# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicializē straumi connection.initializingEncryption=Uzsāk šifrēšanu connection.authenticating=Nosaka autentiskumu connection.gettingResource=Iegūst resursu connection.downloadingRoster=Lejuplādē kontaktu sarakstu connection.srvLookup=Meklē SRV ierakstu # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Nederīgs lietotājvārds (jūsu lietotājvārdā jābūt '@' rakstzīmei) connection.error.failedToCreateASocket=Neizdevās izveidot ligzdu (vai esat nesaistē?) connection.error.serverClosedConnection=Serveris aizvēra savienojumu connection.error.resetByPeer=Līdzinieks pārtrauca savienojumu connection.error.timedOut=Savienojums noilga connection.error.receivedUnexpectedData=Saņēmu negaidītus datus connection.error.incorrectResponse=Saņēmu nepareizu atbildi connection.error.startTLSRequired=Serveris pieprasa šifrēšanu, bet jums tā ir atslēgta connection.error.startTLSNotSupported=Serveris neatbalsta šifrēšanu, bet jūsu iestatījumi to pieprasīta connection.error.failedToStartTLS=Neizdevās sākt šifrēšanu connection.error.noAuthMec=Serveris nepiedāvā autentifikācijas mehānismu connection.error.noCompatibleAuthMec=Neviens no servera piedāvātajiem autentifikācijas mehānismiem nav atbalstīts connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveris atbalsta autentifikāciju, tikai nosūtot paroli skaidrā tekstā connection.error.authenticationFailure=Autentifikācijas kļūda connection.error.notAuthorized=Nav autorizēts (vai ievadījāt nepareizu paroli?) connection.error.failedToGetAResource=Neizdevās iegūt resursu connection.error.failedMaxResourceLimit=Šis konts ir savienots no pārāk daudzām vietām vienlaikus. connection.error.failedResourceNotValid=Resurss nav derīgs. connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris neatbalsta XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Ziņojumu: %S neizdevās piegādāt # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Neizdevās pievienoties: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Neizdevās pievienoties %S, jo jums ir liegta piekļuve šai istabai. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Nepieciešama reģistrācija: jums nav atļauts pievienoties šai istabai. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Piekļuve liegta: jums nav atļauts veidot istabas. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Neizdevās pievienoties istabai %S, jo neizdevās sasniegt serveri, kurā tiek mitināta telpa. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums nav atļauts iestatīt šīs istabas tēmu. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo jūs vairs neesat istabā: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo saņēmējs vairs nav istabā: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Neizdevās sasniegt adresāta serveri. conversation.error.unknownSendError=Nosūtot ziņojumu, radās nezināma kļūda. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Šobrīd uz %S nav iespējams nosūtīt ziņojumus. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nav istabā. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jūs nevarat aizliegt dalībniekus no anonīmām telpām. Tā vietā mēģiniet /kick. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Lai izņemtu šo dalībnieku no istabas, jums nav nepieciešamo tiesību. conversation.error.banKickCommandConflict=Diemžēl jūs nevarat noņemt no istabas sevi. conversation.error.changeNickFailedConflict=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šis segvārds jau ir izmantots. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šajā istabā segvārdi ir aizslēgti. conversation.error.inviteFailedForbidden=Lai uzaicinātu lietotājus uz šo istabu, jums nav nepieciešamo tiesību. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Neizdevās sasniegt: %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S ir nederīgs jid (Jabber identifikatoriem jābūt formā lietotājs@domēns). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Lai varētu izmantot šo komandu, jums atkal jāpievienojas istabai. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Vispirms jums ir jārunā, jo %S var būt savienots ar vairāk nekā vienu klientu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=%S klients neatbalsta vaicājumus par tā programmatūras versiju. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Statuss (%S) tooltip.statusNoResource=Statuss tooltip.subscription=Parakstīšanās tooltip.fullName=Pilns vārds tooltip.nickname=Segvārds tooltip.email=Epasts tooltip.birthday=Dzimšanas diena tooltip.userName=Lietotājvārds tooltip.title=Virsraksts tooltip.organization=Organizācija tooltip.locality=Vieta tooltip.country=Valsts tooltip.telephone=Telefona numurs # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Istaba chatRoomField.server=_Serveris: chatRoomField.nick=_Segvārds chatRoomField.password=_Parole # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S ienāca istabā. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Jūs esat pametis istabu. conversation.message.parted.you.reason=Jūs esat pametis istabu: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S ir pametis istabu. conversation.message.parted.reason=%1$S ir pametis istabu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S ir aizliegta istaba. conversation.message.banned.reason=%1$S ir aizliegta istaba: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S ir aizliedzis istabu lietotājam %2$S. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ir aizliedzis istabu %3$S lietotājam %2$S conversation.message.banned.you=Jūs esat izliegts no istabas. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Jūs esat izliegts no istabas: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S ir izliedzis jūs no istabas. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ir izliedzis jūs no istabas: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S ir izraidīts no istabas. conversation.message.kicked.reason=%1$S ir izraidīts no istabas: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas: %3$S conversation.message.kicked.you=Jūs esat izraidīts no istabas. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Jūs esat izraidīts no istabas: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ir izraidījis jūs no istabas. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ir izraidījis jūs no istabas: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ir izņemts no istabas, jo %2$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. conversation.message.removedNonMember.you=Jūs ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs ir izņemts no istabas, jo %1$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Jūs esat izņemts no istabas sistēmas izslēgšanas dēļ. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S lieto "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S lieto "%2$S %3$S" uz %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Resurss options.priority=Prioritāte options.connectionSecurity=Savienojuma drošība options.connectionSecurity.requireEncryption=Pieprasīt šifrēšanu options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Lietot šifrēšanu, ja tā ir pieejama options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ļaut sūtīt paroli nešifrētu options.connectServer=Serveris options.connectPort=Ports options.domain=Domēns # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=epasta adrese # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=Profila ID # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<istaba>[@<serveris>][/<segvārds>]] [<parole>]: pievienoties istabai, pēc izvēles norādot citu serveri vai segvārdu vai istabas paroli. command.part2=%S [<message>]: pamest pašreizējo istabu ar neobligātu ziņojumu. command.topic=%S[<jauna tēma>]: iestatīt šīs istabas tēmu. command.ban=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izliegt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram. command.kick=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izraidīt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram. command.invite=%S <jid>[<ziņojums>]: Uzaicināt lietotāju pievienoties pašreizējai istabai ar neobligātu ziņojumu. command.inviteto=%S <istaba jid>[<parole>]: uzaicināt jūsu sarunas partneri pievienoties istabai, ja nepieciešams, pievienojot tās paroli. command.me=%S <izpildāmā darbība>: Izpildīt darbību. command.nick=%S<jaunais segvārds>: Nomainīt jūsu segvārdu. command.msg=%S <segvārds> <ziņojums>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam istabā. command.version=%S: Pieprasīt informāciju par jūsu sarunas partnera izmantoto klientu. # LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): # Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized # error message to be displayed to users with Google Talk accounts. gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.