# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Geen adresboeke is gevind om in te voer nie. # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Kon nie adresbeoeke invoer nie: inisialiseerprobleem. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Kon nie adresbeoeke invoer nie: kan nie invoerdraad skep nie. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Kon nie %S invoer nie: kon nie adresbeoek skep nie. # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Geen posbusse is gevind om in te voer nie # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Kon nie posbusse invoer nie, inisialiseerprobleem # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie invoerdraad skep nie # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Kon nie posbusse invoer nie, kan nie instaanbedienerobjek vir teikenposbusse skep nie # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Kon nie teikenposbusse skep nie, kan nie posbus %S vind nie # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Kon nie posbus %S invoer nie, kon nie teikenposbus skep nie # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Kon nie vouer skep in pos by in te voer nie # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Voornaam # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Van # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Vertoonnaam # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Bynaam # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Primêre e-posadres # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=Sekondêre e-posadres # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Telefoon werk # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Telefoon tuis # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Faksnommer # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Roepernommer # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Selfoonnommer # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Huis adres # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Huis adres 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Huis stad/dorp # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=Huis deelstaat # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Huis poskode # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=Huis land # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Werk adres # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Werk adres 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Werk stad/dorp # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=Werk deelstaat # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Werk poskode # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=Werk land # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Postitel # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Afdeling # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Organisasie # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Webbladsy 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Webbladsy 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=Geboortejaar # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Geboortemaand # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Geboortedag # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Doelmaak 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Doelmaak 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Doelmaak 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Doelmaak 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Aantekeninge # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Skermnaam #Error strings ImportAlreadyInProgress=Daar is tans besig om in te voer. Probeer weer wanneer die huidige invoeraksie afgehandel is. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Kon nie die opstelingmodule laai nie ImportSettingsNotFound=Kon nie opstelling vind nie. Maak seker die toepassing is op hierdie masjien geïnstalleer. ImportSettingsFailed=Kon nie opstelling invoer nie. Net sommige of geen van die data is dalk ingevoer. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=Opstelling is van %S af ingevoer #Error string for mail import ImportMailBadModule=Kon nie posinvoermodule laai nie ImportMailNotFound=Kon nie pos vind om in te voer nie. Maak seker dat die postoepassing korrek op hierdie masjien geïnstalleer is. ImportEmptyAddressBook=Kan nie leë adresboek %S invoer nie. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Kon nie pos van %S invoer nie # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=Pos is suksesvol van %S af ingevoer # Error string for address import ImportAddressBadModule=Kon nie adresboek-invoermodule laai nie. ImportAddressNotFound=Kon nie enige adresboeke vind om in te voer nie. Maak seker dat die gekose toepassing of formaat korrek op hierdie masjien geïnstalleer is. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Kon nie adresse van %S invoer nie. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=Adresse is suksesvol van %S af ingevoer. # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Kon nie filterinvoermodule laai nie. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Kon nie filters van %S af invoer nie. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Filters suksesvol van %S af ingevoer. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Filters gedeeltelik van %S af ingevoer. Berigte hier onder: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=Skakel tans posbusse van %S af om # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=Skakel tans adresboeke van %S af om #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Kies opstellinglêer ImportSelectMailDir=Kies posgids ImportSelectAddrDir=Kies adresboekgids ImportSelectAddrFile=Kies adresboeklêer # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=Ingevoerde pos # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=%S-invoer