# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=nomatu # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor connection.error.timeOut=Conexón caducada connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Canal joinChat.password=Contra_seña: # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Sirvidor options.port=Puertu options.ssl=Usar SSL options.encoding=Xuegu de caráuteres options.quitMessage=Mensaxe al zarrar options.partMessage=Mensaxe de partida options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor options.alternateNicks=Nomatos alternativos # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <aición a facer>: fai una aición. command.ctcp=%S <nomatu> <msx>: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu. command.chanserv=%S <orde>: unvia una orde a ChanServ. command.deop=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto. command.devoice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. command.invite2=%S <nomatu>[ <nomatu>]* [<canal>]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada. command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clave1>[,<clave2>]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario. command.kick=%S <nomatu> [<mensaxe>]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto. command.memoserv=%S <orde>: unviar una orde a MemoServ. command.msg=%S <nomatu> <mensaxe>: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal). command.nick=%S <nomatu nuevu>: cambiar el to nomatu. command.nickserv=%S <orde>: unviar una orde a NickServ. command.notice=%S <destín> <mensaxe>: unviar un avisu a un usuariu o canal. command.op=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. command.operserv=%S <orde>: unviar una orde a OperServ. command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe. command.ping=%S [<nomatu>]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu). command.quit=%S <mensaxe>: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe. command.quote=%S <orde>: unvia una orde ensin procesar al sirvidor. command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC. command.topic=%S [<tema nuevu>]: ver o camudar el tema de la canal. command.umode=%S (+|-)<mou nuevu>: afita o desanicia un mou d'usuariu. command.version=%S <nomatu>: solicita la versión del veceru d'un usuariu. command.voice=%S <nomatu1>[,<nomatu2>]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto. command.whois2=%S [<nomatu>]: obtener información d'un usuariu. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] entró na sala. message.rejoined=Xunístite a la sala # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=El to mou ye %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=Convocóse a %S. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Información WHOIS de %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S. message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S: message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S. message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S. message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Nun esiste la canal: %S. error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu. error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor. error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína. error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu. error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S. error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente. # %S is the channel name. error.channelBanned=Espulsáronte de %S. error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S. error.channelFull=La canal %S ta enllena. error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S. error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar. error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S. error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S. error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida. error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nome tooltip.server=Coneutáu a # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende tooltip.registered=Rexistráu tooltip.registeredAs=Rexistráu como tooltip.secure=Usando una conexón segura # The away message of the user tooltip.away=Ausente tooltip.ircOp=Operador IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Cabera actividá # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=hai %S tooltip.channels=Anguaño en # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Sí no=Non command.ban=%S <nick!user@host>: Ban the users matching the given pattern. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user's mode. command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set, or unset a channel mode.