# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. #### Junk confirmResetJunkTrainingTitle=Kadarnaat confirmResetJunkTrainingText=Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat sil azasaus dre bleustriñ ar roadennoù ? #### Downloads desktopFolderName=Burev myDownloadsFolderName=Ma fellgargadurioù chooseAttachmentsFolderTitle=Diuzañ un teuliad #### Applications fileEnding=restr %S saveFile=Enrollañ ar restr # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name useApp=Arverañ %S useDefault=Arverañ %S (diouer) useOtherApp=All… fpTitleChooseApp=Diuzañ un arload diavaez manageApp=Titouroù an arload… alwaysAsk=Goulenn bewech delete=Dilemel ar gwezh confirmDeleteTitle=Dilemel ar gwezh confirmDeleteText=Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar gwezh-mañ? # LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): # %1$S = type description (for example "Portable Document Format") # %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): # %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) # LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): # %1$S = type (for example "application/pdf") # %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) #### Sound Notifications soundFilePickerTitle=Dibab ur son #### Remote content imagepermissionstext=Gallout a rit erspizañ al lec'hiennoù a vo aotreet da gargañ o skeudennoù hag o endalc'hadoù a-bell all. Bez e c'hellit ivez aotren da gargañ an holl endalc'hadoù a-bell hervez chomlec'h postel ar c'haser. Bizskrivit chomlec'h al lec'hienn pe ar postel a fell deoc'h ardeiñ ha klikit war Herzel pe Aotren. imagepermissionstitle=Nemedennoù - Endalc'hadoù a-bell #### Cookies cookiepermissionstitle=Nemedennoù - Toupinoù cookiepermissionstext=Gallout a rit erspizañ pe lec'hienn vo aotreet biken pe bewech d'ober gant toupinoù. Skrivit chomlec'h resis al lec'hienn a fell deoc'h merdeiñ ha neuze klikit war Herzel, Aotren evit an estez pe Aotren. #### Cookie Viewer hostColon=Ostiz: domainColon=Domani: forSecureOnly=Kennaskoù enrinek hepken forAnyConnection=Ne vern pe rizh kennaskañ expireAtEndOfSession=E dibenn an estez noCookieSelected= cookiesAll=Miret eo an toupinoù da heul war hoc'h urzhiataer: cookiesFiltered=An toupinoù da heul a genglot gant ho klask: # LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # If you need to display the number of selected elements in your language, # you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. # For example this is the English string with numbers: # removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected removeSelectedCookies=Dilemel an hini diuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet;Dilemel ar re ziuzet defaultUserContextLabel=Hini ebet ####Preferences::Advanced::Network #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. # e.g., "Your cache is currently using 200 MB" # %1$S = size # %2$S = unit (MB, KB, etc.) actualDiskCacheSize=%1$S %2$S a egor kantenn a zo arveret gant ar c'hrubuilh evit ar mare actualDiskCacheSizeCalculated=O jediñ ment ar c'hrubuilh... # LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name labelDefaultFont=Diouer (%S) labelDefaultFontUnnamed=Diouer # LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, # e.g. English (United States) appLocale.label=Arload lec'hel: %S appLocale.accesskey=l # LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, # e.g. German (Germany) rsLocale.label=Arventennoù lec'hel rannvroel: %S rsLocale.accesskey=r # LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName previewInApp=Alberz e %S applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)