# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=apodo # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Se perdió la conexión con el servidor connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo connection.error.invalidUsername=%S no es un nombre de usuario permitido connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida connection.error.passwordRequired=Se necesita contraseña # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Canal joinChat.password=C_ontraseña # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Servidor options.port=Puerto options.ssl=Usar SSL options.encoding=Codificación de caracteres options.quitMessage=Salir del mensaje options.partMessage=Mensaje de parte options.showServerTab=Mostrar mensajes desde el servidor options.alternateNicks=Apodos alternativos # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S está usando "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=El tiempo para %1$S es %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <acción a ejecutar>: Ejecutar una acción. command.ban=%S <nick!user@host>: Prohibir a los usuarios que coincidan con el patrón dado. command.ctcp=%S <apodo> <msg>: Envía un mensaje CTCP al apodo. command.chanserv=%S <comando>: Envía un comando a ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Eliminar el estado del operador del canal de alguien. Debe ser un operador de canal para hacer esto. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Elimina el estado de voz del canal de alguien, impidiendo que hablen si el canal está moderado (+ m). Debe ser un operador de canal para hacer esto. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o más usuarios para unirse al canal actual o para unirse al canal especificado. command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Ingrese uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesario. command.kick=%S <nick> [<message>]: Eliminar a alguien de un canal. Debe ser un operador de canal para hacer esto. command.list=%S: Mostrar una lista de salas de chat en la red. Advertencia, algunos servidores pueden desconectarlo al hacer esto. command.memoserv=%S <comando>: Envía un comando a MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user's mode. command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nuevo modo> [<parámetro>][,<parámetro>]*]: Obtener, establecer o cambiar un modo de canal. command.msg=%S <nick> <message>: Enviar un mensaje privado a un usuario (a diferencia de un canal). command.nick=%S <nuevo apodo>: Cambiar el apodo. command.nickserv=%S <comando>: Envía un comando a NickServ. command.notice=%S <target> <message>: Envía una noticia a un usuario o canal. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede el estatus de operador de canal a alguien. Debe ser un operador de canal para hacer esto. command.operserv=%S <comando>: Envía un comando a OperServ. command.part=%S [mensaje]: Deja el canal actual con un mensaje opcional. command.ping=%S [<usuario>]: Pregunta qué tan atrasado está el usuario (o el servidor si el usuario no está especificado). command.quit=%S <mensaje>: Desconectar del servidor con un mensaje opcional. command.quote=%S <comando>: Enviar un comando sin procesar al servidor. command.time=%S: Muestra la hora local actual en el servidor IRC. command.topic=%S [<nuevo tema>]: Establecer el tema de este canal. command.umode=%S (+|-)<nuevo modo>: Establecer o no establecer un modo de usuario. command.version=%S <apodo>: Solicitar la versión del cliente de un usuario. command.voice=%S <apodo1>[,<apodo2>]*: Conceder el estado de voz del canal a alguien. Debe ser un operador de canal para hacer esto. command.whois2=%S [<apodo>]: Obtener información de un usuario. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] ingresó a la sala. message.rejoined=Volvió a ingresar a la sala. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Fue expulsado por %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S fue expulsado por %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Modo del canal %1$S establecido por %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Su modo es %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=No se pudo usar el apodo deseado. Su nick sigue siendo %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Dejó el salón (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S dejó el salón (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S dejó el salón (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S te invitó a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S fue exitosamente invitado a %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S was summoned. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Información de WHOIS para %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S está desconectado. Información WHOWAS para %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S es un apodo desconocido. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S. message.channelKeyRemoved=%S eliminó la contraseña del canal. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S: message.noBanMasks=There are no banned locations for %S. message.banMaskAdded=Los usuarios conectados desde las ubicaciones correspondientes a %1$S fueron expulsados por %2$S. message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundos. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=No hay canal: %S. error.tooManyChannels=No puede unirse a %S; se unió a demasiados canales. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Ese apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S no es un apodo permitido. error.banned=You are banned from this server. error.bannedSoon=You will soon be banned from this server. error.mode.wrongUser=No puede cambar modos para otros usuarios. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S no está conectado. error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S error.noSuchChannel=No hay canal: %S. error.unavailable=%S está temporariamente inaccesible. # %S is the channel name. error.channelBanned=Fue expulsado de %S. error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S. error.channelFull=El canal %S está lleno. error.inviteOnly=Fue invitado a unirse a %S. error.nonUniqueTarget=%S no es un user@host o nombre abreviado único o intentó unirte a demasiados canales a la vez. error.notChannelOp=No es operador del canal en %S. error.notChannelOwner=No es dueño del canal %S. error.wrongKey=No se puede unir a %S, la contraseña de canal no es válida. error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Intente nuevamente una vez que la conexión se haya restablecido. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=No pudo unirse a %1$S y fue redireccionado automáticamente a %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' no es un modo válido de usuario en este servidor. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nombre tooltip.server=Conectado a # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Conectado desde tooltip.registered=Registrado tooltip.registeredAs=Registrado como tooltip.secure=Usando una conexión segura # The away message of the user tooltip.away=Ausente tooltip.ircOp=Operador de IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Última actividad # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=hace %S tooltip.channels=Actualmente en # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Sí no=No