# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. downloadHeadersTitlePrefix=Pellgargañ an talbennoù downloadHeadersInfoText=%S a dalbennoù kemennadennoù nevez da bellgargañ evit ar strollad-keleier-mañ. cancelDisallowed=N'eo ket ho kemennadenn deoc'h-c'hwi war ar seblant. N'hallit nemet lemel kuit ho kemennadennoù deoc'h-c'hwi, n'hallit ket distrujañ re ar re all. cancelConfirm=Ha fellout a ra deoc'h nullañ ar gemennadenn-se ? messageCancelled=Kemennadenn nullet. enterUserPassTitle=Un anv arveriad hag ur ger-tremen zo azgoulennet evit an dafariad keleier # LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed enterUserPassServer=Mar plij roit un anv arveriad hag ur ger-tremen evit %S : # LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set # the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed enterUserPassGroup=Mar plij roit un anv arveriad hag ur ger-tremen evit %1$S war %2$S : okButtonText=Pellgargañ noNewMessages=Kemennadenn ebet war an dafariad. # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current # header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and # %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. newNewsgroupHeaders=O pellgargañ %1$S eus %2$S a dalbennoù evit %3$S # LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME # header being filtered on, %2$S is the number of the current header being # downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the # newsgroup whose headers are being downloaded. newNewsgroupFilteringHeaders=O pellgargañ talbennoù evit ar siloù: %1$S (%2$S/%3$S) evit %4$S downloadingArticles=O pellgargañ pennadoù-skrid %S-%S bytesReceived=O pellgargañ strolladoù-keleier : %S resevet (%SKE lennet da %SKE/eil) downloadingArticlesForOffline=O pellgargañ pennadoù-skrid %S-%S e-barzh %S # LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. autoUnsubscribeText=N'hañval ket ar strollad-keleier %1$S bezañ anezhañ war an ostiz %2$S. Ha fellout a ra deoc'h digoumanantiñ dioutañ ? # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. autoSubscribeText=Ha daoust e fell deoc'h koumanantiñ da %1$S ? # LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" # Error - server error ## @name NNTP_ERROR_MESSAGE ## @loc None -304=Fazi (NNTP) gant ar c'heleier : \u0020 # Error - newsgroup scan error ## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR ## @loc None -305=Degouezhet ez eus bet ur fazi. Diglok eo c'hwilerviñ eus ar c'heleier a-bezh. Klaskit gwelout an holl geleier en-dro # Error - NNTP authinfo failure ## @name NNTP_AUTH_FAILED ## @loc None -260=Degouezhet ez eus bet ur fazi dilesa. Klaskit enankañ hoc'h anv hag ho ker-tremen en-dro. # Error - TCP error ## @name TCP_ERROR ## @loc None -206=Degouezhet ez eus bet ur fazi kehentiñ. Klaskit kennaskañ en-dro. Fazi TCP: