# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # # LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. pop3ErrorDialogTitle=Fazi gant ar gont %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Roit ho ker-tremen evit an arveriad %1$S war %2$S: # Status - Downloading message n of m # LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; receivingMessages=O pellgargañ %1$S a gemennadennoù eus %2$S… # Status - connecting to host hostContact=Ostiz bet tizhet, o kas titouroù kennaskañ… # Status - no messages to download noNewMessages=N'eus kemennadenn nevez ebet. # Status - messages received after the download #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages receivedMsgs=Degemeret ez eus bet %1$S a gemennadennoù eus %2$S # Status - parsing folder #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. # Place the word %S where the name of the mailbox should appear buildingSummary=O sevel ar restr krennañ evit %S… # Status - parsing folder localStatusDocumentDone=Graet eo # Status - pop3 server error #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. pop3ServerError=Degouezhet ez eus bet ur fazi gant an dafariad posteloù POP3. # Status - pop3 user name failed pop3UsernameFailure=Fazi p’eo bet kaset anv an arveriad. # Status - password failed #LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. # Place the word %1$S where the user name should appear. pop3PasswordFailed=Fazi p’eo bet kaset ar ger-tremen evit an arveriad %1$S. # Status - write error occurred pop3MessageWriteError=N'hall ket kas ar postel er voestad degemer. Bezit sur hoc'h eus ar brientoù da skrivañ er voestad posteloù hag hoc'h eus plas a-walc'h war ar gantenn evit eilañ ar voestad posteloù. # Status - retr failure from the server pop3RetrFailure=C'hwitet en deus an arc'had RETR. Fazi un ur eztennañ ur gemennadenn. # Status - password undefined pop3PasswordUndefined=Fazi en ur dapout ger-tremen ar posteloù. # Status - username undefined pop3UsernameUndefined=N'hoc'h eus ket roet un anv arveriad evit an dafariad-mañ. Roit unan e lañser kefluniañ ar gont ha klaskit en-dro. # Status - list failure pop3ListFailure=C'hwitet en deus an arc'had LIST. Fazi en ur dapout naoudi (ID) ha ment ur gemennadenn. # Status - delete error pop3DeleFailure=C'hwitet en deus an arc'had DELE. Fazi en ur verkañ ur postel evel bet diverket. # Status - stat failed pop3StatFail=C'hwitet en deus an arc'had STAT. Fazi en ur dapout niverenn ha mentoù ur gemennadenn. #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. pop3ServerSaid= Respontet en deus dafariad ar posteloù %S : copyingMessagesStatus=Oc'h eilañ %S eus %S a gemennadennoù e %S movingMessagesStatus=Dilec'hiañ %S diwar %S a gemennadennoù davit %S # Status - pop3 server or folder busy # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. # Place %S where the account name should appear. pop3ServerBusy=Emañ un argerzh o labourat war ar gont %S endeo. Gortozit mar plij betek ma vo echu an argerzh-mañ a-raok kerc'hat posteloù all. pop3TmpDownloadError=Ur fazi ez eus bet en ur bellgargañ ar postel da heul : \nA-berzh : %S\n Danvez : %S\n Marteze ez eus ur viruz er postel pe n'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn. Leuskel ar postel a-gostez ? # Status - the server doesn't support UIDL… # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=An dafariad POP3 (%S) ne skor ket UIDL pe XTND XLST, hag a zo ret evit keflouerañ a dibarzhioù « Leuskel war an dafariad », « Ment uc'hek ar c'hemennadennoù » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Evit pellgargañ ho posteloù, lazhit an dibarzhioù-mañ e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont. # Status - the server doesn't support the top command # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=An dafariad posteloù POP3 (%S) ne skor ket an arc'had TOP. Hep skor an dafariad evit an dra-se, n'hallomp ket keflouerañ ar gwellvezioù « Ment uc'hek ar gemennadenn » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Diweredekaet eo bet an dibarzh-mañ ha pellgarget e vo ar posteloù hep derc'hel kont eus o ment. nsErrorCouldNotConnectViaTls=N'hall ket savelañ ur c'hennask TLS ouzh an dafariad POP3. Marteze eo troc'het kennask ouzh an dafariad pe gefluniet fall eo bet. Gwiriit ho c'hefluniadur e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont ha klaskit en-dro. # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. pop3MoveFolderToTrash=Ha sur oc'h ho peus c'hoant da zilemel an teuliad '%S' ? pop3DeleteFolderDialogTitle=Dilemel an teuliad pop3DeleteFolderButtonLabel=&Dilemel an teuliad pop3AuthInternalError=Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh e-pad an dilesa ouzh an dafariad POP3. Ur fazi diabarzh ha dic'hortoz eus an arload eo, danevellit anezhañ evel ur beug mar plij. pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, ez eo posupl e vefe bet laeret ho ker-tremen gant un den bennak. pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, kit e darempred gant hoc'h ardoer postelerezh pe ho pourchaser. pop3AuthChangePlainToEncrypt=An dafariad POP3-mañ n'aotre ket ar gerioù-tremen testenn eeun. Klaskit gant an hentenn dilesa 'Ger-tremen enrineget' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij. # Authentication server caps and pref don't match pop3AuthMechNotSupported=An dafariad ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method pop3GssapiFailure=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad POP. Gwiriit ez oc'h kennasket ouzh an domani Kerberos/GSSAPI. # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Enter your password for %1$S #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. pop3TempServerError=Temporary error from %S while retrieving new messages. \ The operation will be retried at the next check for new messages.