# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Dijeda processing=Memproses notStarted=Tidak Dimulakan failed=Gagal waitingForInput=Menunggu input waitingForRetry=Menunggu mengulang completed=Selesai canceled=Dibatalkan # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Menghantar Mesej sendingMessage=Menghantar Mesej # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Menghantar Mesej: %S copyMessage=Menyalin mesej ke folder penghantaran sentMessage=Mesej Dihantar # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Mesej Dihantar: %S failedToSendMessage=Gagal menghantar mesej failedToCopyMessage=Gagal menyalin mesej # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Gagal menghantar mesej: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Gagal menyalin mesej: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: Memuat turun %1$S daripada %2$S mesej dalam %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Memastikan folder %S sentiasa terkini # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S sudah terkini # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Bilangan mesej dimuat turun: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej dimuat turun # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Menyelaraskan: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Menyemak %2$S untuk mendapatkan mesej baru… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S sudah terkini # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 mesej dimuat turun;#1 mesej dimuat turun pop3EventStatusTextNoMsgs=Tiada mesej untuk dimuat turun # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=#1 mesej dihapuskan daripada #2;#1 mesej dihapuskan daripada #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej dialihkan daripada #2 ke dalam #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3;#1 mesej disalin daripada #2 ke dalam #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=daripada #1 ke #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Folder #1 telah dibuang emptiedTrash=Buang Sampah # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Folder #1 dipindahkan ke dalam folder #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Folder #1 dipindahkan ke dalam Tong Sampah # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Folder #1 disalin ke dalam folder #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Folder #1 dinamakan semula sebagai #2 indexing=Mengindeks mesej # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Mengindeks mesej dalam #1 indexingStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Menentukan mesej untuk diindeks dalam #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej;Mengindeks #1 daripada #2 mesej (#3% selesai) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4;Mengindeks #1 daripada #2 mesej dalam #4 (#3% selesai) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=#1 mesej diindeks dalam #2;#1 mesej diindeks dalam #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 saat berlalu;#1 saat berlalu