# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=تنبيه للحساب %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=يفتح المجلد %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=ينشئ المجلد… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=يحذف المجلد %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=يغير اسم المجلد %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=يبحث عن المجلدات… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=يشترك في المجلد %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=يلغي الاشتراك في المجلد %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=يبحث في المجلد… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=يغلق المجلد… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=يضغط المجلد… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=يسجل الخروج… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=يفحص قدرات خادوم البريد… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=يرسل معلومات الولوج… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=يرسل معلومات الولوج… imapDownloadingMessage=ينزّل الرسالة… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=يلتمس مجلد ACL… imapGettingServerInfo=يلتمس معلومات إعدادات الخادوم… imapGettingMailboxInfo=يلتمس معلومات إعدادات صندوق البريد… imapEmptyMimePart=جزء المتن هذا سيُنزل عند الطلب. # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" imapReceivingMessageHeaders3=يُنزّل ترويسة الرسالة %1$S من %2$S في %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" imapReceivingMessageFlags3=يُنزّل شارة الرسالة %1$S من %2$S في %3$S… imapDeletingMessages=يحذف الرسائل… imapDeletingMessage=يحذف الرسالة… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=ينقل الرسائل إلى %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=ينقل الرسالة إلى %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=ينسخ الرسائل إلى %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=ينسخ الرسالة إلى %S… # LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. # Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" imapFolderReceivingMessageOf3=يُنزّل الرسالة %1$S من %2$S في %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=عُثر على المجلد: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=أدخِل كلمة سر المستخدم %1$S في %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=خادوم البريد %S ليس خادوم بريد IMAP4. # This is intentionally left blank. imapDone= imapUnknownHostError=فشل الاتصال بالخادوم %S. imapOAuth2Error=فشل الاستيثاق أثناء الاتصال بالخادوم %S. imapConnectionRefusedError=تعذّر الاتصال بخادوم البريد %S؛ رُفض الاتصال. imapNetTimeoutError=انتهت مهلة الاتصال بالخادوم %S. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=لا يوجد رسائل جديدة على الخادوم. imapDefaultAccountName=بريد ل‍ %S imapSpecialChar2=المحرف %S محجوز على خادوم imap هذا. اختر محرفا آخر من فضلك. imapPersonalSharedFolderTypeName=مجلد شخصي imapPublicFolderTypeName=مجلد عام imapOtherUsersFolderTypeName=مجلد المستخدمين الآخرين imapPersonalFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي و ليس مُشترَكًا. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد شخصي. تمت مُشارَكته. imapPublicFolderTypeDescription=هذا مجلد عام. imapOtherUsersFolderTypeDescription=هذا مجلد بريد يشارك فيه المستخدم '%S'. imapAclFullRights=تحكّم كامل imapAclLookupRight=ابحث imapAclReadRight=اقرأ imapAclSeenRight=اضبط حالة القراءة/عدم القراءة imapAclWriteRight=اكتب imapAclInsertRight=أدرج (انسخ إلى) imapAclPostRight=أرسل imapAclCreateRight=أنشئ مجلدًا فرعيا imapAclDeleteRight=احذف الرسائل imapAclAdministerRight=أدِر المجلد imapServerDoesntSupportAcl=لا يدعم هذا الخادوم المجلدات المشتركة. imapAclExpungeRight=إكسبانج imapServerDisconnected= انفصل الخادوم %S. ربُّما أغلق هذا الخادوم أو هناك مشكلة في الشبكة. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=أتريد الاشتراك في %1$S؟ imapServerDroppedConnection=تعذّر الاتصال بخادوم IMAP. ربما تجاوزت الحد الأقصى للاتصال بهذا الخادوم. لو كذلك، استخدم حوار إعدادات خادوم IMAP المتقدمة لتقليل عدد الاتصالات المخزّنة مؤقتنا. imapQuotaStatusFolderNotOpen=معلومات الحصّة غير متوفرة لأن المجلد غير مفتوح. imapQuotaStatusNotSupported=الخادوم لا يدعم الحصص. # Out of memory imapOutOfMemory=نفذت ذاكرة التطبيق. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=ينسخ الرسالة %1$S من %2$S إلى %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=هل أنت متأكد أنك تريد حذف المجلد '%S'؟ # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=حذف هذا المجلد ممكن، وسيتسبب بحذف كل الرسائل التي يحتويها وبحذف مجلداته الفرعية. هل أنت متأكد من رغبتك بحذف المجلد '%S'؟ imapDeleteFolderDialogTitle=احذف المجلد imapDeleteFolderButtonLabel=اح&ذف المجلد # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر عادية' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كان يعمل من قبل ولكن ظهرت هذه المشكلة فجأة، يُرجى منك مراجعة مزوّد البريد. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يسمح بكلمات السر غير المعمّاة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر معمّاة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=لا يبدو أنّ خادوم IMAP المدعوّ %S يدعم كلمات السر المعمّاة. إن كنت قد أضفت هذا الحساب حديثًا، جرّب تغيير 'طريقة الاستيثاق' إلى 'كلمة سر، مُرسَلة بطريقة غير آمنة' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. إن كانت هذا المشكلة قد ظهرت فجأة بعد أن كانت الأمور تعمل بشكل طبيعي، فقد تكون هذه محاولة من أحدهم لسرقة كلمة سرّك. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=خادوم IMAP المدعوّ %S لا يدعم طريقة الاستيثاق المحددة. رجاءً غيّر 'طريقة الاستيثاق' في 'إعدادات الحساب | إعدادات الخادوم'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=لم يقبل خادوم IMAP المدعوّ %S تذكرة Kerberos/GSSAPI. رجاءً تحقق من أن دخولك مسجّل في Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=لم ينجح الأمر الحالي. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=لم تنجح العملية الحالية في '%2$S'. أجاب خادوم البريد عن الحساب %1$S: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=إنذار من الحساب %1$S: %2$S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S imapTlsError=Non-overridable TLS error occurred. Handshake error or probably the TLS version or certificate used by server %S is incompatible. # The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. imapQuotaStatusNoQuota2=This folder reports no quota information. # Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot # command was sent. imapQuotaStatusInProgress=Quota information not yet available.