# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Surinkite PKCS#11 prieigos rakto „%S“ slaptažodį. CertPasswordPromptDefault=Įveskite savo pagrindinį slaptažodį. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Integruotas pagrindinis modulis # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=Vidinė kriptografijos tarnyba # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Kriptografijos tarnyba # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Programinė saugumo priemonė # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=Vidinės saugumo tvarkytuvės kriptografijos priemonės # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=Saugumo tvarkytuvės privatieji raktai # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Programinė saug. priem. (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=FIPS 140 kriptografijos, raktų ir liudijimų tarnybos # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=„%1$s“ „%2$s“ identifikatorius CertDumpKUSign=Pasirašymas CertDumpKUNonRep=Negalėjimas išsižadėti CertDumpKUEnc=Rakto užšifravimas CertDumpKUDEnc=Duomenų užšifravimas CertDumpKUKA=Rakto susitarimas CertDumpKUCertSign=Liudijimo pasirašytojas CertDumpKUCRLSigner=CRL pasirašytojas PSMERR_SSL_Disabled=Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes SSL protokolo naudojimas išjungtas. PSMERR_SSL2_Disabled=Nepavyko užmegzti saugaus ryšio, nes svetainė naudoja seną, nesaugią SSL protokolo atmainą. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Gautas netinkamas liudijimas. Prašom susisiekti su serverio administratoriumi ar el. pašto korespondentu ir pranešti jam šią informaciją:\n\nJūsų liudijimo numeris sutampa su kito liudijimo, išduoto tos pačios liudijimų įstaigos. Prašom įsigyti naują liudijimą su unikaliu serijos numeriu. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Bandant užmegzti ryšį su %1$S įvyko klaida. %2$S\n certErrorIntro=%S naudoja negaliojantį tapatumo liudijimą. certErrorTrust_SelfSigned=Liudijimu nepasitikima, nes jis yra pasirašytas paties gavėjo. certErrorTrust_UnknownIssuer=Liudijimu nepasitikima, nes nežinomas jį išdavusios įstaigos liudijimas. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Gali būti, kad serveris siunčia netinkamus tarpinius liudijimus. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Gali reikėti importuoti papildomą šakninį liudijimą. certErrorTrust_CaInvalid=Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimas netinkamas. certErrorTrust_Issuer=Liudijimu nepasitikima, nes nepasitikima jį išdavusios įstaigos liudijimu. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Liudijimu nepasitikima, nes jį pasirašant, naudotas algoritmas, kuris išjungtas, nes nėra saugus. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Liudijimu nepasitikima, nes jį išdavusios įstaigos liudijimo galiojimo laikas baigėsi. certErrorTrust_Untrusted=Liudijimo šaltiniu nepasitikima. certErrorTrust_MitM=Jūsų ryšį perima įgaliotasis TLS serveris. Jeigu įmanoma, jį pašalinkite, arba sukonfigūruokite savo įrenginį pasitikėti jo šakniniu liudijimu. certErrorMismatch=Liudijimas negalioja vardui %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Liudijimas galioja tik vardui %S. certErrorMismatchMultiple=Liudijimas galioja tik šiems vardams: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Liudijimo galiojimas baigėsi %1$S. Dabar yra %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Liudijimas įsigalios nuo %1$S. Dabar yra %2$S. certErrorMitM=Svetainės įrodo savo tapatumą pateikdamos liudijimus, išduotus liudijimo įstaigų. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=„%S“ palaiko ne pelno siekianti organizacija „Mozilla“, prižiūrinti visiškai atvirą liudijimų įstaigos (CA) saugyklą. CA saugykla padeda užtikrinti, kad liudijimų įstaigos laikosi geriausių vartotojo saugumo praktikų. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=Kai reikia patvirtinti ryšio saugumą, „%S“ naudoja „Mozillos“ CA saugyklą, o ne vartotojo operacinės sistemos pateiktus liudijimus. Tad jeigu antivirusinė programa arba tinklas perima susijungimą su liudijimu, išduotu įmonės, nesančios „Mozillos“ CA saugykloje, ryšys laikomas nesaugiu. certErrorSymantecDistrustAdministrator=Galite apie problemą pranešti svetainės prižiūrėtojui. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Klaidos kodas: %S P12DefaultNickname=Importuotas liudijimas CertUnknown=Nežinomas CertNoEmailAddress=(nėra el. p. adreso) CaCertExists=Šis liudijimas jau yra įtrauktas kaip liudijimų įstaigos liudijimas. NotACACert=Šis liudijimas nėra LĮ liudijimas, todėl jo negalima importuoti į LĮ liudijimų sąrašą. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Šio asmeninio liudijimo negalima įtraukti, nes jis neturi privataus rakto, atitinkančio tą raktą, kuris buvo sukurtas užklausus liudijimo. UserCertImported=Jūsų asmeninis liudijimas buvo įtrauktas. Jūs turėtumėte padaryti šio liudijimo atsarginę kopiją. CertOrgUnknown=(Nežinoma) CertNotStored=(Neįrašytas) CertExceptionPermanent=Visam laikui CertExceptionTemporary=Laikinai