# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Account Wizard # enterValidEmail=Voer een geldig e-mailadres in. accountNameExists=Er bestaat al een account met deze naam. Voer een andere accountnaam in. accountNameEmpty=De accountnaam kan niet leeg zijn. modifiedAccountExists=Er bestaat al een account met die gebruikersnaam en servernaam. Voer een andere gebruikers- en/of servernaam in. userNameChanged=Uw gebruikersnaam is bijgewerkt. U moet wellicht ook uw e-mailadres en/of gebruikersnaam die met deze account zijn verbonden bijwerken. serverNameChanged=De servernaam-instelling is gewijzigd. Verifieer dat mappen die door filters worden gebruikt op de nieuwe server bestaan. # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name junkSettingsBroken=De ongewensteberichteninstellingen van account ‘%1$S’ hebben een mogelijk probleem. Wilt u deze bekijken voordat u de accountinstellingen opslaat? # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) localDirectoryChanged=%1$S moet nu opnieuw worden gestart om de wijziging aan de instelling voor Lokale map toe te passen. localDirectoryRestart=Herstarten userNameEmpty=De gebruikersnaam mag niet leeg zijn. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder localDirectoryInvalid=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is ongeldig. Kies een andere map. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder localDirectoryNotAllowed=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is niet geschikt voor berichtenopslag. Kies een andere map. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) # do not localize "\n\n" cancelWizard=Weet u zeker dat u de accountwizard wilt afsluiten?\n\nAls u afsluit, gaan alle ingevoerde gegevens verloren en wordt de account niet aangemaakt. accountWizard=Accountwizard WizardExit=Afsluiten WizardContinue=Annuleren # when the wizard already has a domain (Should we say something different?) enterValidServerName=Voer een geldige servernaam in. failedRemoveAccount=Verwijderen van deze account is mislukt. #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. confirmDeferAccountWarning=Als u nieuwe e-mail van deze account opslaat in het Postvak IN van een andere account, kunt u eerder gedownloade e-mail van deze account niet meer benaderen. Als u e-mail hebt in deze account, kopieer deze dan eerst naar een andere account.\n\nAls u filters hebt die e-mail filteren naar deze account, moet u deze deactiveren of de doelmap wijzigen. Als andere accounts speciale mappen hebben in deze account (Verzonden, Sjablonen, Concepten, Archieven, Ongewenste berichten), moet u deze wijzigen naar die van een andere account.\n\nWilt u e-mail van deze account toch opslaan in een andere account? confirmDeferAccountTitle=Account overdragen? directoryAlreadyUsedByOtherAccount=De map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. directoryParentUsedByOtherAccount=Een bovenliggende map van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. directoryChildUsedByOtherAccount=Een submap van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. #Provide default example values for sample email address exampleEmailUserName=user exampleEmailDomain=example.net emailFieldText=E-mailadres: #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain defaultEmailText=Voer uw e-mailadres in. Dit is het adres dat anderen gebruiken om u e-mail te sturen (bijvoorbeeld ‘%1$S@%2$S’). #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username customizedEmailText=Voer uw %2$S bij %1$S in (als bijvoorbeeld uw %1$S-e-mailadres ‘%3$S’ is, is uw %2$S ‘%4$S’). # account manager stuff prefPanel-server=Serverinstellingen prefPanel-copies=Kopieën & mappen prefPanel-synchronization=Synchronisatie & opslag prefPanel-diskspace=Schijfruimte prefPanel-addressing=Opstellen & adressering prefPanel-junk=Ongewenste berichten ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" prefPanel-smtp=Uitgaande server (SMTP) # account manager multiple identity support #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S identity-list-title=Identiteiten voor %1$S identityDialogTitleAdd=Nieuwe identiteit ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name identityDialogTitleEdit=%S bewerken identity-edit-req=U moet een geldig e-mailadres opgeven voor deze identiteit. identity-edit-req-title=Fout bij het maken van identiteit ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. identity-delete-confirm=Weet u zeker dat u deze identiteit wilt verwijderen\n%S? ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name identity-delete-confirm-title=Identiteit voor %S verwijderen identity-delete-confirm-button=Verwijderen choosefile=Een bestand kiezen forAccount=Voor account ‘%S’ removeFromServerTitle=Definitieve automatisch verwijdering van berichten bevestigen removeFromServer=Deze instelling verwijdert oude berichten voorgoed van de externe server én uit uw lokale opslag. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? confirmSyncChangesTitle=Synchronisatiewijzigingen bevestigen confirmSyncChanges=De berichtsynchronisatie-instellingen zijn gewijzigd.\n\nWilt u de instellingen opslaan? confirmSyncChangesDiscard=Ongedaan maken