# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) # Don't translate embedded "\n". # Don't translate strings like this: %variable% # as they will be replaced using JavaScript # No=No Save=Guardar More=Más Less=Menos MoreProperties=Más propiedades FewerProperties=Menos propiedades PropertiesAccessKey=P None=Ninguno none=Ninguno OpenHTMLFile=Abrir archivo HTML OpenTextFile=Abrir archivo de texto SelectImageFile=Seleccionar archivo de imagen SaveDocument=Guardar página SaveDocumentAs=Guardar página como SaveTextAs=Guardar texto como EditMode=Modo de edición Preview=Vista previa Publish=Publicar PublishPage=Publicar página DontPublish=No publicar SavePassword=Utilizar el administrador de contraseñas para guardar esta contraseña CorrectSpelling=(ortografía correcta) NoSuggestedWords=(no hay palabras sugeridas) NoMisspelledWord=Omitir palabras con faltas ortográficas CheckSpellingDone=Corrección completada. CheckSpelling=Revisar ortografía InputError=Error Alert=Alerta CantEditFramesetMsg=Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML, o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar la página de forma individual para cada marco. Si se trata de páginas con etiquetas IFRAME, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta <iframe>. CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página no puede ser editado CantEditDocumentMsg=Esta página no puede ser editada por alguna razón desconocida. BeforeClosing=antes de cerrar BeforePreview=antes de ver en Navigator BeforeValidate=antes de validar el documento # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") SaveFilePrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo! # Publishing error strings: # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: FileNotFound=%file% no encontrado. SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde. Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión. DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%". NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo. AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección. UnknownPublishError=Ha ocurrido un error de publicación desconocido. PublishFailed=Fallo al publicar. PublishCompleted=Publicación completada. AllFilesPublished=Todos los archivos publicados # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% FailedFileMsg=%x% de %total% archivos NO pudieron ser publicados. # End-Publishing error strings Prompt=Preguntarme # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% PromptFTPUsernamePassword=Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host% RevertCaption=Revertir al último guardado Revert=Revertir SendPageReason=antes de enviar esta página Send=Enviar ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% PublishProgressCaption=Publicando: %title% PublishToSite=Publicando en el sitio: %title% AbandonChanges=¿Abandonar cambios no salvados a "%title%" y recargar la página? DocumentTitle=Título de la página NeedDocTitle=Introduzca un título para la página actual. DocTitleHelp=Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores. CancelPublishTitle=¿Cancelar publicación? ## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for ## the CancelPublishContinue key below CancelPublishMessage=Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Quiere continuar o cancelar? CancelPublishContinue=Continuar MissingImageError=Ingrese o elija una imagen del tipo gif, jpg o png. EmptyHREFError=Elija una ubicación para crear un nuevo enlace. LinkText=Enlace de texto LinkImage=Imagen del enlace MixedSelection=[Selección mezclada] Mixed=(mezclado) # LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font NotInstalled=%S (no instalado) EnterLinkText=Introduzca el texto a mostrar para el enlace: EnterLinkTextAccessKey=T EmptyLinkTextError=Ingrese algún texto para este enlace. EditTextWarning=Esto reemplazará el contenido existente. #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% ValidateRangeMsg=El número que ingresó (%n%) está fuera del rango permitido. ValidateNumberMsg=Por favor, introduzca un número entre %min% y %max% MissingAnchorNameError=Debe introducir un nombre para este enlace con nombre. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% DuplicateAnchorNameError="%name%" ya existe en esta página. Ingrese otro nombre. BulletStyle=Estilo de lista no numerada SolidCircle=Círculo sólido OpenCircle=Circunferencia SolidSquare=Cuadrado sólido NumberStyle=Estilo de numeración Automatic=Automático Style_1=1, 2, 3… Style_I=I, II, III… Style_i=i, ii, iii… Style_A=A, B, C… Style_a=a, b, c… Pixels=píxeles Percent=porcentaje PercentOfCell=% de la celda PercentOfWindow=% de la ventana PercentOfTable=% de la tabla #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. untitledTitle=sin título-%S untitledDefaultFilename=sin_titulo ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas HideToolbar=Ocultar barra de herramientas ImapError=No es posible cargar la imagen ImapCheck=\nSeleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo. SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que fueron guardadas NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página) TextColor=Color del texto HighlightColor=Color de texto resaltado PageColor=Color de fondo de la página BlockColor=Bloquear color de fondo TableColor=Color de fondo de la tabla CellColor=Color de fondo de la celda TableOrCellColor=Color de la tabla o celda LinkColor=Color del texto de los enlaces ActiveLinkColor=Color de enlace activo VisitedLinkColor=Color de enlace visitado NoColorError=Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida Table=Tabla TableCell=Celda de tabla NestedTable=Tabla anidada HLine=Línea horizontal Link=Enlace Image=Imagen ImageAndLink=Imagen y enlace NamedAnchor=Enlace con nombre List=Lista ListItem=Elemento de lista Form=Formulario InputTag=Campo de formulario InputImage=Imagen de formulario TextArea=Área de texto Select=Lista de selección Button=Botón Label=Etiqueta FieldSet=Conjunto de campos Tag=Etiqueta MissingSiteNameError=Ingrese un nombre para este sitio de publicación. MissingPublishUrlError=Ingrese una ubicación para publicar esta página. MissingPublishFilename=Ingrese un nombre de archivo para la página actual. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% DuplicateSiteNameError="%name%" ya existe. Ingrese un nombre de sitio diferente. AdvancedProperties=Propiedades avanzadas… AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan múltiples celdas # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns ObjectProperties=Propiedades de %obj%… # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu ObjectPropertiesAccessKey=o # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinSelectedCells=Unir celdas seleccionadas # LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinCellToRight=Unir a la celda de la derecha JoinCellAccesskey=U # LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard TableSelectKey=Ctrl+ # LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard XulKeyMac=Cmd+ # LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard Del=Supr Delete=Eliminar DeleteCells=Eliminar celdas DeleteTableTitle=Eliminar filas o columnas DeleteTableMsg=Reducir el número de filas o columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Realmente quiere hacer eso? Clear=Limpiar #Mouse actions Click=Clic Drag=Arrastrar Unknown=Desconocido # # LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" RemoveTextStylesAccesskey=x RemoveTextStyles=Borrar todos los estilos de texto StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto # # LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" RemoveLinksAccesskey=n RemoveLinks=Borrar enlaces StopLinks=Descontinuar enlace # NoFormAction=Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores. NoAltText=Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debería proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto, y que aparecerá en el resto de los navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes este deshabilitada. # Malformed=El código fuente no pudo ser convertido de nuevo en el documento original porque no es XHTML válido. NoLinksToCheck=No hay elementos con enlaces que comprobar