# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Dilysu'r llif… subscribe-cancelSubscription=Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu tanysgrifio i'r llif cyfredol? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tanysgrifio i Lif… subscribe-feedAlreadySubscribed=Mae gennych eisoes danysgrifiad i'r llif hwn. subscribe-errorOpeningFile=Methu agor y ffeil. subscribe-feedAdded=Wedi ychwanegu llif. subscribe-feedUpdated=Llif wedi ei ddiweddaru. subscribe-feedMoved=Tanysgrifiad llif wedi'i symud. subscribe-feedCopied=Wedi copïo tanysgrifiad llif. subscribe-feedRemoved=Dad-danysgrifio llif. subscribe-feedNotValid=Nid yw URL y llif yn ddilys. subscribe-feedVerified=Mae'r URL llif wedi ei ddilysu. subscribe-networkError=Nid oedd modd canfod URL y Llif. Gwiriwch yr enw a cheisio eto. subscribe-noAuthError=Nid yw'r URL llif wedi ei awdurdodi. subscribe-loading=Llwytho, arhoswch… subscribe-OPMLImportTitle=Dewis ffeil OPML i'w mewnforio ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Allforio %S fel ffeil OPML- Rhestr Llif ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Allforio %S fel ffeil OPML- Llif gyda strwythur ffolderi ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Allforio OPML - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Nid yw ffeil %S i weld yn ffeil OPML dilys. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Heb fewnforio llifau newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd.;Mewnforiwyd #1 llif newydd. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Mewnforiwyd #1 llif newydd nad ydych wedi tanysgrifio iddynt hyd yn hyn;Mewnforiwyd #1 llif newydd nad ydych wedi tanysgrifio iddynt hyd yn hyn ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(allan o #1 enghraifft a gafwyd);(allan o #1 enghraifft a gafwyd) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ffeiliau OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Mae llif o'r cyfrif hwn wedi eu hallforio i %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Tynnu Llif ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Ydych chi'n siŵr eich bod am ddad-danysgrifio o lif : \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Llwytho i lawr erthyglau llif (%S of %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Nid oes erthyglau newydd i'r llif hwn. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=Nid oedd modd canfod %S. Gwiriwch yr enw a cheisio eto. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=Nid yw %S yn llif ddilys. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=Mae %S yn defnyddio tystysgrif diogelwch annilys. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=Nid yw %S wedi ei awdurdodi. newsblog-getNewMsgsCheck=Gwirio'r llif am eitemau newydd… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogiau a Llif Newyddion ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Mae'r atodiad MIME hwn wedi ei gadw ar wahân o'r neges. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Cyfrif Newydd * ImportFeedsNewAccount=Creu a mewnforio i gyfrif Llif newydd ImportFeedsExistingAccount=Mewnforio i gyfrif Llif cyfredol ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=newydd ImportFeedsExisting=cyfredol ImportFeedsDone=Mae mewnforio tanysgrifiadau llif wedi o ffeil %1$S i gyfrif %2$S '%3$S' wedi ei gwblhau.