# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=hüüdnimi # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Ühendus serveriga katkes connection.error.timeOut=Ühenduse ajalimiit ületati connection.error.invalidUsername=%S pole lubatud kasutajanimi connection.error.invalidPassword=Vigane serveri parool connection.error.passwordRequired=Parool on nõutud # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanal joinChat.password=_Parool # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Server options.port=Port options.ssl=Kasutatakse SSLi options.encoding=Kodeering options.quitMessage=Serverist väljumise teade options.partMessage=Kanalilt väljumise teade options.showServerTab=Kuvatakse sõnumeid serverilt options.alternateNicks=Alternatiivsed hüüdnimed # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=Kasutaja %1$S rakenduse versioon: "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Kasutaja %1$S aeg: %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <tegevus>: tegevuse sooritamine. command.ban=%S <hüüdnimi!kasutaja@masin>: mustriga sobiva kasutaja tõrjumine. command.ctcp=%S <kasutaja> <sõnum>: CTCP-sõnumi saatmine kasutajale. command.chanserv=%S <käsk>: käsu saatmine ChanServile. command.deop=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. command.devoice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanalil hääleõiguse eemaldamine, takistades neil modereeritud (+m) kanalil rääkida. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. command.invite2=%S <kasutaja>[ <kasutaja>]* [<kanal>]: kasutaja(te) kutsumine praegusele või määratud kanalile. command.join=%S <kanal1>[,<kanal2>]* [<parool1>[,<parool2>]*]: sisesta üks või mitu kanalit, vajadusel lisa parool iga kanali jaoks. command.kick=%S <kasutaja> [<sõnum>]: kellegi kanalilt eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. command.list=%S: võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine. Hoiatus: mõned serverid võivad selle käsu peale ühenduse katkestada. command.memoserv=%S <käsk>: käsu saatmine MemoServile. command.modeUser2=%S <hüüdnimi> [(+|-)<töörežiim>]: kasutaja töörežiimi vaatamine või muutmine. command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<uus töörežiim> [<parameeter>][,<parameeter>]*]: kanali töörežiimi vaatamine või muutmine. command.msg=%S <kasutaja> <sõnum>: kasutajale privaatsõnumi saatmine. command.nick=%S <uus hüüdnimi>: hüüdnime muutmine. command.nickserv=%S <käsk>: käsu saatmine NickServile. command.notice=%S <sihtmärk> <sõnum>: teate saatmine kasutajale või kanalile. command.op=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi operaatori õiguste andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. command.operserv=%S <käsk>: käsu saatmine OperServile. command.part=%S [sõnum]: kanalilt lahkumine, valikuliselt sõnumit lisades. command.ping=%S [<kasutaja>]: kasutaja (või kasutaja puudumisel serveri) pingimine, et teada saada ajaline mahajäämus. command.quit=%S <sõnum>: serveriga ühenduse katkestamine, valikuliselt sõnumit lisades. command.quote=%S <käsk>: toore käsu saatmine serverile. command.time=%S: IRC serveri kohaliku aja kuvamine. command.topic=%S [<uus teema>]: kanali teema vaatamine või muutmine. command.umode=%S (+|-)<uus töörežiim>: töörežiimi muutmine. command.version=%S <kasutaja>: kasutaja rakenduse versiooni nõudmine. command.voice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi kanali hääleõiguse andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. command.whois2=%S [<kasutaja>]: teabe hankimine kasutaja kohta. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] sisenes kanalile. message.rejoined=Liitusid kanaliga uuesti. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Kasutaja %1$S viskas sind välja%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S visati kasutaja %2$S poolt välja%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=%3$S määras kasutajale %2$S uue töörežiimi: %1$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=%2$S määras kanalile uue töörežiimi: %1$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Sinu töörežiim on %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Soovitud hüüdnime kasutamine polnud võimalik. Sinu hüüdnimi on endiselt %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Lahkusid kanalilt (lahkun kanalilt%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S lahkus kanalilt (lahkun kanalilt%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S lahkus kanalilt (väljun%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S kutsus sind kanalile %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S kutsuti edukalt kanalile %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S on juba kanalil %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S on edukalt kutsutud. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Kasutaja %S WHOIS info: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=Kasutaja %1$S pole võrgus. Kasutaja %1$S WHOWAS info: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S on tundmatu hüüdnimi. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S määras kanalile uue parooli: %2$S message.channelKeyRemoved=%S eemaldas kanali parooli # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Järgnevatest asukohtadest ühenduvad kasutajad on kanalilt %S tõrjutud: message.noBanMasks=Kanalil %S ei tõrjuta praegu kedagi. message.banMaskAdded=%2$S tõrjub kasutajad, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S". message.banMaskRemoved=%2$S ei tõrju enam kasutajaid, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S". # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Pingimise vastus kasutajalt %1$S: #2 millisekund.;Pingimise vastus kasutajalt 1$S: #2 millisekundit. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Sellist kanalit pole: %S. error.tooManyChannels=Kanaliga %S pole võimalik liituda: sa oled liitunud liiga paljude kanalitega. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Hüüdnimi on juba kasutusel, uueks hüüdnimeks on %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=Hüüdnime %S pole lubatud kasutada. error.banned=Oled sellest serverist tõrjutud. error.bannedSoon=Sind tõrjutakse peatselt sellest serverist. error.mode.wrongUser=Sa ei saa teiste kasutajate töörežiimi muuta. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=Kasutaja hüüdnimega %S pole võrgus. error.wasNoSuchNick=Hüüdnime %S ei leitud. error.noSuchChannel=Kanalit %S ei leitud. error.unavailable=%S pole ajutiselt saadaval. # %S is the channel name. error.channelBanned=Oled kanalilt %S tõrjutud. error.cannotSendToChannel=Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik. error.channelFull=Kanal %S on täis. error.inviteOnly=Kanaliga %S liitumiseks pead olema kutsutud. error.nonUniqueTarget=%S pole unikaalne kasutaja@host või lühinimi või sa üritasid ühenduda korraga liiga paljude kanalitega. error.notChannelOp=Sa pole kanali %S operaator. error.notChannelOwner=Sa pole kanali %S omanik. error.wrongKey=Kanaliga %S pole võimalik liituda, vale kanali parool. error.sendMessageFailed=Viimase sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi ühenduse taastamise järel uuesti. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Sul pole lubatud liituda kanaliga %1$S ja sind suunati automaatselt kanalile %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode=Töörežiim '%S' ei ole selles serveris kasutaja jaoks lubatud. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nimi tooltip.server=Ühenduses serveriga # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Ühendatud asukohast tooltip.registered=Registreeritud tooltip.registeredAs=Registreeritud kui tooltip.secure=Kasutab turvalist ühendust # The away message of the user tooltip.away=Eemal tooltip.ircOp=IRC operaator tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Viimane aktiivus # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S tagasi tooltip.channels=Hetkel kanalitel # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Jah no=Ei