# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=S'està verificant el canal… subscribe-cancelSubscription=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal actual? subscribe-cancelSubscriptionTitle=S'està subscrivint a un canal… subscribe-feedAlreadySubscribed=Ja esteu subscrit a aquest canal. subscribe-errorOpeningFile=No s'ha pogut obrir el fitxer. subscribe-feedAdded=S'ha afegit el canal. subscribe-feedUpdated=S'ha actualitzat el canal. subscribe-feedMoved=S'ha mogut la subscripció del canal. subscribe-feedCopied=S'ha copiat la subscripció del canal. subscribe-feedRemoved=S'ha cancel·lat la subscripció del canal. subscribe-feedNotValid=L'URL del canal no és un canal vàlid. subscribe-feedVerified=S'ha verificat l'URL del canal. subscribe-networkError=No s'ha trobat l'URL del canal. Comproveu el nom i torneu-ho a provar. subscribe-noAuthError=L'URL del canal no està autoritzat. subscribe-loading=S'està carregant… subscribe-OPMLImportTitle=Selecciona un fitxer OPML per importar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Exporta %S com a fitxer OPML - Canal de notícies amb estructura de llista ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exporta %S com a fitxer OPML - Canal de notícies amb estructura de carpeta ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportació OPML del %1$S - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Canals_del_%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=El fitxer %S no sembla que sigui un fitxer OPML correcte. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=S'ha importat #1 canal nou.;S'han importat #1 canals nous. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=S'ha importat #1 canal nou al qual nou esteu ja subscrit;S'han importat #1 canals nous als quals no esteu ja subscrit ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(s'ha trobat d'#1 entrada);(s'han trobat d'un total de #1 entrades) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fitxers OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=S'ha exportat el canal de notícies al fitxer %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Suprimeix el canal ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=S'estan baixant els articles del canal (%S de %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=No hi ha cap article nou per a aquest canal. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S no és un canal RSS vàlid. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S no està autoritzat. newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha elements nous als canals… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogs i canals de notícies ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Aquesta adjunció MIME està emmagatzemada de forma separada del missatge. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Compte nou * ImportFeedsNewAccount=Crea i importa en un canal de notícies nou ImportFeedsExistingAccount=Importa en un canal de notícies existent ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=Nou ImportFeedsExisting=Existent ImportFeedsDone=Ha finalitzat la importació del canal de notícies des del fitxer %1$S a %2$S del compte '%3$S'.