# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (protoOptions): # %S is replaced by the name of a protocol protoOptions=%S Eiginleikar accountUsername=Notandanafn: # LOCALIZATION NOTE (accountColon): # This string is used to append a colon after the label of each # option. It's localizable so that the typography can be adapted. accountColon=%S: # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): # %S is replaced by the name of a protocol accountUsernameInfo=Settu inn notandanafnið fyrir %S reikninginn þinn. # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): # %1$S is a hint for the expected format of the username # %2$S is the name of a protocol accountUsernameInfoWithDescription=Settu inn notandanafnið (%1$S) fyrir %2$S reikninginn þinn. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): # %S is the error message. account.connection.error=Villa: %S # LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) # %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. account.connection.errorUnknownPrpl=Vantar '%S' samskiptareglu-tengiforrit. account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Nauðsynlegt er að setja inn lykilorð til að tengjast við þennan reikning. account.connection.errorCrashedAccount=Hrun varð þegar tengst var við reikninginn. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): # %S is a message indicating progress of the connection process account.connection.progress=Tengist: %S… account.connecting=Tengist… account.connectedForSeconds=Tengdur í nokkrar sekúndur. # LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, # account.reconnectIn{Double,Single}): # Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are # already localized in a downloads.properties file of the toolkit. account.connectedForDouble=Tengdur í %1$S %2$S og %3$S %4$S. account.connectedForSingle=Tengdur í um %1$S %2$S. account.reconnectInDouble=Tengist aftur eftir %1$S %2$S og %3$S %4$S. account.reconnectInSingle=Tengist aftur eftir %1$S %2$S. requestAuthorizeTitle=Heimildabeiðni # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): # the & symbol indicates the position of the character that should be # used as the accesskey for this button. requestAuthorizeAllow=&Leyfa requestAuthorizeDeny=&Hafna # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): # %S is a contact username. requestAuthorizeText=%S bætti þér við í sinn vinalista, viltu leyfa honum/henni að sjá þig? accountsManager.notification.button.accessKey=T accountsManager.notification.button.label=Tengjast núna accountsManager.notification.userDisabled.label=Þú hefur slökkt á sjálfvirkum tengingum. accountsManager.notification.safeMode.label=Sjálfvirkar tengistillingar voru hunsaðar þar sem forritið er keyrandi í öryggisham. accountsManager.notification.startOffline.label=Sjálfvirkar tengistillingar voru hunsaðar þar sem forritið var ræst án nettengingar. accountsManager.notification.crash.label=Seinasta keyrsla hætti óvænt í tengingu. Sjálfvirkar tengingar hafa verið gerðar óvirkar til að gefa þér tækifæri á að breyta stillingum. # LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. accountsManager.notification.singleCrash.label=Fyrri keyrsla hætti óvænt þegar tengst var við #1 nýjan eða breyttan reikning. Reikningarnir voru ekki tengdir til að gefa þér tækifæri á að breyta stillingum.;Fyrri keyrsla hætti óvænt þegar tengst var við #1 nýja eða breytta reikninga. Reikningarnir voru ekki tengdir til að gefa þér tækifæri á að breyta stillingum. accountsManager.notification.other.label=Sjálfvirk tenging hefur verið gerð óvirk.