# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Увядзіце, калі ласка, пароль для PKCS#11 token %S. CertPasswordPromptDefault=Калі ласка, увядзіце галоўны пароль. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Убудаваны каранёвы модуль # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=Унутр. крыпта PSM # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Агульн. крыпта # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Модуль бяспекі # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=Унутраныя крыптаслужбы PSM # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=Прыватныя ключы PSM # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Модуль бяспекі FIPS # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=FIPS 140 Службы крыпта, ключоў, серт. # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=Ідэнтыфікатар %1$s ад %2$s CertDumpKUSign=Падпісанне CertDumpKUNonRep=Не-адрачэнне CertDumpKUEnc=Шыфраванне ключа CertDumpKUDEnc=Шыфраванне дадзеных CertDumpKUKA=Згода па ключу CertDumpKUCertSign=Падпісальнік сертыфіката CertDumpKUCRLSigner=Падпісальнік САП PSMERR_SSL_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены. PSMERR_SSL2_Disabled=Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:\n\nВаш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Здарылася памылка ў часе злучэння з %1$S. %2$S\n certErrorIntro=%S ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. certErrorTrust_SelfSigned=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо выдавец сертыфіката невядомы. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер мог не адправіць адпаведныя прамежкавыя сертыфікаты. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Можа спатрэбіцца імпартаваць дадатковы каранёвы сертыфікат. certErrorTrust_CaInvalid=Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. certErrorTrust_Issuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. certErrorTrust_Untrusted=Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. certErrorTrust_MitM=Ваша злучэнне перахоплена TLS проксі. Выдаліце яго, калі гэта магчыма, або настаўце вашу прыладу давяраць яго каранёваму сертыфікату. certErrorMismatch=Сертыфікат не сапраўдны для назвы %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Сертыфікат сапраўдны толькі для %S. certErrorMismatchMultiple=Сертыфікат сапраўдны толькі для наступных назваў: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Сертыфікат састарэў %1$S. Цяперашні час %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Сертыфікат не сапраўдны да %1$S. Цяперашні час %2$S. certErrorMitM=Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=%S падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=%S выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. certErrorSymantecDistrustAdministrator=Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Код памылкі: %S P12DefaultNickname=Імпартаваны сертыфікат CertUnknown=Невядомы CertNoEmailAddress=(няма эл.паштовага адраса) CaCertExists=Гэты сертыфікат ужо ўсталяваны як цэнтр сертыфікацыі. NotACACert=Гэта не сертыфікат цэнтра сертыфікацыі, таму яго нельга імпартаваць у спіс сертыфікацыйных устаноў. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Гэты асабісты сертыфікат нельга ўсталяваць, бо вы не валодаеце адпаведным прыватным ключом, які быў створаны, калі сертыфікат запатрабавалі. UserCertImported=Ваш асабісты сертыфікат усталяваны. Вы павінны трымаць рэзервовую копію гэтага сертыфіката. CertOrgUnknown=(Невядомы) CertNotStored=(Незахаваны) CertExceptionPermanent=Сталы CertExceptionTemporary=Часовы