# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=pśimě # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_kanal joinChat.password=_gronidło # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Serwer options.port=Port options.ssl=SSL wužywaś options.encoding=Znamuškowa sajźba options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja options.partMessage=Powěsć pśi źělenju options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć. command.ban=%S <pśimě!wužywaŕ@host>: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju. command.ctcp=%S <pśimě> <msg>: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě. command.chanserv=%S <pśikaz>: Sćelo pśikaz na ChanServ. command.deop=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. command.devoice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala. command.join=%S <rum1>[ <gronidło1>][,<rum2>[ <gronidło2>]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne. command.kick=%S <pśimě> [<powěsć>]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo. command.memoserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na MemoServ pósłaś. command.modeUser2=%S <pśimě> [(+|-)<modus>]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. command.msg=%S <pśimě> <powěsć>: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala). command.nick=%S <nowe pśimě>: Wašo pśimě změniś. command.nickserv=%S <pśikaz>: Pśikaza na NickServ pósłaś. command.notice=%S <cel> <powěsć>: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś. command.op=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. command.operserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na OperServ pósłaś. command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś. command.ping=%S [<pśimě>]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany). command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś. command.quote=%S <pśikaz>: Pśikaz raw na serwer pósłaś. command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje. command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajiś. command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś. command.version=%S <pśimě>: Wersiju wužywarskego klienta pominaś. command.voice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. command.whois2=%S [<pśimě>]: Informacije wó wužywarju wobstaraś. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił. message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony. # %S is the user's mode. message.yourmode=Waš modus jo %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S jo napominanje dostał. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Informacije WHOIS za %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił. message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S: message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu. message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali. message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S. error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě. error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany. error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera. error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S njejo online. error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S. error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji. # %S is the channel name. error.channelBanned=Su was z %S wugnali. error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś. error.channelFull=Kanal %S jo połny. error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł. error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić. error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S. error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S. error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło. error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Mě tooltip.server=Zwězany z # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Zwězany wót tooltip.registered=Zregistrěrowany tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś # The away message of the user tooltip.away=Njepśitobny tooltip.ircOp=IRC-operator tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=Pśed %S tooltip.channels=Tuchylu na # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Jo no=Ně