.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/compactFoldersDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/exportDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensions/popup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/extensionsUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/firefoxAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/flatpak.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/folderprops.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/importDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/mailWidgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/menubar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messageheader/headerFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messenger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/migration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/multimessageview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/keyWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/openpgp/openpgp.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/add-finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/am-im-otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/auth.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger-sync.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/otr/otrUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/aboutPolicies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/policies/policies-descriptions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-copies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/am-im.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/application-manager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/colors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/connection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/cookies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/dock-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/fonts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/languages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/new-tag.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/notifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/offline.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/passwordManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/permissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/receipts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/sync-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/preferences/system-integration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/syncAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/treeView.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/troubleshootMode.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/unifiedToolbarItems.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/messenger/viewSource.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/security/pippki/pippki.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/services/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAbout.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutAddons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutCompat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutGlean.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutLogging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutMozilla.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutNetworking.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPerformance.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutPlugins.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProcesses.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutProfiles.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutReader.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutSupport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/abuseReports.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/certviewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/config.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/about/url-classifier.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/featuregates/features.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/alert.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/appPicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/browser-utils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/commonDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/contextual-identity.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/createProfileWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/cspErrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/datetimebox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/extensions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/handlerDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/htmlForm.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozCard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozMessageBar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/notification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/popupnotification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/processTypes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileDowngrade.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/profileSelection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resetProfile.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/run-from-dmg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tabprompts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/textActions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/timepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/tree.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/unknownContentType.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/videocontrols.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/global/wizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/languageNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/intl/regionNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/autocomplete.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/main-window/findbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/certError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/netError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/neterror/nsserrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/payments/payments.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printDialogs.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printPreview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/printing/printUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/elevation.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/localization/uk/toolkit/updates/history.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/uk/manifest.json (limited to 'thunderbird-l10n/uk') diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d71499cf3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..abf41f3732 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Цей PDF-документ може відображатись неправильно. +unsupported_feature_forms=Цей PDF-документ містить форми. Заповнювання полей в формах не підтримується. +unsupported_feature_signatures=Цей PDF-документ містить цифрові підписи. Перевірка підписів не підтримується. +open_with_different_viewer=Відкрити в іншій програмі +open_with_different_viewer.accessKey=і diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d2f393335 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Попередня сторінка +previous_label=Попередня +next.title=Наступна сторінка +next_label=Наступна + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Сторінка +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=із {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} із {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Зменшити +zoom_out_label=Зменшити +zoom_in.title=Збільшити +zoom_in_label=Збільшити +zoom.title=Масштаб +presentation_mode.title=Перейти в режим презентації +presentation_mode_label=Режим презентації +open_file.title=Відкрити файл +open_file_label=Відкрити +print.title=Друк +print_label=Друк +save.title=Зберегти +save_label=Зберегти +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Завантажити +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Завантажити +bookmark1.title=Поточна сторінка (перегляд URL-адреси з поточної сторінки) +bookmark1_label=Поточна сторінка +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Відкрити у програмі +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Відкрити у програмі + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Інструменти +tools_label=Інструменти +first_page.title=На першу сторінку +first_page_label=На першу сторінку +last_page.title=На останню сторінку +last_page_label=На останню сторінку +page_rotate_cw.title=Повернути за годинниковою стрілкою +page_rotate_cw_label=Повернути за годинниковою стрілкою +page_rotate_ccw.title=Повернути проти годинникової стрілки +page_rotate_ccw_label=Повернути проти годинникової стрілки + +cursor_text_select_tool.title=Увімкнути інструмент вибору тексту +cursor_text_select_tool_label=Інструмент вибору тексту +cursor_hand_tool.title=Увімкнути інструмент "Рука" +cursor_hand_tool_label=Інструмент "Рука" + +scroll_page.title=Використовувати прокручування сторінки +scroll_page_label=Прокручування сторінки +scroll_vertical.title=Використовувати вертикальне прокручування +scroll_vertical_label=Вертикальне прокручування +scroll_horizontal.title=Використовувати горизонтальне прокручування +scroll_horizontal_label=Горизонтальне прокручування +scroll_wrapped.title=Використовувати масштабоване прокручування +scroll_wrapped_label=Масштабоване прокручування + +spread_none.title=Не використовувати розгорнуті сторінки +spread_none_label=Без розгорнутих сторінок +spread_odd.title=Розгорнуті сторінки починаються з непарних номерів +spread_odd_label=Непарні сторінки зліва +spread_even.title=Розгорнуті сторінки починаються з парних номерів +spread_even_label=Парні сторінки зліва + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Властивості документа… +document_properties_label=Властивості документа… +document_properties_file_name=Назва файла: +document_properties_file_size=Розмір файла: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Заголовок: +document_properties_author=Автор: +document_properties_subject=Тема: +document_properties_keywords=Ключові слова: +document_properties_creation_date=Дата створення: +document_properties_modification_date=Дата зміни: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Створено: +document_properties_producer=Виробник PDF: +document_properties_version=Версія PDF: +document_properties_page_count=Кількість сторінок: +document_properties_page_size=Розмір сторінки: +document_properties_page_size_unit_inches=дюймів +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=книжкова +document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомна +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Швидкий перегляд в Інтернеті: +document_properties_linearized_yes=Так +document_properties_linearized_no=Ні +document_properties_close=Закрити + +print_progress_message=Підготовка документу до друку… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Скасувати + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Бічна панель +toggle_sidebar_notification2.title=Перемкнути бічну панель (документ містить ескіз/вкладення/шари) +toggle_sidebar_label=Перемкнути бічну панель +document_outline.title=Показати схему документу (подвійний клік для розгортання/згортання елементів) +document_outline_label=Схема документа +attachments.title=Показати прикріплення +attachments_label=Прикріплення +layers.title=Показати шари (двічі клацніть, щоб скинути всі шари до типового стану) +layers_label=Шари +thumbs.title=Показувати ескізи +thumbs_label=Ескізи +current_outline_item.title=Знайти поточний елемент змісту +current_outline_item_label=Поточний елемент змісту +findbar.title=Знайти в документі +findbar_label=Знайти + +additional_layers=Додаткові шари +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Сторінка {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Сторінка {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Ескіз сторінки {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Знайти +find_input.placeholder=Знайти в документі… +find_previous.title=Знайти попереднє входження фрази +find_previous_label=Попереднє +find_next.title=Знайти наступне входження фрази +find_next_label=Наступне +find_highlight=Підсвітити все +find_match_case_label=З урахуванням регістру +find_match_diacritics_label=Відповідність діакритичних знаків +find_entire_word_label=Цілі слова +find_reached_top=Досягнуто початку документу, продовжено з кінця +find_reached_bottom=Досягнуто кінця документу, продовжено з початку +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} збіг із {{total}} +find_match_count[two]={{current}} збіги з {{total}} +find_match_count[few]={{current}} збігів із {{total}} +find_match_count[many]={{current}} збігів із {{total}} +find_match_count[other]={{current}} збігів із {{total}} +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Понад {{limit}} збігів +find_match_count_limit[one]=Більше, ніж {{limit}} збіг +find_match_count_limit[two]=Більше, ніж {{limit}} збіги +find_match_count_limit[few]=Більше, ніж {{limit}} збігів +find_match_count_limit[many]=Понад {{limit}} збігів +find_match_count_limit[other]=Понад {{limit}} збігів +find_not_found=Фразу не знайдено + +# Predefined zoom values +page_scale_width=За шириною +page_scale_fit=Вмістити +page_scale_auto=Автомасштаб +page_scale_actual=Дійсний розмір +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Під час завантаження PDF сталася помилка. +invalid_file_error=Недійсний або пошкоджений PDF-файл. +missing_file_error=Відсутній PDF-файл. +unexpected_response_error=Неочікувана відповідь сервера. +rendering_error=Під час виведення сторінки сталася помилка. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}}-анотація] +password_label=Введіть пароль для відкриття цього PDF-файла. +password_invalid=Невірний пароль. Спробуйте ще. +password_ok=Гаразд +password_cancel=Скасувати + +printing_not_supported=Попередження: Цей браузер не повністю підтримує друк. +printing_not_ready=Попередження: PDF не повністю завантажений для друку. +web_fonts_disabled=Веб-шрифти вимкнено: неможливо використати вбудовані у PDF шрифти. + +# Editor +editor_free_text2.title=Текст +editor_free_text2_label=Текст +editor_ink2.title=Малювати +editor_ink2_label=Малювати + +editor_stamp1.title=Додати чи редагувати зображення +editor_stamp1_label=Додати чи редагувати зображення + +free_text2_default_content=Почніть вводити… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Колір +editor_free_text_size=Розмір +editor_ink_color=Колір +editor_ink_thickness=Товщина +editor_ink_opacity=Прозорість + +editor_stamp_add_image_label=Додати зображення +editor_stamp_add_image.title=Додати зображення + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Текстовий редактор +editor_ink2_aria_label=Графічний редактор +editor_ink_canvas_aria_label=Зображення, створене користувачем + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Альтернативний текст +editor_alt_text_edit_button_label=Змінити альтернативний текст +editor_alt_text_dialog_label=Вибрати варіант +editor_alt_text_dialog_description=Альтернативний текст допомагає, коли зображення не видно або коли воно не завантажується. +editor_alt_text_add_description_label=Додати опис +editor_alt_text_add_description_description=Намагайтеся створити 1-2 речення, які описують тему, обставини або дії. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Позначити декоративним +editor_alt_text_mark_decorative_description=Використовується для декоративних зображень, наприклад рамок або водяних знаків. +editor_alt_text_cancel_button=Скасувати +editor_alt_text_save_button=Зберегти +editor_alt_text_decorative_tooltip=Позначено декоративним +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Наприклад, “Молодий чоловік сідає за стіл їсти” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Верхній лівий кут — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Вгорі посередині — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Верхній правий кут — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Праворуч посередині — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Нижній правий кут — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Внизу посередині — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Нижній лівий кут — зміна розміру +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Ліворуч посередині — зміна розміру diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e0ce97fc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Закрити +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Вимкнути сповіщення від %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=через %1$S +webActions.settings.label = Налаштування сповіщень + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Призупинити сповіщення до перезапуску %S diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd68490f61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Помилка налаштування +readConfigMsg = Помилка читання файлу налаштувань. Зверніться до системного адміністратора. + +autoConfigTitle = Попередження системи автоналаштування +autoConfigMsg = Помилка системи автоналаштування (Netscape.cfg). Зверніться до системного адміністратора.\nПомилка %S: + +emailPromptTitle = Електронна пошта +emailPromptMsg = Введіть свою адресу електронної пошти diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e8f075511 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Початок події +reminderTitleAtStartTask=Початок завдання +reminderTitleAtEndEvent=Закінчення події +reminderTitleAtEndTask=Закінчення завдання + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Дрімотне нагадування за %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=до початку події +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=після початку події +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=перед завершенням події +reminderCustomOriginEndAfterEvent=по завершенні події +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=до початку завдання +reminderCustomOriginBeginAfterTask=після початку завдання +reminderCustomOriginEndBeforeTask=перед завершенням завдання +reminderCustomOriginEndAfterTask=по завершенні завдання + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про подію. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання.;Обраний календар має обмеження з #1 нагадуваннями про завдання. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Наразі неможливо відкласти нагадування для календарів лише для читання, а можливо лише відхилити. Кнопка '%1$S' буде відкладати нагадування лише для календарів, що мають дозвіл на запис. