# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=lesanv # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Kollet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad connection.error.timeOut=Diamzeret eo ar c'hennask connection.error.invalidUsername=N'eo ket %S un anv arveriad aotreet connection.error.invalidPassword=Ger-tremen an dafariad didalvoudek connection.error.passwordRequired=Ger-tremen azgoulennet # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Sanell joinChat.password=_Ger-tremen # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Dafariad options.port=Porzh options.ssl=Arverañ SSL options.encoding=Spletad arouezennoù options.quitMessage=Kemennadenn dispartiañ options.partMessage=Kemennadenn dispartiañ diouzh ar saloñs options.showServerTab=Diskouez kemennadennoù an dafariad options.alternateNicks=Lesanvioù all # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S a arver "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Emañ %2$S an eur evit %1$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <gwezh da arloañ> : Arloañ ur gwezh command.ban=%S <nick!user@host>: Forbannañ an arveriaded a glot gant ar goustur roet. command.ctcp=%S <lesanv> <kemennadenn> : Kas ur gemennadenn CTCP d'al lesanv. command.chanserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da ChanServ. command.deop=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Lemel ar stad "oberataer" digant unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se. command.devoice=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Lemel ar stad "mouezh ar sanell" digant unan bennak, ar pezh a vir anezhañ ouzh prezeg ma'z eo habaskaet ar sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se. command.invite2=%S <lesanv>[ <lesanv>]* [<sanell>] : Pediñ unan pe veur a lesanv da vont davet ac'hanoc'h e-barzh ar sanell-mañ pe da vont d'ar sanell erspizet. command.join=%S <saloñs1>[,<saloñs2>]* [<alc'hwez1>[,<alc'hwez2>]*] : Dont e-barzh un pe veur a sanell, en ur bourchas un alc'hwez sanell evit pep hini (diret). command.kick=%S <lesanv> [<kemennadenn>] : Dilemel unan bennak diouzh ur sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se. command.list=%S : Diskouez roll saloñs ar rouedad. Diwallit, dafariadoù a c'hell digennask ac'hanoc'h mar grit an dra-se. command.memoserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da vMemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Tapout, lakaat pe lemel mod un arveriad. command.modeChannel2=%S [<sanell>] [(+|-)<mod nevez> [<arventenn>][,<arventenn>]*]: Lenn, lakaat pe dilemel ur mod sanell. command.msg=%S <lesanv> <kemennadenn> : Kas ur gemennadenn brevez d'un arveriad (tu-ouzh-tu ur sanell). command.nick=%S <lesanv nevez> : Kemmañ ho lesanv. command.nickserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da NickServ. command.notice=%S <bukenn> <kemennadenn> : Kas un evezhiadenn d'un arveriad pe ur sanell command.op=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Reiñ ar stad "oberataer sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se. command.operserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da OperServ. command.part=%S [kemennadenn] : Kuitaat ar sanell vremanel gant ur gemennadenn diret. command.ping=%S [<lesanv>] : Goulenn pet dislank ez eus gant un arveriad (pe an dafariad ma n'eus ket bet erspizet un arveriad) command.quit=%S <kemennadenn> : Digennaskañ diouzh an dafariad, gant ur gemennadenn diret. command.quote=%S <arc'had> : Kas un arc'had diaoz d'an dafariad. command.time=%S : Diskouez eur vremanel an dafariad IRC. command.topic=%S [<danvez nevez>] : Gwelout pe gemmañ danvez ar sanell. command.umode=%S (+|-)<mod nevez> : Ouzhpennañ pe lemel ur mod digant un arveriad. command.version=%S <lesanv> : Goulenn handelv eus arval un arveriad. command.voice=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Reiñ ar stad "mouezh ar sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se. command.whois2=%S [<lesanv>] : Kaout titouroù a-zivout un arveriad. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=Emañ %1$S [%2$S] er saloñs bremañ. message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Argaset oc'h bet gant %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=Argaset eo bet %1$S gant %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S da %2$S gant %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S d'ar sanell gant %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Ho mod zo %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=N'haller ket arverañ al lesanv erspizet. Ho lesanv a chom %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Kuitaet hoc'h eus ar saloñs (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=Pedet en deus %1$S ac'hanoc'h d'ar gaozeadenn %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=Pedet eo bet %1$S da %2$S gant berzh. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=Emañ %1$S e %2$S endeo. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=Engalvet eo bet %S. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Titouroù WHOIS diwar-benn %S : # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=Ezlinenn emañ %1$S. Titouroù WHOWAS diwar-benn %1$S : # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S : %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=Ul lesanv dianav eo %S. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=Kemmet en deus %1$S ger-tremen ar sanell da %2$S. message.channelKeyRemoved=Lamet en deus %S ger-tremen ar sanell. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Forbannet eo an arveriaded kennasket diouzh al lec'hiadurioù da heul eus %S : message.noBanMasks=N'eus lec'hiadur forbannet ebet evit %S. message.banMaskAdded=%2$S en deus forbannet an arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S. message.banMaskRemoved=An arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S n'int ket mui forbannet gant %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 a vilieilennoù.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=N'eus sanell ebet : %S. error.tooManyChannels=N'hall ket kevreañ ouzh %S; kevreet hoc'h eus ouzh re a sanelloù. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Arveret eo al lesanv endeo, o kemmañ al lesanv da %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=N'eo ket %S ul lesanv aotreet. error.banned=Forbannet oc'h eus an dafariad-mañ. error.bannedSoon=Forbannet e viot eus an dafariad-mañ bremaik. error.mode.wrongUser=N'hallit ket kemmañ modoù an arveriad all. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=N'emañ ket %S enlinenn. error.wasNoSuchNick=N'eus ket eus al lesanv-mañ : %S error.noSuchChannel=N'eus ket eus ar sanell-mañ : %S. error.unavailable=Dihegerz eo %S evit poent. # %S is the channel name. error.channelBanned=Forbannet oc'h bet eus %S. error.cannotSendToChannel=N'hallit ket kas kemennadennoù da %S. error.channelFull=Leun eo ar sanell %S. error.inviteOnly=Ret eo deoc'h bezañ pedet evit kevreañ ouzh %S. error.nonUniqueTarget=%S n'eo ket un naoudi unel arveriad@ostiz pe ur veradenn pe hoc'h eus klasket kevreañ ouzh re a sanelloù. error.notChannelOp=N'oc'h ket un oberataer sanell war %S. error.notChannelOwner=N'oc'h ket perc'henn ar sanell %S. error.wrongKey=N'hallit ket kevreañ ouzh %S rak didalvoudek eo ger-tremen ar sanell. error.sendMessageFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kas ho kemennadenn diwezhañ. Klaskit en-dro pa vo adsavet ar c'hennask. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=N'eus ket tu deoc'h kevreañ ouzh %1$S hag adheñchet oc'h bet ent emgefreek war-zu %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' n'eo ket ur mod arveriad talvoudek war an dafariad-mañ. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Anv tooltip.server=Kennasket ouzh # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Kennasket diouzh tooltip.registered=Marilhet tooltip.registeredAs=Marilhet evel tooltip.secure=Oc'h arverañ ur c'hennask diogel # The away message of the user tooltip.away=Ezvezant tooltip.ircOp=Oberataer IRC tooltip.bot=Robot tooltip.lastActivity=Oberiantiz diwezhañ # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S zo tooltip.channels=Bremañ war # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Ya no=Ket