# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Heb ganfod llyfrau cyfeiriadau i'w mewnforio. # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Methu mewnforio llyfrau cyfeiriadau: gwall ymgychwyn. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Methu mewnforio llyfrau cyfeiriadau: methu creu edefyn mewnforio. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Gwall wrth fewnforio %S: methu creu llyfr cyfeiriadau. # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Dim blychau e-bost wediu canfod i'w mewnforio # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Methu mewnforio blychau e-bost, gwall ymgychwyn # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Methu mewnforio blychau e-bost, methu creu edefyn mewnforio # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Methu mewnforio blychau e-bost, methu creu gwrthrych dirprwyol ar gyfer cyrchfan blychau e-bost # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Gwall wrth greu blychau e-bost cyrchfan, methu canfod blwch %S # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Gwall wrth fewnforio blwch e-bost %S, methu creu blwch e-bost cyrchfan # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Methu creu cyfrif i fewnforio iddo # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Enw Cyntaf # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Enw Olaf # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Enw Dangos # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Llysenw # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Prif E-bost # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=E-bost Eilradd # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Rhif Ffôn Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Rhif Ffôn Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Rhif Ffacs # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Rhif Swnyn # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Rhif Ffôn Symudol # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Cyfeiriad Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Cyfeiriad Cartref 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Tref/Dinas Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=Sir/Talaith Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Cod Post Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=Gwlad Cartref # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Cyfeiriad Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Cyfeiriad Gwaith 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Tref/Dinas Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=Sir/Talaith Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Cod Post Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=Gwlad Gwaith # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Teitl Swydd # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Adran # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Corff # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Tudalen Gwe 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Tudalen Gwe 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=Blwyddyn Geni # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Mis Geni # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Diwrnod Geni # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Cyfaddasu 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Cyfaddasu 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Cyfaddasu 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Cyfaddasu 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Nodiadau # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Enw Sgrin #Error strings ImportAlreadyInProgress=Mae gweithred mewnforio yn digwydd ar hyn o bryd, rhowch gynnig arall pan fydd y mewnforio cyfredol wedi dod i ben. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Methu llwytho modiwl gosodiadau ImportSettingsNotFound=Methu canfod gosodiadau. Gwiriwch fod y rhaglen wedi'i osod ar y peiriant. ImportSettingsFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio gosodiadau. Mae'n bosib i rai ac efallai'r cyfan fethu cael eu mewnforio. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=Gosodiadau wedi'u mewnforio o %S #Error string for mail import ImportMailBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio e-bost ImportMailNotFound=Digwyddodd gwall wrth fewnforio gosodiadau. Mae'n bosib i rai ac efallai'r cyfan fethu cael eu mewnforio. ImportEmptyAddressBook=Methu mewnforio llyfr cyfeiriadau gwag %S. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio e-bost o %S # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=E-bost wedi'i fewnforio'n llwyddiannus o %S # Error string for address import ImportAddressBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio llyfr cyfeiriadau. ImportAddressNotFound=Methu canfod unrhyw lyfr cyfeiriadau i'w fewnforio. Gwiriwch fod y rhaglen neu'r fformat wedi'i osod yn gywir ar y peiriant. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio cyfeiriadau o %S. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=Cyfeiriadau wedi'u mewnforio'n llwyddiannus o %S. # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Methu llwytho modiwl mewnforio hidlau. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Digwyddodd gwall wrth fewnforio hidlau o %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Hidlau wedi'u mewnforio'n llwyddiannus o %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Hidlau wedi'u mewnforio'n rhannol o %S. Rhybudd isod: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=Trosi blychau e-bost o %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=Trosi llyfrau cyfeiriadau o %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Dewiswch ffeil gosodiadau ImportSelectMailDir=Dewiswch gyfeiriadur e-bost ImportSelectAddrDir=Dewiswch gyfeiriadur llyfr cyfeiriadau ImportSelectAddrFile=Dewiswch ffeil llyfr cyfeiriadau # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=E-bost wedi'i Fewnforio # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=Mewnforio %S