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Відкладання нагадування не підтримується в календарях, призначених лише для читання diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..7858e7e160 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Запрошений учасник +event.attendee.role.optional = Альтернативний учасник +event.attendee.role.nonparticipant = Не є учасником +event.attendee.role.chair = Модератор +event.attendee.role.unknown = Невідомий учасник (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Особа +event.attendee.usertype.group = Група +event.attendee.usertype.resource = Ресурс +event.attendee.usertype.room = Кімната +event.attendee.usertype.unknown = Невідомий тип (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e34c2907dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,418 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1cfa27af0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=щоденно;кожного #1 дня +repeatDetailsRuleDaily4=кожного буднього дня + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=кожного %1$S;кожного #2 тижня кожного %1$S +weeklyNthOnNounclass2=кожної %1$S;кожного #2 тижня кожної %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=щотижня;кожного #1 тижня + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=неділі +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=понеділка +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=вівторка +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=середи +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=четверга +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=п'ятниці +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay7=суботи +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=та + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=кожного %1$S кожного місяця;кожного %1$S кожного #2 місяця +monthlyEveryOfEveryNounclass2=кожної %1$S кожного місяця;кожної %1$S кожного #2 місяця + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=день %1$S;дні %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S кожного місяця;%1$S кожні #2 місяці;%1$S кожні #2 місяців + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=в останній день місяця;в останній день кожного #1 місяця + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=кожного дня кожного місяця;кожного дня місяця кожного #2 місяця + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=першого +repeatOrdinal2Nounclass1=другого +repeatOrdinal3Nounclass1=третього +repeatOrdinal4Nounclass1=четвертого +repeatOrdinal5Nounclass1=п'ятого +repeatOrdinal-1Nounclass1=останнього +repeatOrdinal1Nounclass2=першу +repeatOrdinal2Nounclass2=другу +repeatOrdinal3Nounclass2=третю +repeatOrdinal4Nounclass2=четверту +repeatOrdinal5Nounclass2=п'яту +repeatOrdinal-1Nounclass2=останню + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=кожного %2$S %1$S;кожні #3 роки %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=у %1$S %2$S кожного %3$S;кожні #4 роки у %1$S %2$S %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=у %1$S %2$S кожного %3$S;кожні #4 роки у %1$S %2$S %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=кожного %1$S %2$S;кожні #3 роки кожного %1$S %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=кожної %1$S %2$S;кожні #3 роки кожної %1$S %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=кожен день %1$S;кожні #2 роки кожного дня %1$S + +repeatDetailsMonth1=січня +repeatDetailsMonth2=лютого +repeatDetailsMonth3=березня +repeatDetailsMonth4=квітня +repeatDetailsMonth5=травня +repeatDetailsMonth6=червня +repeatDetailsMonth7=липня +repeatDetailsMonth8=серпня +repeatDetailsMonth9=вересня +repeatDetailsMonth10=жовтня +repeatDetailsMonth11=листопада +repeatDetailsMonth12=грудня + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Відбувається %1$S\n#5 раз, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.;Відбувається %1$S\n#5 рази, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S.;Відбувається %1$S\n#5 разів, починаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Відбувається %1$S\n#3 раз, починаючи від %2$S.;Відбувається %1$S\n#3 рази, починаючи від %2$S.;Відбувається %1$S\n#3 разів, починаючи від %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S до %3$S\nз %4$S до %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S до %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S\nз %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Відбувається %1$S,\nпочинаючи від %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=останній день + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Показати подробиці + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Подробиці повторення невідомі + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Нова подія +newTask=Нове завдання +itemMenuLabelEvent=Подія +itemMenuAccesskeyEvent2=П +itemMenuLabelTask=Завдання +itemMenuAccesskeyTask2=З + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Будь ласка, вкажіть адресу посилання +enterLinkLocation=Вкажіть вебсторінку чи розташування документа. + +summaryDueTaskLabel=Дійсно до: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Вкласти з допомогою %1$S +selectAFile=Будь ласка, виберіть файли, які хочете вкласти +removeCalendarsTitle=Вилучити вкладення + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладення?;Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладення?;Ви дійсно хочете вилучити #1 вкладень? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=неділі +repeatDetailsDay2Plural=понеділки +repeatDetailsDay3Plural=вівторки +repeatDetailsDay4Plural=середи +repeatDetailsDay5Plural=четверги +repeatDetailsDay6Plural=п'ятниці +repeatDetailsDay7Plural=суботи + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Завжди + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Останній день + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S приймає запрошення, але робить зустрічну пропозицію: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S відхиляє запрошення, але робить зустрічну пропозицію: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S делегує запрошення, але робить зустрічну пропозицію: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S не може прийняти рішення про участь і робить зустрічну пропозицію: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S приймає запрошення під сумнівом і робить зустрічну пропозицію: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Це зустрічна пропозиція для попередньої версії цієї події. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Ви заборонили зустрічні пропозиції при надсиланні запрошення. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Ви прийняли це запрошення + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Ви прийняли це запрошення під сумнівом + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Ви відхилили це запрошення + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Ви делегували це запрошення + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Ви досі не відреагували на це запрошення + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Ви погодилися працювати над цим завданням + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Ви попередньо погодилися працювати над цим завданням + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Ви відмовилися працювати над цим завданням + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Ви делегували роботу над цим завданням + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Ви досі не відреагували на призначення цього завдання + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Ви почали роботу над цим призначеним завданням + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Ви завершили роботу над цим призначеним завданням + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Надіслати й закрити + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Сповістити учасників і закрити + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Зберегти й надіслати + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Зберегти й сповістити учасників + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Зберегти й надіслати + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Надіслати й закрити + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Учасники (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Вкладення (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..13e3b66197 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = сьогодні + +from.tomorrow = завтра +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = %1$Sst | %1$Snd | %1$Srd | %1$Sth + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = опівдні +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at %1$S | around %1$S | %1$S - | %1$S to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - %1$S | to %1$S | until %1$S | by %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = %1$S am | %1$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = %1$S pm | %1$S p.m | %1$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = о пів на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = %1$S і 30 хв. + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = %1$S:%2$S | at %1$S%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = %1$S:%2$S am | %1$S:%2$S a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = %1$S:%2$S pm | %1$S:%2$S p.m | %1$S:%2$S p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = %1$S %2$S | %2$S %1$S | %2$S %1$Sst | %2$S %1$Snd | %2$S %1$Srd | %2$S %1$Sth | %1$Sst of %2$S | %1$Snd of %2$S | %1$Srd of %2$S | %1$Sth of %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = %2$S/%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = %2$S/%1$S/%3$S | %3$S/%2$S/%1$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = %1$S %2$S %3$S | %1$Sst %2$S %3$S | %1$Snd %2$S %3$S | %1$Srd %2$S %3$S | %1$Sth %2$S %3$S | %2$S %1$S, %3$S | %3$S-%2$S-%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = %1$S minutes | %1$S min | %1$S mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = %1$S hour | %1$S hours + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = %1$S days + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = січень | січ | січ. +month.2 = лютий | лют | лют. +month.3 = березень | бер | бер. +month.4 = квітень | кві | кві. +month.5 = травень | тра | тра. +month.6 = червень | чер | чер. +month.7 = липень | лип | лип. +month.8 = серпень | сер | сер. +month.9 = вересень | вер | вер. +month.10 = жовтень | жов | жов. +month.11 = листопад | лис | лис. +month.12 = грудень | гру | гру. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = неділя | неділі +from.weekday.1 = понеділок | понеділка +from.weekday.2 = вівторок | вівторка +from.weekday.3 = середа | середи +from.weekday.4 = четвер | четверга +from.weekday.5 = п'ятниця | п'ятниці +from.weekday.6 = субота | суботи + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = нуль +number.1 = перший | першого +number.2 = другий | другого +number.3 = третій | третього +number.4 = четвертий | четвертого +number.5 = п'ятий | п'ятого +number.6 = шостий | шостого +number.7 = сьомий | сьомого +number.8 = восьмий | восьмого +number.9 = дев'ятий | дев'ятого +number.10 = десятий | десятого +number.11 = одинадцятий | одинадцятого +number.12 = дванадцятий | дванадцятого +number.13 = тринадцятий | тринадцятого +number.14 = чотирнадцятий | чотирнадцятого +number.15 = п'ятнадцятий | п'ятнадцятого +number.16 = шістнадцятий | шістнадцятого +number.17 = сімнадцятий | сімнадцятого +number.18 = вісімнадцятий | вісімнадцятого +number.19 = дев'ятнадцятий | дев'ятнадцятого +number.20 = двадцятий | двадцятого +number.21 = двадцять перший | двадцять першого +number.22 = двадцять другий | двадцять другого +number.23 = двадцять третій | двадцять третього +number.24 = двадцять четвертий | двадцять четвертого +number.25 = двадцять п'ятий | двадцять п'ятого +number.26 = двадцять шостий | двадцять шостого +number.27 = двадцять сьомий | двадцять сьомого +number.28 = двадцять восьмий | двадцять восьмого +number.29 = двадцять дев'ятий | двадцять дев'ятого +number.30 = тридцятий | тридцятого +number.31 = тридцять перший | тридцять першого + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = абвгдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюяАБВГДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06a7ef3c84 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b086e41efe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Подія на увесь день +recurrent-event=Повторювана подія +location=Розташування: %S +organizer=Організатор: %S +attendee=Учасник: %S +none=Немає diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac13cea9bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..086b25f9d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=є повторюваною подією +header.isrepeating.task.label=є повторюваним завданням + +header.containsrepeating.event.label=містить повторювані події +header.containsrepeating.task.label=містить повторювані завдання +header.containsrepeating.mixed.label=містить повторювані елементи різного типу + +windowtitle.event.copy=Копіювати повторювану подію +windowtitle.task.copy=Копіювати повторюване завдання +windowtitle.mixed.copy=Копіювати повторювані елементи +windowtitle.event.cut=Вирізати повторювану подію +windowtitle.task.cut=Вирізати повторюване завдання +windowtitle.mixed.cut=Вирізати повторювані елементи +windowtitle.event.delete=Видалити повторювану подію +windowtitle.task.delete=Видалити повторюване завдання +windowtitle.mixed.delete=Видалити повторювані елементи +windowtitle.event.edit=Редагувати повторювану подію +windowtitle.task.edit=Редагувати повторюване завдання + +buttons.occurrence.delete.label=Видалити тільки цю появу +buttons.occurrence.edit.label=Редагувати тільки цю появу + +buttons.allfollowing.delete.label=Видалити цю та всі майбутні появи +buttons.allfollowing.edit.label=Редагувати цю та усі майбутні появи + +buttons.parent.delete.label=Видалити всі появи +buttons.parent.edit.label=Редагувати усі появи +windowtitle.mixed.edit=Редагувати повторювані елементи +windowtitle.multipleitems=Вибрані елементи + +buttons.single.occurrence.copy.label=Копіювати тільки це повторювання +buttons.single.occurrence.cut.label=Вирізати тільки це повторювання +buttons.single.occurrence.delete.label=Видалити тільки це повторювання +buttons.single.occurrence.edit.label=Редагувати тільки це повторювання + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Копіювати тільки вибране повторювання +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Вирізати тільки вибране повторювання +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Видалити тільки вибране повторювання +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Редагувати тільки вибране повторювання + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Копіювати це і всі майбутні повторювання +buttons.single.allfollowing.cut.label=Вирізати це і всі майбутні повторювання +buttons.single.allfollowing.delete.label=Видалити це і всі майбутні повторювання +buttons.single.allfollowing.edit.label=Редагувати це і всі майбутні повторювання + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Копіювати вибране та всі майбутні повторювання +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Вирізати вибране та всі майбутні повторювання +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Видалити вибране та всі майбутні повторювання +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Редагувати вибране та всі майбутні повторювання + +buttons.single.parent.copy.label=Копіювати всі повторювання +buttons.single.parent.cut.label=Вирізати всі повторювання +buttons.single.parent.delete.label=Видалити всі повторювання +buttons.single.parent.edit.label=Редагувати всі повторювання + +buttons.multiple.parent.copy.label=Копіювати всі повторювання для вибраних елементів +buttons.multiple.parent.cut.label=Вирізати всі повторювання для вибраних елементів +buttons.multiple.parent.delete.label=Видалити всі повторювання для вибраних елементів +buttons.multiple.parent.edit.label=Редагувати всі повторювання для вибраних елементів diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..707372dff3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,385 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..20019052e3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Нова подія + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Нова подія +editEventDialog=Редагувати подію +newTaskDialog=Нове завдання +editTaskDialog=Редагувати завдання + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Зберегти подію +askSaveTitleTask=Зберегти завдання +askSaveMessageEvent=Подія не була збережена. Хочете зберегти подію? +askSaveMessageTask=Завдання не було збережено. Хочете зберегти завдання? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Введена дата закінчення раніше дати початку +warningUntilDateBeforeStart=Кінцева дата відбувається раніше початкової дати + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Особистий + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Календар без назви + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Ймовірно +statusConfirmed =Підтверджено +eventStatusCancelled=Скасовано +todoStatusCancelled =Скасовано +statusNeedsAction =Вимагає дії +statusInProcess =Виконується +statusCompleted =Завершено + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Високий +normalPriority=Нормальний +lowPriority=Низький + +importPrompt=У який календар ви бажаєте імпортувати ці елементи? +exportPrompt=Експорт з якого календаря ви бажаєте виконати? +pastePrompt=В який із доступних в даний момент для запису календарів ви хочете це вставити? +publishPrompt=Який календар ви бажаєте опублікувати? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Текст вставки містить зустріч +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Текст вставки містить зустрічі +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Текст вставки містить призначене завдання +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Текст вставки містить призначені завдання +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Текст вставки містить зустрічі та призначені завдання +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Ви вставляєте зустріч +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Ви вставляєте зустрічі +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Ви вставляєте призначене завдання +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Ви вставляєте призначені завдання +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Ви вставляєте зустрічі та призначені завдання + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - ви хочете надіслати оновлення всім залученим? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Вставити і надіслати зараз +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Вставити без надсилання + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S елементів не імпортовано. Остання помилка: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Неможливо імпортувати з %1$S. В цьому файлі немає елементів для імпорту. