# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Pauzearre processing=Ferwurking notStarted=Net starten failed=Mislearre waitingForInput=Wacht op ynfier waitingForRetry=Wacht op nije poging completed=Foltôge canceled=Annulearre # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Berjochten wurde ferstjoerd sendingMessage=Berjocht wurdt ferstjoerd # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Berjocht wurdt ferstjoerd: %S copyMessage=Berjocht wurdt kopiearre nei de map Ferstjoerd sentMessage=Berjocht ferstjoerd # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Berjocht ferstjoerd: %S failedToSendMessage=Ferstjoeren berjocht mislearre failedToCopyMessage=Kopiearjen berjocht mislearre # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Ferstjoeren berjocht mislearre: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Kopiearjen berjocht mislearre: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Bringt map %S by de tiid # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S is by de tiid # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Totaal oantal downloaden berjochten: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten download # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Syngronisearjen: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolearret %2$S foar nije berjochten… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S is by de tiid # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 berjocht download;#1 berjochten download pop3EventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten om te downloaden # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=#1 berjocht fuortsmiten út #2;#1 berjochten fuortsmiten út #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=#1 berjocht ferpleatst fan #2 nei #3;#1 berjochten ferpleatst fan #2 nei #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=#1 berjocht kopiearre fan #2 nei #3;#1 berjochten kopiearre fan #2 nei #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=fan #1 nei #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Map #1 fuortsmiten emptiedTrash=Jiskefet leechmakke # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Map #1 ferpleatst yn map #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Map #1 ferpleatst nei Jiskefet # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Map #1 kopiearre yn map #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Map #1 werneamd nei #2 indexing=Berjochten yndeksearje # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Berjochten yndeksearje yn #1 indexingStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte yn #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre;#1 fan #2 berjochten yndeksearre (#3% dien) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre yn #4;#1 fan #2 berjochten yndeksearre yn #4 (#3% dien) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=#1 berjocht yndeksearre yn #2;#1 berjochten yndeksearre yn #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 sekonde ferrûn;#1 sekonden ferrûn