# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Account Wizard # enterValidEmail=Lūdzu ievadiet derīgu epasta adresi. accountNameExists=Konts ar šādu nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu konta nosaukumu. accountNameEmpty=Konta nosaukums nedrīkst būt tukšs. modifiedAccountExists=Konts ar šo lietotāja vārdu un servera nosaukumu jau pastāv. Lūdzu, ievadiet citu lietotāja vārdu un/vai servera nosaukumu. userNameChanged=Jūsu lietotājvārds ir atjaunots. Jums var nākties atjaunot arī šī konta saistīto epasta adresi un/vai lietotāja vārdu. serverNameChanged=Servera nosaukums iestatījumos ir mainīts. Lūdzu, pārbaudiet, vai jaunajā serverī ir visas filtru izmantotās mapes. # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name junkSettingsBroken=Konta "%1$S" drazas iestatījumos ir iespējama problēma. Vai vēlaties tos pārskatīt pirms konta iestatījumu saglabāšanas? # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) localDirectoryChanged=Lai piemērotu iestatījumu izmaiņas vietējā mapē, %1$S ir nepieciešams pārstartēt. localDirectoryRestart= userNameEmpty=Lietotājvārds nedrīkst būt tukšs. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder localDirectoryInvalid=Vietējās mapes ceļš "%1$S" nav derīgs. Lūdzu, izvēlieties citu mapi. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder localDirectoryNotAllowed=Vietējās mapes ceļš "%1$S" nav piemērots vēstuļu glabāšanai. Lūdzu, izvēlieties citu mapi. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) # do not localize "\n\n" cancelWizard=Vai tiešām vēlaties iziet no konta vedņa?\n\nJa iziesit, visa ievadītā informācija tiks zaudēta un konts netiks izveidots. accountWizard=Konta vednis WizardExit=Iziet WizardContinue=Atcelt # when the wizard already has a domain (Should we say something different?) enterValidServerName=Lūdzu, ievadiet derīgu servera adresi. failedRemoveAccount=Neizdevās noņemt šo kontu. #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. confirmDeferAccountWarning=Ja šī konta jauno pastu glabājat cita konta iesūtnē, jūs vairs nevarēsit piekļūt šī konta jau lejuplādētajiem epastiem. Ja šajā kontā ir pasts, lūdzu, vispirms nokopējiet to uz citu kontu.\n\nJa jums ir filtri, kas filtrē pastu šajā kontā, jums tie jāatslēdz vai jāmaina mērķa mape. Ja šajā kontā kādam kontam ir īpašas mapes (Nosūtītās, Melnraksti, Veidnes, Arhīvi, Draza), jums jāmaina tās citā kontā.\n\nVai tomēr vēlaties saglabāt šī konta epastu citā kontā? confirmDeferAccountTitle=Atlikt kontu? directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādīto mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. directoryParentUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādītās mapes vecāku mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. directoryChildUsedByOtherAccount=Iestatījumos Vietējās mapes norādītās mapes bērnu mapi jau izmanto konts "%S". Lūdzu, izvēlieties citu mapi. #Provide default example values for sample email address exampleEmailUserName=lietotājs exampleEmailDomain=piemers.net emailFieldText=Epasta adrese: #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain defaultEmailText=Ievadiet jūsu epasta adresi. Šī ir adrese, kuru citi izmantos, lai nosūtītu jums epastu (piemēram, "%1$S@%2$S"). #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username customizedEmailText=Ievadiet jūsu %1$S %2$S (piemēram, ja jūsu %1$S epasta adrese ir "%3$S", jūsu %2$S ir "%4$S"). # account manager stuff prefPanel-server=Servera iestatījumi prefPanel-copies=Kopijas un mapes prefPanel-synchronization=Sinhronizācija un krātuve prefPanel-diskspace=Diska vieta prefPanel-addressing=Salikums un adresēšana prefPanel-junk=Drazas iestatījumi ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" prefPanel-smtp=Izejošais serveris (SMTP) # account manager multiple identity support #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S identity-list-title=%1$S identitātes identityDialogTitleAdd=Jauna identitāte ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name identityDialogTitleEdit=Rediģēt %S identity-edit-req=Šai identitātei jums jānorāda derīga epasta adrese. identity-edit-req-title=Veidojot identitāti, radās kļūda ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. identity-delete-confirm=Vai tiešām vēlaties dzēst identitāti\n%S? ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name identity-delete-confirm-title=Dzēš %S identitāti identity-delete-confirm-button=Dzēst choosefile=Izvēlieties failu forAccount=Kontam "%S" removeFromServerTitle=Apstipriniet pastāvīgu, automātisku vēstuļu dzēšanu removeFromServer=Šis iestatījums neatgriezeniski izdzēsīs vecās vēstules no attālā servera UN vietējās krātuves. Vai tiešām vēlaties turpināt? confirmSyncChangesTitle=Sinhronizācijas izmaiņu apstiprināšana confirmSyncChanges=Vēstuļu sinhronizācijas iestatījumi ir mainīti.\n\nVai vēlaties tos saglabāt? confirmSyncChangesDiscard=Atmest