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Опис: + +unableToRead=Не вдалось зчитати з файлу: +unableToWrite=Не вдалось записати у файл: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Під час зчитування %1$S знайдено невідомий і невизначений часовий пояс. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S елемент(ів) проігноровано, бо вони існують і у кінцевому календарі і у %2$S. + +unableToCreateProvider=При підготовці календаря з %1$S для використання виникла помилка. Він буде недоступний. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Невідомий часовий пояс "%1$S" в "%2$S". Замість нього буде використовуватись 'плаваючий' місцевий часовий пояс: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Помилка часового поясу +TimezoneErrorsSeeConsole=Перегляньте консоль помилок. Невідомі часові пояси вважатимуться 'плаваючим' місцевим часовим поясом. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Видалити календар +removeCalendarButtonDelete=Видалити календар +removeCalendarButtonUnsubscribe=Відписатись + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ви хочете прибрати календар "%1$S"? Відписування прибере календар зі списку. Вилучення також повністю зітре його дані. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ви хочете остаточно видалити календар "%1$S"? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ви хочете відписатися від календаря "%1$S"? + +WeekTitle=Тиждень %1$S +None=немає + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Ваші дані календаря несумісні з цією версією %1$S. Дані календаря у вашому профілі були оновлені новішою версією %1$S. Створено резервну копію файлу даних з назвою "%2$S". Продовження з новим, щойно створеним файлом даних. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=без_назви + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Назва: +tooltipLocation=Місце: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Дата: +# event calendar name +tooltipCalName=Назва календаря: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Стан: +# event organizer +tooltipOrganizer=Органайзер: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Початок: +tooltipDue=Термін: +tooltipPriority=Пріоритет: +tooltipPercent=% завершено: +tooltipCompleted=Завершено: + +#File commands and dialogs +New=Новий +Open=Відкрити +filepickerTitleImport=Імпорт +filepickerTitleExport=Експорт + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Вебсторінка (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Сталась помилка +httpPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: %1$S: %2$S +otherPutError=Не вдалося опублікувати файл календаря.\nКод помилки: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Для календаря встановлено режим "Тільки для читання". Спроба його змінити може призвести до втрати даних. Якщо ви бажаєте змінити цей режим, будь ласка, оберіть елемент "Змінити календар". + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Сталася помилка читання даних календаря: %1$S. Його було вимкнено, доки не з'явиться можливість безпечного використання. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Сталась помилка зчитування даних календаря: %1$S. Ця помилка вважається незначною, тому програма продовжуватиме спроби обробити дані. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Сталась помилка читання даних календаря: %1$S. +utf8DecodeError=Сталась помилка при декодуванні файла iCalendar (ics) у кодуванні UTF-8. Перевірте, чи цей файл дійсно використовує кодування UTF-8. +icsMalformedError=Сталась помилка під час обробки файла iCalendar (ics). Перевірте, чи цей файл відповідає синтаксису файлів iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Елемент змінено на сервері +itemModifiedOnServer=Цей елемент нещодавно змінено на сервері.\n +modifyWillLoseData=Ваші зміни перепишуть зміни, автоматично зроблені на сервері. +deleteWillLoseData=Вилучення цього елементу спричинить втрату змін, здійснених на сервері. +updateFromServer=Скасувати мої зміни та перевантажити +proceedModify=Все одно застосувати мої зміни +proceedDelete=Все одно видалити +dav_notDav=Ресурс %1$S не є колекцією DAV або недоступний +dav_davNotCaldav=Ресурс %1$S є колекцією DAV, але не є календарем CalDAV +itemPutError=Сталась помилка при збереженні елементу на сервері. +itemDeleteError=Сталась помилка при вилученні елементу з сервера. +caldavRequestError=Сталась помилка при надсилання запрошення. +caldavResponseError=Сталась помилка при надсиланні відповіді. +caldavRequestStatusCode=Статус Коду: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Запит не може бути оброблений. +caldavRequestStatusCodeString400=Запит містить неправильний синтаксис і не може бути оброблений. +caldavRequestStatusCodeString403=Користувачу не вистачає необхідних повноважень для виконання запиту. +caldavRequestStatusCodeString404=Джерело не знайдено. +caldavRequestStatusCodeString409=Конфлікт джерела. +caldavRequestStatusCodeString412=Помилка обробки попередньої умови. +caldavRequestStatusCodeString500=Внутрішня помилка сервера. +caldavRequestStatusCodeString502=Поганий шлюз (Налаштування проксі-сервера?). +caldavRequestStatusCodeString503=Внутрішня помилка сервера (Сервер тимчасово вимкнений?). +caldavRedirectTitle=Оновити розташування для календаря %1$S? +caldavRedirectText=Запити для %1$S перенаправляються до нового розташування. Чи бажаєте змінити розташування на наступне значення? +caldavRedirectDisableCalendar=Вимкнути календар + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Європа/Київ + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Попередження: часовий пояс«%1$S» операційної системи\nбільше не збігається з часовим поясом «%2$S» ZoneInfo. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Ігнорується часовий пояс«%1$S» операційної системи. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Ігнорується місцевий часовий пояс «%1$S». + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Попередження: використовується «плавучий» часовий пояс.\nВідсутні дані часових поясів ZoneInfo, які б відповідали даним часового поясу операційної системи. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Попередження: використовується припущений часовий пояс\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Цей часовий пояс ZoneInfo майже відповідає часовому поясу операційної системи.\nДля цього правила такі переходи між літнім та зимовим часом\nвідрізнятимуться щонайбільше на тиждень від переходів часового пояса операційної системи.\nУ даних можуть бути розбіжності, такі, як різниця у даті початку,\nрізні правила, або наближення для правила не Григоріанського календаря. + +TZSeemsToMatchOS=Ймовірно цей часовий пояс ZoneInfo відповідає системному часовому поясу цього року. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Цей часовий пояс ZoneInfo обраний на основі ідентифікатора «%1$S»\n часового пояса операційної системи. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми зі схожими часовими поясами для інтернет-користувачів, які використовують українську. + +TZFromKnownTimezones=Цей часовий пояс ZoneInfo вибраний на основі відповідності часового пояса операційної\nсистеми з відомими часовими поясами в абетковому списку ідентифікаторів часових поясів. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Завдання, не обмежені у часі + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Тимчасовий (пам'ять) +storageName=Місцевий (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Назва +htmlPrefixWhen=Коли +htmlPrefixLocation=Місце +htmlPrefixDescription=Опис +htmlTaskCompleted=%1$S (завершено) + +# Categories +addCategory=Додати категорію +multipleCategories=Декілька категорій + +today=Сьогодні +tomorrow=Завтра +yesterday=Учора + +#Today pane +eventsonly=Події +eventsandtasks=Події та завдання +tasksonly=Завдання +shortcalendarweek=тиждень + +go=Перейти + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=наступний +next2=наступна +last1=останній +last2=остання + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 нагадування;#1 нагадування;#1 нагадування + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Початок: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Сьогодні о %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Завтра о %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Учора о %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Типовий опис Mozilla +alarmDefaultSummary=Типовий підсумок Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяць.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяці.;Ви не можете відкласти сигнал довше, ніж на #1 місяців. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Вимагає дії + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% завершено +taskDetailsStatusCompleted=Завершено + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завершено на %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Скасовано + +gettingCalendarInfoCommon=Перевірка календарів… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Перевірка календаря %1$S з %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код помилки: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Опис: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Під час запису змін в календар %1$S сталася помилка! Перегляньте докладні відомості нижче. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Якщо ви бачите це повідомлення після відкладання чи відхилення нагадування, і воно для календаря, який ви не хочете редагувати, ви можете позначити цей календар, як лише для читання, щоб уникнути подібної поведінки в майбутньому. Щоб зробити це, перейдіть до властивостей календаря, клацнувши правою кнопкою миші по ньому в списку календарів чи в завданнях. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календар %1$S зараз недоступний + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календар %1$S тільки для читання + +taskEditInstructions=Клацніть тут, щоб додати нове завдання +taskEditInstructionsReadonly=Оберіть календар із можливістю запису +taskEditInstructionsCapability=Оберіть календар із підтримкою завдань + +eventDetailsStartDate=Початок: +eventDetailsEndDate=Кінець: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Тиждень: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Тижні %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Тжд: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Тжд: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Т %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 день;#1 дні;#1 днів +dueInHours=#1 година;#1 години;#1 годин +dueInLessThanOneHour=< 1 години + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= відсутня дата початку та завершення +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=дата початку %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=дата завершення %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Час початку +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Завершено о + +deleteTaskLabel=Видалити завдання +deleteTaskAccesskey=л +deleteItemLabel=Видалити +deleteItemAccesskey=л +deleteEventLabel=Видалити подію +deleteEventAccesskey=л + +calendarPropertiesEveryMinute=Щохвилини;Кожні #1 хвилини;Кожні #1 хвилин + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Використання %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Використання %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 хвилина;#1 хвилини;#1 хвилин +unitHours=#1 година;#1 години;#1 годин +unitDays=#1 день;#1 дні;#1 днів +unitWeeks=#1 тиждень;#1 тижні;#1 тижнів + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Показати %1$S +hideCalendar=Сховати %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Показати лише %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Конфлікт зміни елемента +modifyConflictPromptMessage=Елемент, змінюваний в діалозі, був змінений з моменту його відкриття. +modifyConflictPromptButton1=Перезаписати інші зміни +modifyConflictPromptButton2=Відхилити ці зміни + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Дата не вибрана diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1d4f5ea00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..f30d1096a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Будь ласка, зазначте правильну місцевість. +error.alreadyExists=Ви вже підписані на календар в цій місцевості. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba55a7f661 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Річниці,Дні народження,Справи,Дзвінки,Клієнти,Конкурси,Замовники,Обране,Відповіді,Подарунки,Відпустка,Ідеї,Доходи,Різне,Особисте,Проєкти,Свята,Релігійні свята,Державні свята,Зустрічі,Постачальники,Поїздки,Дозвілля diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1c5b0e5a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Січень +month.2.name=Лютий +month.3.name=Березень +month.4.name=Квітень +month.5.name=Травень +month.6.name=Червень +month.7.name=Липень +month.8.name=Серпень +month.9.name=Вересень +month.10.name=Жовтень +month.11.name=Листопад +month.12.name=Грудень + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=січня +month.2.genitive=лютого +month.3.genitive=березня +month.4.genitive=квітня +month.5.genitive=травня +month.6.genitive=червня +month.7.genitive=липня +month.8.genitive=серпня +month.9.genitive=вересня +month.10.genitive=жовтня +month.11.genitive=листопада +month.12.genitive=грудня + +month.1.Mmm=Січ +month.2.Mmm=Лют +month.3.Mmm=Бер +month.4.Mmm=Кві +month.5.Mmm=Тра +month.6.Mmm=Чер +month.7.Mmm=Лип +month.8.Mmm=Сер +month.9.Mmm=Вер +month.10.Mmm=Жов +month.11.Mmm=Лис +month.12.Mmm=Гру + +day.1.name=Неділя +day.2.name=Понеділок +day.3.name=Вівторок +day.4.name=Середа +day.5.name=Четвер +day.6.name=П'ятниця +day.7.name=Субота + +day.1.Mmm=НД +day.2.Mmm=ПН +day.3.Mmm=ВТ +day.4.Mmm=СР +day.5.Mmm=ЧТ +day.6.Mmm=ПТ +day.7.Mmm=СБ + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=НД +day.2.short=ПН +day.3.short=ВТ +day.4.short=СР +day.5.short=ЧТ +day.6.short=ПТ +day.7.short=СБ + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=опівдні +midnight=опівночі + +AllDay=Цілий день +Repeating=(Повторюється) diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2646d26dc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f1379746b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..584897bf51 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae10cc3f14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..00c5d03167 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Переміщення %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: імпорт даних +migrationDescription=%1$S може імпортувати дані календаря з багатьох популярних програм. На вашому комп'ютері знайдено дані з таких програм. Будь ласка, оберіть ті, з яких ви хочете імпортувати дані. +finished = Завершено diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75cb28c47d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eac3e787b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Місцевий час +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абіджан +pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Аккра +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Аддис-Абеба +pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир +pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара +pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако +pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банґі +pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул +pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бісау +pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантир +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Браззавіль +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Буджумбура +pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каїр +pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Касабланка +pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута +pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакрі +pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар-ес-Салам +pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибуті +pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ель-Аюн +pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фрітаун +pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Ґабороне +pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоганнесбург +pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала +pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум +pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кіґалі +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Кіншаса +pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос +pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Лібревіль +pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе +pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши +pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака +pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо +pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуту +pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру +pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадішо +pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровія +pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найробі +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена +pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ніамей +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уаґадуґу +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сан-Томе +pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Тріполі +pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Туніс +pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Віндхук +pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак +pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкорідж +pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Анґілья +pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антігуа +pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Араґуяна +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буенос Айрес +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордоба +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Хухуй +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла Ріоха +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Ріо Ґалеґос +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан Хуан +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуайя +pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба +pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсьон +pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атікокан +pref.timezone.America.Bahia=Америка/Багія +pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос +pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем +pref.timezone.America.Belize=Америка/Беліз +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Блан-Саблон +pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа-Вішта +pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота +pref.timezone.America.Boise=Америка/Бойсе +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембрідж-Бей +pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Ґранде +pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун +pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас +pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кайєнна +pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кайманові острови +pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго +pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чіхуахуа +pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста-Ріка +pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба +pref.timezone.America.Curacao=Америка/Куракао +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Денмаркшавн +pref.timezone.America.Dawson=Америка/Досон +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Досон-Крік +pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер +pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт +pref.timezone.America.Dominica=Америка/Домініка +pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмонтон +pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ірунепе +pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Сальвадор +pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза +pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Ґлейс-Бей +pref.timezone.America.Godthab=Америка/Ґодтаб +pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Ґуз-Бей +pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Ґрад-Тюрк +pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада +pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделупа +pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала +pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Ґуаякіль +pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гаяна +pref.timezone.America.Halifax=Америка/Галіфакс +pref.timezone.America.Havana=Америка/Гавана +pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосійо +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Індіана/Індіанаполіс +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Індіана/Нокс +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Індіана/Маренґо +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Індіана/Петерсбург +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Індіана/Вевей +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Індіана/Вінсеннес +pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Інувік +pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Ікалуіт +pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка +pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентуккі/Луісвілл +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентуккі/Монтічелло +pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла-Паз +pref.timezone.America.Lima=Америка/Ліма +pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос-Анжелес +pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо +pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа +pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус +pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартініка +pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан +pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меноміні +pref.timezone.America.Merida=Америка/Меріда +pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мехіко +pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Мікелон +pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон +pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Мотеррей +pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевідео +pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреаль +pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монтсеррат +pref.timezone.America.Nassau=Америка/Нассау +pref.timezone.America.New_York=Америка/Нью-Йорк +pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Ніпіґон +pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном +pref.timezone.America.Noronha=Америка/Норонга +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Півн. Дакота/Центр +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Півн. Дакота/Нью Салем +pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама +pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Панґніртунґ +pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарібо +pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Фенікс +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Пренс +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт-оф-Спейн +pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто-Велго +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуерто-Ріко +pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейні-Рівер +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранклін-Інлет +pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресіфі +pref.timezone.America.Regina=Америка/Ріджайна +pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Ріо-Бранко +pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантьяґо +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто-Домінґо +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сан-Паулу +pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбайзунд +pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шіпрок +pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент-Джонс +pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Сент-Кіттс +pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Санта-Лючія +pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент-Томас +pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Сент-Вінсент +pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свіфт-Карент +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Теґучіґальпа +pref.timezone.America.Thule=Америка/Тулє +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер-Бей +pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тіхуана +pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто +pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола +pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер +pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Вайтхорс +pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Вінніпег +pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат +pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Єллоунайф +pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктика/Кейсі +pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктика/Девіс +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктика/Моусон +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктика/Макмердо +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмер +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктика/Ротера +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктика/Південний_Полюс +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сєва +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктика/Восток +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонґєрбєн +pref.timezone.Asia.Aden=Азія/Аден +pref.timezone.Asia.Almaty=Азія/Алмати +pref.timezone.Asia.Amman=Азія/Амман +pref.timezone.Asia.Anadyr=Азія/Анадир +pref.timezone.Asia.Aqtau=Азія/Актау +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азія/Актобе (Актюбінськ) +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азія/Ашхабад +pref.timezone.Asia.Baghdad=Азія/Багдад +pref.timezone.Asia.Bahrain=Азія/Бахрейн +pref.timezone.Asia.Baku=Азія/Баку +pref.timezone.Asia.Bangkok=Азія/Бангкок +pref.timezone.Asia.Beirut=Азія/Бейрут +pref.timezone.Asia.Bishkek=Азія/Бішкек +pref.timezone.Asia.Brunei=Азія/Бруней +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азія/Чойбалсан +pref.timezone.Asia.Chongqing=Азія/Чонґкінґ +pref.timezone.Asia.Colombo=Азія/Коломбо +pref.timezone.Asia.Damascus=Азія/Дамаск +pref.timezone.Asia.Dhaka=Азія/Дакка +pref.timezone.Asia.Dili=Азія/Ділі +pref.timezone.Asia.Dubai=Азія/Дубаї +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азія/Душанбе +pref.timezone.Asia.Gaza=Азія/Ґаза +pref.timezone.Asia.Harbin=Азія/Гарбін +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азія/Гонґ-Конґ +pref.timezone.Asia.Hovd=Азія/Ховд +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азія/Іркутськ +pref.timezone.Asia.Istanbul=Азія/Стамбул +pref.timezone.Asia.Jakarta=Азія/Джакарта +pref.timezone.Asia.Jayapura=Азія/Джаяпура +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азія/Єрусалим +pref.timezone.Asia.Kabul=Азія/Кабул +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азія/Камчатка +pref.timezone.Asia.Karachi=Азія/Карачі +pref.timezone.Asia.Kashgar=Азія/Кашгар +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азія/Катманду +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азія/Красноярськ +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азія/Куала-Лумпур +pref.timezone.Asia.Kuching=Азія/Кучінґ +pref.timezone.Asia.Kuwait=Азія/Кувейт +pref.timezone.Asia.Macau=Азія/Макау +pref.timezone.Asia.Magadan=Азія/Магадан +pref.timezone.Asia.Makassar=Азія/Макассар +pref.timezone.Asia.Manila=Азія/Маніла +pref.timezone.Asia.Muscat=Азія/Мускат +pref.timezone.Asia.Nicosia=Азія/Нікосія +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азія/Новосибірськ +pref.timezone.Asia.Omsk=Азія/Омськ +pref.timezone.Asia.Oral=Азія/Орал +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азія/Пном-Пень +pref.timezone.Asia.Pontianak=Азія/Понтіанак +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азія/Пхеньян +pref.timezone.Asia.Qatar=Азія/Катар +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азія/Кізіл-Орда +pref.timezone.Asia.Rangoon=Азія/Раґун +pref.timezone.Asia.Riyadh=Азія/Ер-Ріяд +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азія/Сахалін +pref.timezone.Asia.Samarkand=Азія/Самарканд +pref.timezone.Asia.Seoul=Азія/Сеул +pref.timezone.Asia.Shanghai=Азія/Шанхай +pref.timezone.Asia.Singapore=Азія/Сінгапур +pref.timezone.Asia.Taipei=Азія/Тайпей +pref.timezone.Asia.Tashkent=Азія/Ташкент +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азія/Тбілісі +pref.timezone.Asia.Tehran=Азія/Тегеран +pref.timezone.Asia.Thimphu=Азія/Тімфу +pref.timezone.Asia.Tokyo=Азія/Токіо +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азія/Улан-Батор +pref.timezone.Asia.Urumqi=Азія/Урумкі +pref.timezone.Asia.Vientiane=Азія/В'єнтьян +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азія/Владивосток +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азія/Якутськ +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азія/Єкатеринбург +pref.timezone.Asia.Yerevan=Азія/Єреван +pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантика/Азорські острови +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантика/Бермудські остр. +pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантика/Канари +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантика/Кабо-Верде +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантика/Фаро +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантика/Мадейра +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантика/Рейк'явік +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантика/Південна Джорджія +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантика/Святої Олени острів +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантика/Стенлі +pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралія/Аделаїда +pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралія/Брісбен +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралія/Брокен-Гілл +pref.timezone.Australia.Currie=Австралія/Каррі +pref.timezone.Australia.Darwin=Австралія/Дарвін +pref.timezone.Australia.Eucla=Австралія/Юкла +pref.timezone.Australia.Hobart=Австралія/Гобарт +pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралія/Ліндеман +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралія/Лорд-Гоув +pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралія/Мельбурн +pref.timezone.Australia.Perth=Австралія/Перт +pref.timezone.Australia.Sydney=Австралія/Сідней +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Європа/Амстердам +pref.timezone.Europe.Andorra=Європа/Андорра +pref.timezone.Europe.Athens=Європа/Афіни +pref.timezone.Europe.Belgrade=Європа/Белград +pref.timezone.Europe.Berlin=Європа/Берлін +pref.timezone.Europe.Bratislava=Європа/Братислава +pref.timezone.Europe.Brussels=Європа/Брюссель +pref.timezone.Europe.Bucharest=Європа/Бухарест +pref.timezone.Europe.Budapest=Європа/Будапешт +pref.timezone.Europe.Chisinau=Європа/Кишинів +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Європа/Копенгаген +pref.timezone.Europe.Dublin=Європа/Дублін +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Європа/Гібралтар +pref.timezone.Europe.Guernsey=Європа/Ґюрнсей +pref.timezone.Europe.Helsinki=Європа/Хельсінкі +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Європа/Айл ов Мен +pref.timezone.Europe.Istanbul=Європа/Стамбул +pref.timezone.Europe.Jersey=Європа/Джерсі +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Європа/Калінінград +pref.timezone.Europe.Kiev=Європа/Київ +pref.timezone.Europe.Lisbon=Європа/Лісабон +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Європа/Любляна +pref.timezone.Europe.London=Європа/Лондон +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Європа/Люксембург +pref.timezone.Europe.Madrid=Європа/Мадрид +pref.timezone.Europe.Malta=Європа/Мальта +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Європа/Мерігемн +pref.timezone.Europe.Minsk=Європа/Мінськ +pref.timezone.Europe.Monaco=Європа/Монако +pref.timezone.Europe.Moscow=Європа/Москва +pref.timezone.Europe.Nicosia=Європа/Нікосія +pref.timezone.Europe.Oslo=Європа/Осло +pref.timezone.Europe.Paris=Європа/Париж +pref.timezone.Europe.Podgorica=Європа/Подґоріца +pref.timezone.Europe.Prague=Європа/Прага +pref.timezone.Europe.Riga=Європа/Рига +pref.timezone.Europe.Rome=Європа/Рим +pref.timezone.Europe.Samara=Європа/Самара +pref.timezone.Europe.San_Marino=Європа/Сан-Маріно +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Європа/Сараєво +pref.timezone.Europe.Simferopol=Європа/Сімферополь +pref.timezone.Europe.Skopje=Європа/Скоп'є +pref.timezone.Europe.Sofia=Європа/Софія +pref.timezone.Europe.Stockholm=Європа/Стокгольм +pref.timezone.Europe.Tallinn=Європа/Таллін +pref.timezone.Europe.Tirane=Європа/Тірана +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Європа/Ужгород +pref.timezone.Europe.Vaduz=Європа/Вадуц +pref.timezone.Europe.Vatican=Європа/Ватикан +pref.timezone.Europe.Vienna=Європа/Відень +pref.timezone.Europe.Vilnius=Європа/Вільнюс +pref.timezone.Europe.Volgograd=Європа/Волгоград +pref.timezone.Europe.Warsaw=Європа/Варшава +pref.timezone.Europe.Zagreb=Європа/Загреб +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Європа/Запоріжжя +pref.timezone.Europe.Zurich=Європа/Цюріх +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Індійський океан/Антананаріву +pref.timezone.Indian.Chagos=Індійський океан/Чагос +pref.timezone.Indian.Christmas=Індійський океан/Різдва острів +pref.timezone.Indian.Cocos=Індійський океан/Кокосові острови +pref.timezone.Indian.Comoro=Індійський океан/Коморо +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Індійський/Керґелен +pref.timezone.Indian.Mahe=Індійський океан/Маге +pref.timezone.Indian.Maldives=Індійський океан/Мальдіви +pref.timezone.Indian.Mauritius=Індійський океан/Маврикій +pref.timezone.Indian.Mayotte=Індійський океан/Майотт +pref.timezone.Indian.Reunion=Індійський океан/Реюніон +pref.timezone.Pacific.Apia=Тихий океан/Апіа +pref.timezone.Pacific.Auckland=Тихий океан/Окленд +pref.timezone.Pacific.Chatham=Тихий океан/Чатем +pref.timezone.Pacific.Easter=Тихий океан/Пасхи острів +pref.timezone.Pacific.Efate=Тихий океан/Ефат +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тихий океан/Енденбері +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тихий океан/Факаофо +pref.timezone.Pacific.Fiji=Тихий океан/Фіджі +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тихий океан/Фунафуті +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тихий океан/Галапагосові острови +pref.timezone.Pacific.Gambier=Тихий океан/Ґамб'єр +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тихий океан/Ґуадальканал +pref.timezone.Pacific.Guam=Тихий океан/Ґуам +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тихий океан/Гонолулу +pref.timezone.Pacific.Johnston=Тихий океан/Джонстон +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тихий океан/Кіріматі +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тихий океан/Косрае +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тихий океан/Кваялейн +pref.timezone.Pacific.Majuro=Тихий океан/Махуро +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тихий океан/Маркізькі острови +pref.timezone.Pacific.Midway=Тихий океан/Мідуей +pref.timezone.Pacific.Nauru=Тихий океан/Науру +pref.timezone.Pacific.Niue=Тихий океан/Ніуе +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тихий океан/Норфолк +pref.timezone.Pacific.Noumea=Тихий океан/Нумея +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тихий океан/Паґо-Паґо +pref.timezone.Pacific.Palau=Тихий океан/Палау +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тихий океан/Піткерн +pref.timezone.Pacific.Ponape=Тихий океан/Понапе +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тихий океан/Порт-Морсбі +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тихий океан/Раротонга +pref.timezone.Pacific.Saipan=Тихий океан/Сайпан +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тихий океан/Таїті +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тихий океан/Тарава +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тихий океан/Тонгатапу +pref.timezone.Pacific.Truk=Тихий океан/Трак +pref.timezone.Pacific.Wake=Тихий океан/Вейк +pref.timezone.Pacific.Wallis=Тихий океан/Волліс + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Індіана/Телл Сіті +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Індіана/Віманак +pref.timezone.America.Marigot=Америка/Мариґот +pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Сент Бартелемі + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргентина/Сан Луіс +pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азія/Хо Ши Мін +pref.timezone.Asia.Kolkata=Азія/Калькутта + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Сальта + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матамарос +pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинаґа +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Ізабель +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктика/Макварі +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азія/Новокузнєцк + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Байя-де-Бандерас +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Північна Дакота/Беула +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тихий океан/Чуук +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тихий океан/Понпеї + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба +pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендейк +pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла +pref.timezone.America.Sitka=Америка/Сітка +pref.timezone.Asia.Hebron=Азія/Хеврон + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон +pref.timezone.Asia.Khandyga=Азія/Хандига +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азія/Усть-Нера +pref.timezone.Europe.Busingen=Європа/Бюзінген + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Тролл + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Азія/Чита +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азія/Середньоколимськ +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тихий океан/Бугенвіль + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нельсон + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Європа/Ульянівськ +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Європа/Астрахань +pref.timezone.Asia.Barnaul=Азія/Барнаул + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Азія/Янгон +pref.timezone.Asia.Tomsk=Азія/Томськ +pref.timezone.Asia.Famagusta=Азія/Фамагуста +pref.timezone.Europe.Kirov=Європа/Кіров + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Європа/Саратов +pref.timezone.Asia.Atyrau=Азія/Атирау + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта-Аренас + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Азія/Костанай + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Тихий океан/Кантон + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Європа/Київ + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Америка/Сьюдад-Хуарес diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71261267bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcfc29dde8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Пароль для %S +passwordPromptText=Для під'єднання до %S введіть його пароль. +passwordPromptSaveCheckbox=Використати для запам'ятовування цього пароля Менеджер паролів. