# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=přimjeno # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Zwisk ze serwerom je so zhubił connection.error.timeOut=Časowe překročenje connection.error.invalidUsername=%S dowolene wužiwarske mjeno njeje connection.error.invalidPassword=Njepłaćiwe serwerowe hesło connection.error.passwordRequired=Hesło trěbne # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_kanal joinChat.password=_hesło # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Serwer options.port=Port options.ssl=SSL wužiwać options.encoding=Znamješkowa sadźba options.quitMessage=Zdźělenka při wopušćenja options.partMessage=Powěsć při dźělenju options.showServerTab=Powěsće ze serwera pokazać options.alternateNicks=Přimjena změnić # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S "%2$S" wužiwa. # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć. command.ban=%S <přimjeno!wužiwar@host>: Wužiwarjow zahnać, kotřiž datemu mustrej wotpowěduja. command.ctcp=%S <přimjeno> <msg>: Sćele CTCP-powěsć na přimjeno. command.chanserv=%S <přikaz>: Sćele přikaz na ChanServ. command.deop=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora preč wzać. Dyrbiće kanalowy operator by´, zo byšće to činił. command.devoice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status preč wzać, zo by jemu zadźěwać rěčeć, jeli so kanal moderuje (+m). Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. command.invite2=%S <přimjeno>[ <přimjeno>]* [<kanal>]: Přeprošće jedne přimjeno abo wjacore přimjena do aktualneho kanala abo do podateho kanala. command.join=%S <rum1>[ <hesło1>][,<rum2>[ <hesło2>]]*: Do jednoho kanala abo do wjacorych kanalow zastupić, wužiwajo kanalowe hesło, jeli trěbne. command.kick=%S <přimjeno> [<powěsć>]: Někoho z kanala wotstronić. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w syći pokazać. Kedźbu: někotre serwery móža zwisk dźělić, hdyž to činiće. command.memoserv=%S <přikaz>: Přikaz na MemoServ pósłać. command.modeUser2=%S <přimjeno> [(+|-)<modus>]: Wužiwarski modus wobstarać, zapinać abo wupinać. command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstarać, zapinać abo wupinać. command.msg=%S <přimjeno> <powěsć>: Wužiwarjej priwatnu powěsć pósłać (na rozdźěl wot kanala). command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić. command.nickserv=%S <přikaz>: Přikaz na NickServ pósłać. command.notice=%S <cil> <powěsć>: Wužiwarjej abo kanalej zdźělenku pósłać. command.op=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. command.operserv=%S <přikaz>: Přikaz na OperServ pósłać. command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić. command.ping=%S [<přimjeno>]: Praša so, kelko komdźenja wužiwar ma (abo serwer, jeli njeje žadyn wužiwar podaty). command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalnej powěsću dźělić. command.quote=%S <přikaz>: Přikaz raw na serwer pósłać. command.time=%S: zwobraznja aktualny městny čas na IRC-serwerje. command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajić. command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužiwarski modus stajić abo zběhnyć. command.version=%S <přimjeno>: Wersiju wužiwarskeho klienta požadać. command.voice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status kanala dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. command.whois2=%S [<přimjeno>]: Informacije wo wužiwarju wobstarać. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] je do ruma zastupił. message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=%1$S%2$S je će won ćisnył. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%2$S%3$S je %1$S won ćisnył. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Modus %1$S za %2$S wot %3$S stajeny. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wot %2$S stajeny. # %S is the user's mode. message.yourmode=Waš modus je %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Podate přimjeno njeda so wužiwać. Waše přimjeno wostawa %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Sće rum wopušćił (wopušćenje%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S je rum wopušćił (wopušćenje%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S je rum wopušćił (skónčenje%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S je će do %2$S přeprosył. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S přeprosyli. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S je hižo w %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S je namołwu dóstał. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Informacije WHOIS za %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S je offline. Informacije WHOWAS za %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S je njeznate přimjeno. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S je kanalowe hesło do %2$S změnił. message.channelKeyRemoved=%S je kanalowe hesło wotstronił. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Wužiwarjo, kotřiž su so ze slědowacych městnow zwjazali, so z %S wuhnawaja: message.noBanMasks=Za %S městna wuhnanstwa njejsu. message.banMaskAdded=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, buchu wot %2$S wuhnaći. message.banMaskRemoved=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, so hižo wot %2$S njewuhnawaja. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundźe.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundow. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Njeje žadyn kanal: %S. error.tooManyChannels=Přistup k %S móžny njeje; sy do přewjele kanalow zastupił. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Přimjeno so hižo wužiwa, přimjeno měnja so do %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S dowolene přimjeno njeje. error.banned=Sy z tutoho serwera wuhnaty. error.bannedSoon=Wućěrja će bórze z tutoho serwera. error.mode.wrongUser=Njemóžeš modusy za druhich wužiwarjow změnić. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S online njeje. error.wasNoSuchNick=Njebě žane přimjeno: %S error.noSuchChannel=Kanal njeje: %S. error.unavailable=%S nachwilu k dispoziciji njesteji. # %S is the channel name. error.channelBanned=Su was z %S wuhnali. error.cannotSendToChannel=Njemóžeće powěsće na %S pósłać. error.channelFull=Kanal %S je połny. error.inviteOnly=Trjebaće přeprošenje, zo by so %S přidružił. error.nonUniqueTarget=%S njeje jednozmyslne mjeno user@host abo krótke mjeno, abo sy spytał, do přewjele kanalow naraz zastupić. error.notChannelOp=Njejsće kanalowy operator na %S. error.notChannelOwner=Njejsće wobsedźer kanala %S. error.wrongKey=Do %S njeda so zastupić, njepłaćiwe kanalowe hesło. error.sendMessageFailed=Při słanju wašeje poslednjeje powěsće je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz, hdyž zwisk je so wobnowił. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Snano nochceće so %1$S přidružić, a budźeće so awtomatisce do %2$S hinak wodźić. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' płaćiwy wužiwarski modus na tutym serwerje njeje. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Mjeno tooltip.server=Zwjazany z # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Zwjzazany wot tooltip.registered=Zregistrowany tooltip.registeredAs=Zregistrowany jako tooltip.secure=Wěsty zwisk wužiwać # The away message of the user tooltip.away=Njepřitomny tooltip.ircOp=IRC-operator tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Poslednja aktiwita # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=Před %S tooltip.channels=Tuchwilu na # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Haj no=Ně