# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=nadimak # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Izgubljena veza s poslužiteljem connection.error.timeOut=Istekla veza s poslužiteljem connection.error.invalidUsername=%S nije dozvoljeno korisničko ime connection.error.invalidPassword=Netočna lozinka poslužitelja connection.error.passwordRequired=Potrebna je lozinka # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanal joinChat.password=_Lozinka # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Poslužitelj options.port=Priključak options.ssl=Koristi SSL options.encoding=Kôdna stranica options.quitMessage=Odlazna poruka options.partMessage=Odjavna poruka options.showServerTab=Prikaži poruke od poslužitelja options.alternateNicks=Alternativni nadimci # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S koristi "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Vrijeme za %1$S je %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <radnja za izvršiti>: Izvršava radnju. command.ban=%S <nadimak!korisnik@poslužitelj>: Zabranite pristup korisnicima koji odgovaraju danom uzorku. command.ctcp=%S <nadimak> <poruka>: Šalje CTCP poruku nadimku. command.chanserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za ChanServ. command.deop=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja status rukovodioca kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. command.devoice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Uklanja glasovni status nekome, spriječava ga da priča ukoliko je kanal moderiran (+m). Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. command.invite2=%S <nadimak>[ <nadimak>]* [<kanal>]: Pozovite jedan ili više nadimaka da se prijave u vaš trenutni kanal, ili da se prijave u određeni kanal. command.join=%S <soba1>[ <ključ1>][,<soba2>[ <ključ2>]]*: Prijavljuje na jedan ili više kanala, s mogućnošću dodavanja ključa za svaki kanal ukoliko je potrebno. command.kick=%S <nadimak> [<poruka>]: Uklanja nekoga iz kanala. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. command.list=%S: Prikazuje popis soba za razgovor na mreži. Upozorenje, neki poslužitelji vas mogu isključiti nakon ove naredbe. command.memoserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za MemoServ. command.modeUser2=%S <nadimak> [(+|-)<način>]: Dohvaća, postavlja ili uklanja stanje korisnika. command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<novi način> [<parametar>][,<parametar>]*]: Dohvaća, postavlja ili uklanja način kanala. command.msg=%S <nadimak> <poruka>: Šalje privatnu poruku korisniku (za razliku od kanala). command.nick=%S <novi nadimak>: Mijenja vaš nadimak. command.nickserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za NickServ. command.notice=%S <meta> <poruka>: Šalje obavjest korisniku ili kanalu. command.op=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Dodjeljuje status rukovoditelja kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. command.operserv=%S <naredba>: Šalje naredbu za OperServ. command.part=%S [poruka]: Napuštanje trenutnog kanala s mogućom porukom. command.ping=%S [<nadimak>]: Šalje upit koliko kašnjenje ima korisnik (ili poslužitelj, ako nije određen korisnik). command.quit=%S <poruka>: Odjavljuje s poslužitelja, s mogućom porukom. command.quote=%S <naredba>: Šalje naredbu poslužitelju. command.time=%S: Prikazuje trenutno lokalno vrijeme IRC poslužitelja. command.topic=%S [<nova tema>]: Prikazuje ili mijenja temu kanala. command.umode=%S (+|-)<novi način>: Postavlja ili uklanja način korisnika. command.version=%S <nadimak>: Prikazuje inačicu korisnikova programa. command.voice=%S <nadimak1>[,<nadimak2>]*: Daje glasovni status kanala nekome. Morate biti rukovoditelj kanala kako biste ovo uradili. command.whois2=%S [<nick>]: Saznajte informacije o korisniku. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] je ušao u sobu. message.rejoined=Ponovno ste se prijavili u sobu. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Izbacio vas je %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S je izbačen od %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Način %1$S za %2$S postavljen od %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Način kanala %1$S postavljen od %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Vaš mod je %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Nije moguće koristiti željeni nadimak. Vaš nadimak će ostati %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Napustili ste sobu (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S je napustio sobu (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S je napustio sobu (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S vas je pozvao u %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S je uspješno pozvan u %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S je već u %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S je pozvan. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=WHOIS informacije za %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S nije na mreži. WHOWAS informacije za %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=Nadimak %S je nepoznat. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S je promjenio lozinku kanala u %2$S. message.channelKeyRemoved=%S je uklonio lozinku kanala. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Korisnicima koji su povezani sa sljedećih lokacija je zabranjem pristup u %S: message.noBanMasks=Ne postoje zabranjene lokacije za %S. message.banMaskAdded=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S je zabranjem pristup od strane %2$S. message.banMaskRemoved=Korisnicima koji se povezuju s lokacija %1$S nije više zabranjen pristup od strane %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekunde.;Ping odgovor od %1$S u #2 milisekundi. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Kanal %S ne postoji. error.tooManyChannels=Nije se moguće prijaviti u %S; prijavljeni ste u previše kanala. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nadimak je već u upotrebi, mijenjanje nadimka u %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S nije dozvoljen nadimak. error.banned=Zabranjen vam je pristup na ovaj poslužitelj. error.bannedSoon=Uskoro će vam biti zabranjen pristup na ovaj poslužitelj. error.mode.wrongUser=Ne možete mijenjati načine za druge korisnike. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S nije na mreži. error.wasNoSuchNick=Nije pronađen nadimak: %S error.noSuchChannel=Nije pronađen kanal: %S. error.unavailable=%S trenutno nije dostupan. # %S is the channel name. error.channelBanned=Zabranjen vam je pristup u %S. error.cannotSendToChannel=Ne možete poslati poruku na %S. error.channelFull=Kanal %S je pun. error.inviteOnly=Morate biti pozvani kako biste se pridružili %S. error.nonUniqueTarget=%S nije jedinstveni korisnik@poslužitelj ili naziv ili ste se pokušali prijaviti u previše kanala odjednom. error.notChannelOp=Niste upravitelj kanala na %S. error.notChannelOwner=Niste vlasnik %S kanala. error.wrongKey=Nije se moguće prijaviti u %S, pogrešna lozinka kanala. error.sendMessageFailed=Došlo je do greške prilikom slanja vaše zadnje poruke. Pokušajte ponovno nakon što se veza ponovno uspostavi. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Ne možete se prijaviti u %1$S, i automatski ste preusmjereni u %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' nije ispravan korisnički način na ovom poslužitelju. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Ime tooltip.server=Povezan na # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Spojen iz tooltip.registered=Registriran tooltip.registeredAs=Registriran kao tooltip.secure=Korištenje sigurne veze # The away message of the user tooltip.away=Odsutan tooltip.ircOp=IRC operator tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Zadnja aktivnost # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=Prije %S tooltip.channels=Trenutno na # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Da no=Ne