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..01792e19d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Команди: %S.\nДля детальних пояснень введіть /help <команда>. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Немає команди '%S'. +noHelp=Вибачте, для команди '%S' довідкового повідомлення немає! + +sayHelpString=say <повідомлення>: надіслати повідомлення без обробки команд. +rawHelpString=raw <повідомлення>: надіслати повідомлення без екранування HTML одиниць. +helpHelpString=help <назва>: показати довідкове повідомлення для команди <назва>, або, якщо параметр не зазначено, список можливих команд. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <повідомлення статусу>: задати статус %2$S з необов'язковим повідомленням статусу. +back=доступний +away=відійшов +busy=недоступний +dnd=недоступний +offline=офлайн diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..db88a215f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Контакти diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0db2c29c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Розмова з %1$S буде продовжена, використовуючи %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S тепер %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S тепер %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S має статус %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S має статус %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний (%1$S має статус %2$S). +statusKnownWithStatusText=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний (%1$S має статус %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Ваш обліковий запис від'єднаний (статус %S більше невідомий). + +accountDisconnected=Ваш обліковий запис від'єднаний. +accountReconnected=Ваш обліковий запис був повторно під'єднаний. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Автовідповідь - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Немає повідомлення теми для цієї кімнати. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Тема для %1$S: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Немає теми для %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S змінив тему на: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S очистив тему. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S тепер відомий як %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ви тепер відомі як %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Повідомлення зашифроване diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..9945fe9342 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Чат Facebook +facebook.disabled=Чат Facebook більше не підтримується, оскільки Facebook вимикає свій шлюз XMPP. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f9a803289 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Ім'я користувача +buddy.account=Обліковий запис +contact.tags=Мітки + +otr.tag=Стан OTR + +encryption.tag=Стан шифрування +message.status=Повідомлення зашифровано diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..04401b6634 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=псевдонім + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Втрачено з'єднання з сервером +connection.error.timeOut=Час очікування з'єднання завершився +connection.error.invalidUsername=%S не дозволене ім'я користувача +connection.error.invalidPassword=Неправильний пароль сервера +connection.error.passwordRequired=Потрібен пароль + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Канал +joinChat.password=_Пароль + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Сервер +options.port=Порт +options.ssl=Використовувати SSL +options.encoding=Набір Символів +options.quitMessage=Повідомлення під час виходу +options.partMessage=Частина повідомлення +options.showServerTab=Показувати повідомлення сервера +options.alternateNicks=Альтернативний псевдонім + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S використовує "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Час для %1$S становить %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <дія для виконання>: Виконати дію. +command.ban=%S <псевдонім!user@host>: Блокувати користувачів, що відповідають цьому шаблону. +command.ctcp=%S <псевдонім> <пвд>: надсилає CTCP повідомлення до ніку. +command.chanserv=%S <команда>: Надіслати команду до ChanServ. +command.deop=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Забрати в когось статус оператора каналу. Щоб зробити це, ви маєте бути оператором каналу. +command.devoice=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Забрати в когось голос на каналі, щоб він не балакав, якщо канал модерований (+m). Щоб зробити це, ви маєте бути оператором каналу. +command.invite2=%S <псевдонім>[ <псевдонім>]* [<канал>]: Запросити одного чи більше псевдонімів приєднатися до вас у поточному каналі, або до зазначеного каналу. +command.join=%S <кімната1>[ <ключ1>][,<кімната2>[ <ключ2>]]*: Введіть один або більше каналів, та (опціонально) ключі каналів, якщо вони потрібні. +command.kick=%S <псевдонім> [<повідомлення>]: Видалити когось із каналу. Для цього ви маєте бути оператором каналу. +command.list=%S: Показати список кімнат у мережі. Увага, деякі сервери можуть вас при цьому від'єднати. +command.memoserv=%S <команда>: Надіслати команду до MemoServ. +command.modeUser2=%S <псевдонім> [(+|-)<режим>]: Отримати, встановити або зняти режим користувача. +command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<новий режим> [<параметр>][,<параметр>]*]: Отримати, встановити або зняти режим каналу. +command.msg=%S <псевдонім> <повідомлення>: Надіслати особисте повідомлення користувачеві (на відміну від каналу). +command.nick=%S <новий псевдонім>: Змінити свій псевдонім. +command.nickserv=%S <команда>: Надіслати команду до NickServ. +command.notice=%S <ціль> <повідомлення>: Надіслати сповіщення користувачеві або на канал. +command.op=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Дати комусь статус оператора каналу. Для цього ви маєте бути оператором каналу. +command.operserv=%S <команда>: Надіслати команду до OperServ. +command.part=%S [повідомлення]: Покинути поточний канал із необов'язковим повідомленням. +command.ping=%S [<псевдонім>]: Запитує, який лаг має користувач (або сервер, якщо користувач не вказаний). +command.quit=%S <повідомлення>: Від'єднатись від сервера, із необов'язковим повідомленням. +command.quote=%S <команда>: Надіслати на сервер сиру команду. +command.time=%S: Показує поточний локальний час на сервері IRC. +command.topic=%S [<нова тема>]: Задати тему цього каналу. +command.umode=%S (+|-)<новий режим>: Встановити або зняти режим користувача. +command.version=%S <псевдонім>: Дати запит версії клієнта користувача. +command.voice=%S <псевдонім1>[,<псевдонім2>]*: Дати комусь статус голосу на каналі. Для цього ви маєте бути оператором каналу. +command.whois2=%S [<псевдонім>]: Отримати інформацію про користувача. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] увійшов до кімнати. +message.rejoined=Ви переувійшли в кімнату. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Вас викинув %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S був викинутий %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Режим %1$S для %2$S встановив %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Режим каналу %1$S встановив %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ваш режим %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Неможливо використати вказаний псевдонім. Ваш псевдонім лишається %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ви залишили кімнату (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S залишив кімнату (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S покинув кімнату (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S запросив вас до %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S був успішно запрошений до %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S вже є в %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S був викликаний. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Інформація WHOIS для %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S знаходиться поза мережею. Інформація WHOWAS для %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S є невідомим псевдонімом. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S змінив пароль каналу на %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S видалив пароль каналу. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Користувачі, що увійшли з наступних місць забанені з %S: +message.noBanMasks=Немає забанених місць для %S. +message.banMaskAdded=Користувачі, під'єднані з місць %1$S були забанені з %2$S. +message.banMaskRemoved=Користувачі, під'єднані з місць %1$S більше не забанені з %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунда.;Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунди.;Час відповіді від %1$S — #2 мілісекунд. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Немає такого каналу: %S. +error.tooManyChannels=Неможливо ввійти до %S; ви зайшли на занадто багато каналів. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Псевдонім вже використовується, змінюю на %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S є недозволеним псевдонім. +error.banned=Ви забанені на цьому сервері. +error.bannedSoon=Незабаром ви будете забанені на цьому сервері. +error.mode.wrongUser=Ви не можете змінювати режими інших користувачів. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S не в мережі. +error.wasNoSuchNick=Немає такого псевдоніму: %S +error.noSuchChannel=Немає такого каналу: %S. +error.unavailable=%S тимчасово недоступний. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ви були заблоковані з %S. +error.cannotSendToChannel=Ви не можете надсилати повідомлення до %S. +error.channelFull=Канал %S переповнений. +error.inviteOnly=Для приєднання до %S, Ви повинні бути запрошені. +error.nonUniqueTarget=%S не є унікальним user@host чи коротким_іменем, або ви спробували увійти на занадто багато каналів одночасно. +error.notChannelOp=Ви не є оператором каналу на %S. +error.notChannelOwner=Ви не є власником каналу %S. +error.wrongKey=Не можу ввійти до %S, невірний пароль каналу. +error.sendMessageFailed=Помилка надсилання останнього повідомлення. Спробуйте ще раз після відновлення зв'язку. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ви не можете приєднатися до %1$S і були автоматично переадресовані на %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' не є дійсним режимом користувача на цьому сервері. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ім'я +tooltip.server=Під'єднаний до +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Під'єднаний з +tooltip.registered=Зареєстрований +tooltip.registeredAs=Зареєстрований як +tooltip.secure=Використовує захищене з'єднання +# The away message of the user +tooltip.away=Відійшов +tooltip.ircOp=Оператор IRC +tooltip.bot=Бот +tooltip.lastActivity=Остання активність +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S тому +tooltip.channels=Зараз на + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Так +no=Ні diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..9263540922 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Порожній або пошкоджений файл журналу: %S diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..95d3014031 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Зберігати токен доступу +options.deviceDisplayName=Видима назва пристрою +options.homeserver=Сервер +options.backupPassphrase=Парольна фраза для резервного копіювання ключів + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Криптографічні функції: %S +options.encryption.secretStorage=Таємне сховище: %S +options.encryption.keyBackup=Резервне копіювання ключа шифрування: %S +options.encryption.crossSigning=Перехресне підписування: %S +options.encryption.statusOk=гаразд +options.encryption.statusNotOk=не готово +options.encryption.needBackupPassphrase=Введіть парольну фразу ключа резервного копіювання в параметри протоколу. +options.encryption.setUpSecretStorage=Щоб налаштувати таємне сховище, скористайтесь іншим клієнтом, а потім введіть парольну фразу згенерованого ключа резервного копіювання на вкладці "Загальне". +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Щоб активувати резервне копіювання ключів шифрування та перехресного підписування, введіть парольну фразу ключа резервного копіювання на вкладці "Загальне" або перевірте справжність одного з наведених внизу сеансів. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Очікування вашої авторизації +connection.requestAccess=Завершення автентифікації + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Сервер не пропонує сумісний спосіб входу. +connection.error.authCancelled=Ви скасували авторизацію. +connection.error.sessionEnded=Сеанс було завершено. +connection.error.serverNotFound=Не вдалося ідентифікувати сервер Matrix для цього облікового запису Matrix. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Кімната + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Ім'я для показу +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S тому +tooltip.lastActive=Остання активність + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Типовий +powerLevel.moderator=Модератор +powerLevel.admin=Адміністратор +powerLevel.restricted=З обмеженим доступом +powerLevel.custom=Нестандартно +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Типова роль: %S +powerLevel.inviteUser=Запросити користувачів: %S +powerLevel.kickUsers=Викинути користувачів: %S +powerLevel.ban=Заблокувати користувачів: %S +powerLevel.roomAvatar=Змінити аватару кімнати: %S +powerLevel.mainAddress=Змінити основну адресу кімнати: %S +powerLevel.history=Змінити видимість історії: %S +powerLevel.roomName=Змінити назву кімнати: %S +powerLevel.changePermissions=Змінити дозволи: %S +powerLevel.server_acl=Надіслати події m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Оновити кімнату: %S +powerLevel.remove=Вилучити повідомлення: %S +powerLevel.events_default=Типові події: %S +powerLevel.state_default=Змінити налаштування: %S +powerLevel.encryption=Увімкнути шифрування кімнати: %S +powerLevel.topic=Встановити тему кімнати: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Назва: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Тема: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Версія кімнати: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Адміністратор: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Модератор: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Альтернативна назва: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Гостьовий доступ: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Рівні влади: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<причина>]: Заблокувати користувацький userId з кімнати з необов'язковим повідомленням про причину. Потрібен дозвіл блокувати користувачів. +command.invite=%S <userId>: Запросити користувача до кімнати. +command.kick=%S <userId> [<причина>]: Викинути користувача за допомогою userId з кімнати з необов'язковим повідомленням про причину. Потрібен дозвіл викидувати користувачів. +command.nick=%S <display_name>: Змінити своє показуване ім'я. +command.op=%S <userId> [<рівень влади>]: Визначити рівень влади користувача. Введіть ціле значення, Користувач: 0, Модератор: 50 та Адміністратор: 100. Типовим буде 50, якщо аргумент не вказаний. Потрібен дозвіл на зміну рівня влади учасників. Не працює з іншими адміністраторами, крім вас самих. +command.deop=%S <userId>: Скинути рівень влади користувача до 0 (Користувач). Потрібен дозвіл на зміну рівня влади учасників. Не працює з іншими адміністраторами, крім вас самих. +command.leave=%S: Залишити поточну кімнату. +command.topic=%S <тема>: Визначити тему кімнати. Потрібні дозволи на зміну теми кімнати. +command.unban=%S <userId>: Розблокувати користувача, якому заборонено відвідувати кімнату. Потрібен дозвіл блокувати користувачів. +command.visibility=%S [<видимість>]: Визначити видимість поточної кімнати в каталозі кімнат поточного домашнього сервера. Введіть ціле значення, Приватна: 0 і загальнодоступна: 1. Типово буде Приватна (0), якщо аргумент не вказано. Потрібен дозвіл змінювати видимість кімнати. +command.guest=%S <гостьовий доступ> <видимість історії>: Визначити доступ та видимість історії поточної кімнати для запрошених користувачів. Введіть два цілих чисельних значення, перше для гостьового доступу (заборонено: 0 та дозволено: 1), а друге — для видимості історії (не видима: 0 та видима: 1). Потрібен дозвіл змінювати видимість історії. +command.roomname=%S <назва>: Визначити назву кімнати. Потрібен дозвіл змінювати назву кімнати. +command.detail=%S: Показ подробиць кімнати. +command.addalias=%S <альтернативна назва>: Створити альтернативну назву кімнати. Очікувана альтернативна назва кімнати у формі '#localname:domain'. Потрібен дозвіл додавати альтернативну назву. +command.removealias=%S <альтернативна назва>: Вилучити альтернативну назву кімнати. Очікувана альтернативна назва кімнати у формі '#localname:domain'. Потрібен дозвіл вилучати альтернативні назви. