# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=goitizena # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Konexioa galdu da zerbitzariarekin connection.error.timeOut=Konexioa denboraz kanpo connection.error.invalidUsername=%S erabiltzaile-izena ez da baimentzen connection.error.invalidPassword=Zerbitzari pasahitz baliogabea connection.error.passwordRequired=Pasahitza behar da # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanala joinChat.password=_Pasahitza # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Zerbitzaria options.port=Ataka options.ssl=Erabili SSL options.encoding=Karaktere-jokoa options.quitMessage=Irteerako mezua options.partMessage=Kanal-irteerako mezua options.showServerTab=Erakutsi zerbitzariko mezuak options.alternateNicks=Bestelako goitizenak # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version="%2$S" %1$S erabiltzen ari da. # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=%1$S erabiltzailearen ordua %2$S da. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <burutu beharreko ekintza>: Burutu ekintza. command.ban=%S <goitizena!erabiltzailea@host>: patroiarekin bat datozen erabiltzaileak debekatu ditu. command.ctcp=%S <goitizena> <mezua>: CTCP mezua bidaltzen dio goitizenari. command.chanserv=%S <komandoa>: Bidali komandoa ChanServ-i. command.deop=%S <1.goitizena>[,<2.goitizena>]*: Kendu norbaiti kanalaren operatzaile egoera. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko. command.devoice=%S <1.goitizena>[,<2.goitizena>]*: Kendu norbaiti kanalaren ahots egoera, hitz egitea galaraziz kanala moderatuta badago (+m). Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Gonbidatu erabiltzaile bat edo gehiago kanal honetara, edo zehaztutako kanalera. command.join=%S <1.gela>[,<2.gela>]* [<1.gakoa>[,<2.gakoa>]*]: sartu kanal bat edo gehiago, aukeran bakoitzarentzat kanalaren gakoa emanaz beharrezkoa bada. command.kick=%S <goitizena> [<mezua>]: Kendu norbait kanaletik. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko. command.list=%S: Bistaratu sareko txat-gelen zerrenda. Kontuz, hau eginez gero zenbait zerbitzarik deskonektatu egin zaitzakete. command.memoserv=%S <komandoa>: Bidali komandoa MemoServ-i. command.modeUser2=%S <goitizena> [(+|-)<modua>]: Lortu, ezarri edo kendu erabiltzaile modua. command.modeChannel2=%S [<kanala>] [(+|-)<modu berria> [<parametroa>][,<parametroa>]*]: Lortu, ezarri edo kendu kanal modua. command.msg=%S <goitizena> <mezua>: Bidali mezu pribatua erabiltzaileari (kanalera beharrean). command.nick=%S <goitizen berria>: Aldatu zure goitizena. command.nickserv=%S <komandoa>: Bidali komandoa NickServ-i. command.notice=%S <helburua> <mezua>: Bidali oharra erabiltzaileari edo kanalari. command.op=%S <1.goitizena>[,<2.goitizena>]*: Eman norbaiti kanalaren operatzaile egoera. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko. command.operserv=%S <komandoa>: Bidali komandoa OperServ-i. command.part=%S [mezua]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin. command.ping=%S [<goitizena>]: Galdetu erabiltzaileak (edo erabiltzailerik zehatu ezean, zerbitzariak) daukan atzerapena. command.quit=%S <mezua>: Deskonektatu zerbitzaritik aukerako mezuarekin. command.quote=%S <komandoa>: Bidali komando gordina zerbitzarira. command.time=%S: IRC zerbitzariaren uneko denbora lokala bistaratzen du. command.topic=%S [<gai berria>]: Ikusi edo aldatu kanalaren gaia. command.umode=%S (+|-)<modu berria>: Ezarri edo kendu erabiltzaile-modua. command.version=%S <goitizena>: Eskatu erabiltzailearen bezeroaren bertsioa. command.voice=%S <1.goitizena>[,<2.goitizena>]*: Eman norbaiti ahotsa. Kanalaren operatzailea izan behar zara hau egiteko. command.whois2=%S [<goitizena>]: Eskuratu erabiltzailearen gaineko informazioa. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] gelan sartu da. message.rejoined=Gelara sartu zara berriro. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=%1$S(e)k kanporatu egin zaitu%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%2$S(e)k %1$S kanporatu du%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=%2$S(e)rako %1$S modua ezarri du %3$S(e)k. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Kanalaren %1$S modua ezarri du %2$S(e)k. # %S is the user's mode. message.yourmode=Zure modua %S da. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Ezin da emandako goitizena erabili. Zure goitizenak %S izaten jarraitzen du. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Gela utzi duzu (utzita%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S(e)k gela utzi du (utzita%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S(e)k gela utzi du (irtenda%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S goitizena %2$S gelara gonbidatu da. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S dagoeneko %2$S elkarrizketan dago. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S(r)i dei egin zaio. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=%S erabiltzailearen WHOIS informazioa: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S lineaz kanpo dago. %1$S erabiltzailearen WHOWAS informazioa: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S goitizen ezezaguna da. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S(e)k kanalaren pasahitza aldatu du: %2$S. message.channelKeyRemoved=%S(e)k kanalaren pasahitza kendu du. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Ondorengo kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak debekatuta daude %S(e)tik: message.noBanMasks=Ez dago debekatuko kokalekurik %S(r)entzat. message.banMaskAdded=%1$S(r)ekin bat datozen kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak debekatu egin ditu %2$S(e)k. message.banMaskRemoved=%1$S(r)ekin bat datozen kokalekutatik konektatutako erabiltzaileak dagoeneko ez daude %2$S(e)ngatik debekatuta. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Ping erantzuna (%1$S): milisegundo #2.;Ping erantzuna (%1$S): #2 milisegundo. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Ez dago kanala: %S. error.tooManyChannels=Ezin da %S kanalera batu; kanal gehiegitan zaude. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Goitizena hartuta dago, goitizena aldatzen: %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S goitizena ez da onartzen. error.banned=Debekatuta daukazu zerbitzarirako sarrera. error.bannedSoon=Zerbitzarirako sarrera debekatuko zaizu laster. error.mode.wrongUser=Ezin dituzu beste erabiltzaileen moduak aldatu. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S ez dago linean. error.wasNoSuchNick=Ez zegoen halako goitizenik: %S error.noSuchChannel=Ez dago kanala: %S. error.unavailable=%S ez dago erabilgarri behin-behinean. # %S is the channel name. error.channelBanned=%S kanalerako sarrera debekatu zaizu. error.cannotSendToChannel=Ezin duzu mezurik bidali %S kanalera. error.channelFull=%S kanala beteta dago. error.inviteOnly=%S kanalera sartzeko gonbidapena behar duzu. error.nonUniqueTarget=%S ez da erabiltzailea@ostalaria bakarra edo shortname-a edo kanal gehiegitan saiatu zara sartzen aldi berean. error.notChannelOp=Ez zara %S kanaleko operatzailea. error.notChannelOwner=Ez zara %S kanaleko jabea. error.wrongKey=Ezin da %S(e)ra sartu, kanalaren pasahitz baliogabea. error.sendMessageFailed=Errore bat gertatu da zure azken mezua bidaltzean. Saiatu berriro konexioa berrezarri denean. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Ezin zara %1$S gelan sartu eta automatikoki %2$S gelara birbideratua izan zara. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' ez da erabiltzaile modu baliokoa zerbitzari honetan. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Izena tooltip.server=Hona konektatuta # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Nondik konektatuta tooltip.registered=Erregistratuta tooltip.registeredAs=Honela erregistratuta tooltip.secure=Konexio segurua erabiltzen # The away message of the user tooltip.away=Kanpoan tooltip.ircOp=IRC operatzailea tooltip.bot=Bota tooltip.lastActivity=Azken jarduera # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=Duela %S tooltip.channels=Kanal hauetan # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Bai no=Ez