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Оновити кімнату до заданої версії. Потрібен дозвіл оновлювати кімнати. +command.me=%S <дія>;: Виконати дію. +command.msg=%S <userId> <повідомлення>: Надіслати пряме повідомлення вказаному користувачеві. +command.join=%S <roomId>: Приєднатися до цієї кімнати. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%2$S блокує %1$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S заблоковано %2$S. Причина: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S приймає запрошення від %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S приймає запрошення. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S запрошує %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S змінює своє видиме ім'я з %2$S на %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S встановлює своїм видимим іменем %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S вилучає своє видиме ім'я %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S приєднується до кімнати. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S відхиляє запрошення. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S покидає кімнату. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S розблоковує %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S викидає %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S викинуто %2$S. Причина: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S відкликає запрошення %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S відкликає запрошення %2$S. Причина: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S вилучає назву кімнати. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S змінює назву кімнати на %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S змінює рівень влади %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S з %2$S до %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S дозволяє гостям приєднатися до кімнати. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S запобігає приєднанню гостей до кімнати. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S робить майбутню історію кімнати доступною для всіх. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати з моменту запрошення. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S робить майбутню історію кімнати видимою для всіх учасників кімнати з моменту приєднання. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S встановлює основну адресу для цієї кімнати з %2$S на %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S додає %2$S як альтернативну адресу для цієї кімнати. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S вилучає %2$S як альтернативну адресу для цієї кімнати. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S вилучає %2$S та додає %3$S як адресу для цієї кімнати. +message.spaceNotSupported=Ця кімната є не підтримуваним простором. +message.encryptionStart=Повідомлення в цій розмові тепер наскрізно зашифровані. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S хоче звірити %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S скасовує перевірку, причина: %2$S +message.verification.done=Перевірку завершено. +message.decryptionError=Не вдалося розшифрувати вміст цього повідомлення. Щоб запитати ключі шифрування від інших ваших пристроїв, клацніть це повідомлення правою кнопкою миші. +message.decrypting=Розшифрування... +message.redacted=Повідомлення було відредаговано. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S реагує на %2$S за допомогою %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Повторний запит ключів +message.action.redact=Редагувати +message.action.report=Поскаржитися на повідомлення +message.action.retry=Повторити надсилання +message.action.cancel=Скасувати лист + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Сталася помилка під час надсилання вашого повідомлення "%1$S". diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..f52c2c8fa1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Доступний +awayStatusType=Відійшов +unavailableStatusType=Недоступний +offlineStatusType=Поза мережею +invisibleStatusType=Невидимий +idleStatusType=Без дії +mobileStatusType=Мобільний +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Невідомо + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Я зараз не біля комп'ютера. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6ec22af34 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Статус містить понад 140 символів. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Виникла помилка %1$S під час надсилання: %2$S +error.retweet=Виникла помилка %1$S при ретвіті: %2$S +error.delete=Виникла помилка %1$S при видаленні: %2$S +error.like=Виникла помилка %1$S під час вподобання: %2$S +error.unlike=Виникла помилка %1$S під час зняття вподобання: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Опис занадто довгий (понад 160 символів), він був обрізаний до: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=Стрічка %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Копіювати посилання на твіт +action.retweet=Ретвіт +action.reply=Відповісти +action.delete=Видалити +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Читати %S +action.stopFollowing=Перестати читати %S +action.like=Подобається +action.unlike=Зняти вподобання + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Ви не читаєте %S. +event.unfollow=Ви більше не читаєте %S. +event.followed=%S тепер читає вас. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ви видалили цей твіт: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Відповідь для: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Ініціювання процесу автентифікації +connection.requestAuth=Очікування вашої авторизації +connection.requestAccess=Завершення автентифікації +connection.requestTimelines=Запит стрічки користувача +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Неспівпадіння імені користувача. +connection.error.failedToken=Не вдалось отримати маркер запиту. +connection.error.authCancelled=Ви скасували процес авторизації. +connection.error.authFailed=Не вдалося отримати авторизацію. +connection.error.noNetwork=Немає доступних мережних з'єднань. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Дайте дозвіл на використання вашого облікового запису Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Відстежувані ключові слова + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Зареєстрований +tooltip.location=Місцезнаходження +tooltip.lang=Мова +tooltip.time_zone=Часовий пояс +tooltip.url=Домашня +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Приватні Твіти +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Зараз читають +tooltip.name=Назва +tooltip.description=Опис +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Ви читаєте +tooltip.statuses_count=Твіти +tooltip.followers_count=Читачі +tooltip.listed_count=Включені в список + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Так +no=Ні + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: почати читати користувача(ів). +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: припинити читати користувача(ів). + +twitter.disabled=Twitter більше не підтримується, оскільки він відключає протокол потокового передавання. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..63f585f7a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Ініціалізація потоку +connection.initializingEncryption=Ініціалізація шифрування +connection.authenticating=Автентифікація +connection.gettingResource=Отримання ресурсу +connection.downloadingRoster=Завантаження списку контактів +connection.srvLookup=Пошук запису SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Невірне ім'я користувача (ваше ім'я повинно містити символ '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Помилка створення сокету (Ви під'єднані до Інтернету?) +connection.error.serverClosedConnection=Сервер закрив з'єднання +connection.error.resetByPeer=З'єднання розірвано +connection.error.timedOut=Час очікування з'єднання завершився +connection.error.receivedUnexpectedData=Отримано неочікувані дані +connection.error.incorrectResponse=Отримано некоректну відповідь +connection.error.startTLSRequired=Сервер вимагає шифрування, але ви його вимкнули +connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не підтримує шифрування, але ваша конфігурація його вимагає +connection.error.failedToStartTLS=Не вдалося запустити шифрування +connection.error.noAuthMec=Сервер не запропонував механізм автентифікації +connection.error.noCompatibleAuthMec=Жоден із запропонованих сервером механізмів автентифікації не підтримується +connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер підтримує лише автентифікацію шляхом надсилання пароля у відкритому вигляді +connection.error.authenticationFailure=Збій автентифікації +connection.error.notAuthorized=Не авторизовано (Ви ввели невірний пароль?) +connection.error.failedToGetAResource=Не вдалося отримати ресурс +connection.error.failedMaxResourceLimit=Цей обліковий запис під'єднано з надто багатьох місць одночасно. +connection.error.failedResourceNotValid=Джерело недійсне. +connection.error.XMPPNotSupported=Цей сервер не підтримує XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Це повідомлення не може бути доставлене: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Не вдалося приєднатися: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Не вдалося приєднатися до %S, оскільки вам заблоковано доступ до цієї кімнати. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Потрібна реєстрація: Ви не авторизовані, щоб приєднатися до цієї кімнати. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Обмежений доступ: Вам не дозволено створювати кімнати. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не вдалося приєднатися до %S, так як не вдалося зв'язатися з сервером, на якому розміщена кімната. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ви не маєте дозволу встановлювати тему цієї кімнати. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Повідомлення не може бути надіслане до %1$S, тому що ви більше не знаходитесь в кімнаті: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Не вдалося надіслати повідомлення для %1$S, оскільки отримувача більше немає в кімнаті: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Неможливо зв'язатися з сервером отримувача. +conversation.error.unknownSendError=Під час надсилання цього повідомлення сталася невідома помилка. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Наразі неможливо надсилати повідомлення до %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S не в кімнаті. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ви не можете блокувати учасників з анонімних кімнат. Спробуйте натомість /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ви не маєте необхідних прав на вилучення цього учасника з кімнати. +conversation.error.banKickCommandConflict=Шкода, але ви не можете вилучити себе з кімнати. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Не вдалося змінити ваш псевдонім на %S, тому що він уже використовується. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не вдалося змінити ваш псевдонім на %S, тому що в цій кімнаті псевдоніми заблоковані. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ви не маєте необхідних прав запрошувати користувачів до цієї кімнати. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Неможливо з'єднатися з %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S є неправильним jid (ідентифікатори Jabber повинні мати формат user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Для можливості використання цієї команди вам потрібно повторно увійти до цієї кімнати. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Ви повинні говорити спочатку як %S, може бути під'єднано більше одного клієнта. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Клієнт %S не підтримує виконання запитів для цієї версії програми. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Статус (%S) +tooltip.statusNoResource=Статус +tooltip.subscription=Підписка +tooltip.fullName=Повне ім'я +tooltip.nickname=Псевдонім +tooltip.email=Електронна пошта +tooltip.birthday=День народження +tooltip.userName=Ім'я користувача +tooltip.title=Назва +tooltip.organization=Організація +tooltip.locality=Місце розташування +tooltip.country=Країна +tooltip.telephone=Номер телефону + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Кімната +chatRoomField.server=_Сервер +chatRoomField.nick=_Псевдонім +chatRoomField.password=_Пароль + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S з паролем %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S запросив вас приєднатися до %2$S з паролем %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S увійшов до кімнати. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ви повторно увійшли до кімнати. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ви покинули кімнату. +conversation.message.parted.you.reason=Ви покинули кімнату: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S покинув кімнату. +conversation.message.parted.reason=%1$S покинув кімнату: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S відхилив(ла) ваше запрошення. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S відхилив(ла) ваше запрошення: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S був забанений з кімнати. +conversation.message.banned.reason=%1$S був забанений з кімнати: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S забанив %2$S з кімнати. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S забанив %2$S з кімнати: %3$S +conversation.message.banned.you=Вас було забанено з кімнати. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Вас було забанено з кімнати: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S забанив вас з кімнати. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S забанив вас з кімнати: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S було вигнано з кімнати. +conversation.message.kicked.reason=%1$S було вигнано з кімнати: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S вигнав %2$S з кімнати. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S вигнав %2$S з кімнати: %3$S +conversation.message.kicked.you=Вас було вигнано з кімнати. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Вас було вигнано з кімнати: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S вигнав вас з кімнати. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S вигнав вас з кімнати: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S був вилучений з кімнати, тому що її конфігурацію було змінено на лише для учасників. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S був вилучений з кімнати, тому що %2$S змінив її на лише для учасників. +conversation.message.removedNonMember.you=Вас було вилучено з кімнати, тому що її конфігурацію було змінено на лише для учасників. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вас було вилучено з кімнати, тому що %1$S змінив її на лише для учасників. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Вас було вилучено з кімнати через завершення роботи системи. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S використовує "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S використовує "%2$S %3$S" на %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ресурс +options.priority=Пріоритет +options.connectionSecurity=Захист з'єднання +options.connectionSecurity.requireEncryption=Вимагати шифрування +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Використовувати шифрування при наявності +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Дозволити надсилання незашифрованого пароля +options.connectServer=Сервер +options.connectPort=Порт +options.domain=Домен + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Однокласники + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk більше не підтримується, оскільки Google вимикає свій шлюз XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID профілю + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<кімната>[@<сервер>][/<псевдонім>]] [<пароль>]: Увійти в кімнату, з необов'язковим зазначенням іншого сервера, псевдоніму, або пароля кімнати. +command.part2=%S [<повідомлення>]: Залишити поточну кімнату з необов'язковим повідомленням. +command.topic=%S [<нова тема>]: Встановити тему цієї кімнати. +command.ban=%S <псевдонім>[<повідомлення>]: Заборонити користувачу вхід в кімнату. Для цього ви повинні бути адміністратором кімнати. +command.kick=%S <псевдонім>[<повідомлення>]: Вилучити користувача з кімнати. Для цього ви повинні бути модератором кімнати. +command.invite=%S <jid>[<повідомлення>]: Запросити користувача увійти до цієї кімнати з необов'язковим повідомленням. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Запросіть свого співрозмовника приєднатися до кімнати, разом з паролем, якщо потрібно. +command.me=%S <дія для виконання>: Виконати дію. +command.nick=%S <новий псевдонім>: Змінити свій псевдонім. +command.msg=%S <псевдонім> <повідомлення>: Надіслати приватне повідомлення учаснику кімнати. +command.version=%S: Запит інформації про клієнта, яким користується ваш співрозмовник. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ab3670459 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger більше не підтримується, оскільки Yahoo вимикає свій діючий протокол. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30acb7da85 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d26535d4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Роль + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Назва + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Лого підтримки доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Властивості + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Дерево підтримки доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Клацніть, щоб вибрати вузол у дереві доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Клацніть, щоб вибрати вузол в інспекторі + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Інформація про підтримку доступності відсутня + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Увімкнути функції підтримки доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Увімкнення функцій підтримки доступності… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Вимкнути функції підтримки доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Вимкнення функцій підтримки доступності… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Обрати об'єкт підтримки доступності на сторінці + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Служба підтримки доступності не може бути вимкнена. Вона використовується поза межами інструментів розробника. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Служба підтримки доступності вимкнеться для усіх вкладок та вікон. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Служба підтримки доступності не може бути увімкнена. Вона вимкнена через налаштування приватності служб підтримки доступності. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Служба підтримки доступності увімкнеться для усіх вкладок та вікон. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Докладніше + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Інспектор доступності дозволяє вам досліджувати дерево доступності поточної сторінки, що використовується засобами читання з екрана та іншими технологіями доступності. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Функції доступності можуть вплинути на швидкодію панелей інших інструментів розробника, тому їх слід вимкнути, якщо вони не використовуються. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Друк в JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Перевірки + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Немає перевірок для цього вузла. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Колір і контраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Не вдалося розрахувати + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=великий текст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Розмір тексту 14 точок і жирний чи більше, або 18 точок чи більше. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Відповідає стандартам WCAG для доступного тексту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Відповідає стандартам WCAG AAA для доступного тексту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Не відповідає стандартам WCAG для доступного тексту. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Оберіть не прозорий колір. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Перевірки доступності + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Немає + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Усі проблеми + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Контраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Текстові мітки + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Клавіатура + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=контраст + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=попередження про контрастність + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=клавіатура + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=текстовий ярлик + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для доступності тексту. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для доступності клавіатури. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Не відповідає стандартам WCAG для альтернативного тексту. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Перевірка проблем: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Налаштувати параметри + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Ініціалізація… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Перевірка #1 вузла;Перевірка #1 вузлів;Перевірка #1 вузлів + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Завершення… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Автоматично прокручувати до обраного елемента + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Прокрутити до елемента + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Документація… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Симулювати: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Протанопія (без червоного) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Дейтеранопія (без зеленого) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Тританопія (без синього) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Контрастні втрати + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Ахроматопсія (без кольору) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Показати порядок табулювання + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Показати порядок табулювання елементів та їх табульований індекс. diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..73f2f78a52 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Не знайдено анімацій для поточного елемента.\nОберіть інший елемент зі сторінки. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Тривалість: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Затримка: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Затримка завершення: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Швидкість відтворення: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Повтори: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Початок ітерації: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Загальне пом'якшення: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Функція таймінгу анімації: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Заповнення: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Напрямок: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Sс + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Ця анімація виконується в потоці композитора + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Оптимізовані всі властивості анімації + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Оптимізовані деякі властивості анімації + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Продовжити анімації + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Призупинити анімації + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Перемотати анімації + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sмс + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-анімація + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-перехід + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - анімація сценарію + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Анімація сценарію + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1e086f67c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Блокова модель + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Змінити позицію + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Властивості Box Model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Сховати + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Показати + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=зміщення + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Зміщення вищого рівня для вибраного елемента diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..22d90c8b20 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Змін не знайдено. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Зміни CSS в інспекторі з'являтимуться тут. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Вбудований %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Елемент + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Копіювати + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=К + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Копіювати всі зміни + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Копіювати список усіх змін CSS в буфер обміну. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Копіювати декларацію + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Копіювати правило + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Копіювати вміст цього правила CSS в буфер обміну. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Вибрати все + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=В diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..689401b0c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(невідомо) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Переглянути джерело в налагоджувачі → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Переглянути джерело в редакторі стилів → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Закрити це повідомлення + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Стався збій панелі %S. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Повідомити про помилку + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Закрийте і знову відкрийте панель інструментів, щоб очистити цю помилку. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Регулярний вираз + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=З урахуванням регістру + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Слово цілком + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Очистити введене до фільтра + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Згорнути + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Розгорнути diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..eba5250a4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Згорнути джерела і панелі структури + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Згорнути панель точок зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Копіювати в буфер обміну +copyToClipboard.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Копіювати вихідний текст +copySource.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Копіювати URI-адресу джерела +copySourceUri2.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Згорнути все + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Розгорнути все + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Встановити кореневий каталог +setDirectoryRoot.accesskey=к + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Вилучити кореневий каталог + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ігнорувати + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ігнорувати файли в цій групі + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Не ігнорувати файли в цій групі + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ігнорувати файли поза цією групою + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Не ігнорувати файли поза цією групою + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ігнорувати файли в цьому каталозі + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Не ігнорувати файли в цьому каталозі + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ігнорувати файли поза цим каталогом + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Не ігнорувати файли поза цим каталогом + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Копіювати функцію +copyFunction.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Копіювати відбиток стеку +copyStackTrace.accesskey=К + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Перезапустити фрейм +restartFrame.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Розгорнути джерела і панелі структури + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Розгорнути панель точок зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Оцінити в консолі + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Призупинити %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Очікування наступного виконання + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Відстежуйте всі фрейми JavaScript до %S.\nЩоб змінити вивід, клацніть правою кнопкою миші. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Припинити відстеження фреймів JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Відстежуйте всі фрейми JavaScript до %2$S. (%1$S)\nЩоб змінити вивід, клацніть правою кнопкою миші. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Припинити відстеження фреймів JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Відстежувати у вебконсолі + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Відстежувати в стандартному виводі + +# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to enable logging arguments passed to function calls +# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls) +traceValues=Зберігати журнал аргументів функції та повернених значень + +# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown) +traceOnNextInteraction=Відстежувати лише під час наступної взаємодії користувача (натискання кнопки миші/клавіші) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Відновити %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Переступити через %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Увійти в %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Вийти з %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Вимкнути точки зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Активувати точки зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Призупинити на твердженні налагоджувача + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Призупиняти на винятках + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Призупиняти на визначених винятках + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Потоки + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Основний потік + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=призупинено + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Ця сторінка не має джерел. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ігноровані джерела приховані. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Показати всі джерела + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Це покаже всі проігноровані джерела (які наразі приховані) у дереві. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Точки зупинки слухача подій + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Щоб додати точку зупинки, натисніть правою кнопкою миші на елементі в %S й оберіть "Зупинити на…" + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Інспектор + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Фільтр за типом події + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Точки зупинки зміни DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Зміна атрибутів + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Вилучення вузлів + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Зміни піддерева + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Редактор + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Степпінг + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Знайти в файлах… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=виключені файли + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=н-д **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Результатів не знайдено + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Натисніть, щоб оновити результати пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Сторінка веде до нового документа. Натисніть, щоб оновити результати пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Це джерело більше недоступне.\nОновіть пошук, щоб мати найновіші джерела. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Пошук у файлі… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Знайти в файлі… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 результат;#1 результати;#1 результатів + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Увімкнути точки зупинки +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=У +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Вимкнути точки зупинки +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=В +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Вилучити точки зупинки +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=л + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Увімкнути +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=У +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Вимкнути +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=В +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Вилучити +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=л +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Ніколи не зупиняти тут +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Зупинити тут +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Увімкнути інші +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=ш +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Вимкнути інші +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=і +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Вилучити інші +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=ч +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Увімкнути всі +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=с +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Вимкнути всі +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=и +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Вилучити всі +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=т +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Вилучити умову +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=м +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Додати умову +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=Д +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Змінити умову +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=З +breakpointMenuItem.enableSelf=Увімкнути точку зупинки +breakpointMenuItem.disableSelf=Вимкнути точку зупинки +breakpointMenuItem.deleteSelf=Вилучити точку зупинки +breakpointMenuItem.enableOthers=Увімкнути інші +breakpointMenuItem.disableOthers=Вимкнути інші +breakpointMenuItem.deleteOthers=Вилучити інші +breakpointMenuItem.enableAll=Увімкнути всі точки зупинки +breakpointMenuItem.disableAll=Вимкнути всі точки зупинки +breakpointMenuItem.deleteAll=Вилучити всі точки зупинки +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Вимкнути точки зупинки на цьому рядку +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=и +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Увімкнути точки зупинки на цьому рядку +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=м +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Вилучити точки зупинки на цьому рядку +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=л + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Точки зупинок + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Вилучити точку зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Стек викликів + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Не зупинено + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Згорнути рядки + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Розгорнути рядки + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Показати фрейми %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Згорнути фрейми %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d результат з #1;%d результати з #1;%d результатів з #1 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Результатів не знайдено + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Наступний результат + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Попередній результат + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Продовжити сюди +editor.continueToHere.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Додати точку зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Вимкнути точку зупинки +editor.disableBreakpoint.accesskey=м + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Увімкнути точку зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Вилучити точку зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Додати умову +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Змінити умову + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Додати журналювання +editor.addLogPoint.accesskey=ж + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Змінити журналювання +editor.editLogPoint.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Вилучити журналювання +editor.removeLogPoint.accesskey=ч + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Умова точки зупинки, наприклад, items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Повідомлення журналу, наприклад, displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Перейти в розташування %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=й + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Завантажити файл +downloadFile.accesskey=З + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Показати вбудований попередній перегляд + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Сховати вбудований попередній перегляд + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Попередній перегляд вбудованої змінної + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Показати вбудований попередній перегляд у редакторі налагоджувача + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Переносити рядки + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Не переносити рядки + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Переносити рядки + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Переносити рядки в редакторі налагоджувача + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Параметри налагодження + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Вимкнути JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Вимкнення JavaScript (Необхідно оновити сторінку) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Увімкнути карти джерел, щоб DevTools завантажував ваші оригінальні джерела на додачу до згенерованих вами + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Карти джерел + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Приховує всі проігноровані джерела на панелі Джерела + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Сховати ігноровані джерела + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ігнорує всі джерела в полі карти джерел x_google_ignoreList. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ігнорувати відомі сторонні скрипти + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Немає властивостей + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Вимкнути групування framework +framework.disableGrouping.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Увімкнути групування framework +framework.enableGrouping.accesskey=У + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=згенеровано + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=оригінал + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Додати вираз для відстеження + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Зіставлення назв оригінальних змінних вимкнено. Значення виразів можуть бути неточними. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Неприпустимий вираз… +expressions.label=Додати вираз для відстеження +expressions.accesskey=ж +expressions.remove.tooltip=Вилучити вираз для спостереження + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Точки зупинки XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Зупинка, коли URL містить +xhrBreakpoints.label=Додати точку зупинки XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Вилучити всі точки зупинки XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL містить “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Зупинка на будь-якому URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Перервати на… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Властивість get або set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Вилучити watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Вилучити watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Закрити вкладку +sourceTabs.closeTab.accesskey=З +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Закрити інші +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=і + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Закрити вкладки праворуч +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=п + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Закрити всі вкладки +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=і + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Показати в дереві +sourceTabs.revealInTree.accesskey=е + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Зручно форматований код +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=ч + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Неможливо якісно надрукувати, файл уже якісно надруковано + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Неможливо якісно надрукувати першоджерела, файл уже читабельний + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Неможливо надрукувати згенеровані джерела з дійсними джерельними картами. Будь ласка, використовуйте першоджерела. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Неможливо якісно надрукувати, у файлі немає вмісту + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Неможливо якісно надрукувати, файл не є JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ігнорувати джерело + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Не ігнорувати джерело + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Це джерело в списку ігнорування. Вимкніть опцію `Ігнорувати відомі сторонні скрипти`, щоб увімкнути його. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Зіставлення назв оригінальних змінних вимкнено, тому всі вбудовані та попередні перегляди підказок вимкнено. Натисніть прапорець "%S" на панелі областей, щоб увімкнути їх. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ігнорувати джерело +ignoreContextItem.ignore.accesskey=І + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Не ігнорувати джерело +ignoreContextItem.unignore.accesskey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Додати перевизначення сценарію +overridesContextItem.override.accesskey=о + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Видалити перевизначення сценарію +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=и + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ігнорувати рядок +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Не ігнорувати рядок +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=е + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ігнорувати рядки +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Не ігнорувати рядки +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=е + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Від %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Джерело занесене з %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=З %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Відкрити пов'язаний пакет (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=До %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Відкрити пов'язане оригінальне джерело (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(зіставлено) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Рядок %1$S, стовпчик %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Закрити вкладку + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Області + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Області недоступні + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Зіставлення назв оригінальних змінних вимкнено. Неможливо відобразити області. Натисніть прапорець "%S" вище, щоб увімкнути. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Завантаження змінних для оригінального джерела… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Не зупинено + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Зіставляти оригінальні назви змінних + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Журнал подій в консоль + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Журнал + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Докладніше про області зіставлення + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Зіставити + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Дізнайтеся більше про зіставлення змінних і показ оригінальних областей + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Показати області із зіставленими назвами змінних для оригінального джерела. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Показати оригінальні змінні + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Блокувати + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Джерела + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Контур + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Фільтр функцій + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Впорядкувати за назвою + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Немає функції + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Файлу не вибрано + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S для пошуку + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Вирази для відстеження + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Оновити + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S для пошуку файлів + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Перейти до файлу + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S щоб знайти у файлах + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Знайти в файлах + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Показати всі швидкі клавіші + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Пошук… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Перейти до файлу… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Призупинятися на всіх винятках. Клацніть, щоб ігнорувати винятки + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Завантаження\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Оновіть для налагодження цього модуля + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Помилка завантаження цього URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Перейти до рядка… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Перейти до номера рядка в файлі + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Пошук функцій… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Пошук функції в файлі + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Пошук змінних… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Пошук змінної в файлі + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Це експериментальна функція + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<анонімно> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Асинхронний: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Перемкнути точку зупинки +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=е + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Змінити умовну точку зупинки + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Змінити точку журналювання + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Призупинити/Поновити + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Переступити + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Увійти + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Вийти + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Пошук вихідного файлу + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Перейти до файлу + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Перейти до рядка + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Пошук у всьому проєкті + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Знайти в файлах + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Пошук функції + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Знайти функцію + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Комбінації клавіш + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(оптимізовано) +variablesViewUninitialized=(не ініціалізовано) +variablesViewMissingArgs=(недоступно) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Натисніть, щоб вибрати вузол в інспекторі + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Натисніть, щоб вказати значення + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Стек-трейс: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=ще #1…;ще #1…;ще #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Подвійне натискання, щоб редагувати + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Натисніть, щоб змінити значення + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Натисніть, щоб вилучити + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=проаналізований +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=встановлення +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=встановлено +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=активація +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=активовано +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=надлишковий +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=невідомий diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..30f766cf70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Телефони +device.tablets=Планшети +device.laptops=Ноутбуки +device.televisions=Телевізори +device.consoles=Ігрові консолі +device.watches=Годинники +device.custom=Нестандартний diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4bc58fc8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Фільтр панелі DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Оновити diff --git a/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a12a3768a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/uk/chrome/uk/locale/uk/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Фільтр не визначено + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Ви не маєте жодних збережених попередніх налаштувань, \ +Ви можете тримати попередні налаштування фільтрів, шляхом вибору їх назви та збереження. \ +Попередні налаштування є швидкодоступними і ви можете з легкістю повторно скористатися ними. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Додайте фільтр, використовуючи список внизу + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when is empty) +dropShadowPlaceholder=x y радіус колір + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Перетягніть вгору чи вниз для зміни порядку фільтрів + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Перетягніть вліво чи вправо для зменшення чи збільшення значення + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# оскільки шаблон не є дійсним регулярним виразом: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Збій виконання 'postMessage' над 'DOMWindow': Вказане цільове джерело ('%S') не збігається з джерелом вікна отримувача ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Переписую зроблений в старому стилі YouTube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Будь ласка, оновіть сторінку для використання iframe замість embed/object, якщо можливо. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Переписую зроблений в старому стилі YouTube Flash embed (%S) на iframe embed (%S). Params не підтримувались в iframe embeds і були конвертовані. Будь ласка, оновіть сторінку для використання iframe замість embed/object, якщо можливо. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Заголовок ‘Шифрування’ повинен містити унікальний параметр ‘salt‘ для кожного повідомлення. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Заголовок ‘Crypto-Key’ повинен містити параметр ‘dh‘, який містить публічний ключ сервера додатку. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Заголовок ‘Encryption-Key’ повинен містити параметр ‘dh‘. Цей заголовок є застарілим і невдовзі буде вилучений. Використовуйте натомість ‘Crypto-Key‘ з ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Заголовок ‘Content-Encoding’ повинен мати вигляд ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ є дозволеним, але застарілим, і він невдовзі буде вилучений. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Параметр ‘dh’ в заголовку ‘Crypto-Key‘ повинен бути публічним ключем Diffie-Hellman сервера додатку, з кодуванням base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) та в “нестиснутому” або “необробленому” вигляді (65 байтів до кодування). Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Параметр ‘salt’ в заголовку ‘Encryption‘ повинен бути закодованим в base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) та 16 байтів до кодування. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Параметр ‘rs’ в заголовку ‘Encryption‘ повинен бути між %2$S і 2^36-31, або цілком пропущеним. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Запис в зашифрованому повідомленні не був коректно доповнений. Перегляньте https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 для отримання докладних відомостей. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker для області ‘%1$S’ не зміг розшифрувати push-повідомлення. Для отримання допомоги з питань шифрування, перегляньте https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ігнорування методу ‘preventDefault()’ на подію типу ‘%1$S’ з функції-слухача як ‘passive’. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap є застарілим і буде невдовзі вилучений. Використовуйте натомість ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Зміна кількості каналів IIRFilterNode може спричинити проблеми з аудіо. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Зміна кількості каналів BiquadFilterNode може спричинити проблеми з аудіо. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=зображення.png +GenericFileName=файл +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Запит Geolocation може бути виконаний тільки у безпечному контексті. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Дозвіл на сповіщення може запитуватися лише в контексті безпеки. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Дозвіл на сповіщення може запитуватися лише в документі найвищого рівня або same-origin iframe. +NotificationsRequireUserGesture=Запит дозволу на показ сповіщень може відбуватися лише зсередини короткострокових обробників подій, згенерованих користувачем. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Запит дозволу на Сповіщення за межами короткого, запущеного користувачем обробника подій є застарілим і в майбутньому не підтримуватиметься. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Атрибут ‘content’ об'єктів Window є застарілим. Використовуйте натомість ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> з ID “%S” має циклічне посилання. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Ланцюжок посилань SVG <%S>, що є занадто довгим, було покинуто в елементі з ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll є застарілим, оскільки він дублює функції Selection API. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement застарів і буде вилучений у майбутньому. Натомість використовуйте SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement застарів і буде вилучений у майбутньому. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "