# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=Não foi encontrado qualquer livro de endereços para importar. # Error: Address book import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=Não foi possível importar o livro de endereços. Erro de inicialização. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=Não foi possível importar o livro de endereços. Processo de importação não iniciado. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=Erro ao importar %S. Não foi possível criar o livro de endereços. # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=Não foi encontrada qualquer caixa de correio para importar. # Error: Mailbox import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=Não foi possível importar as caixas de correio. Erro de inicialização. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=Não foi possível importar as caixas de correio. Processo de importação não iniciado. # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=Não foi possível importar as caixas de correio. Não foi possível criar o proxy para o destino das caixas de correio. # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=Erro ao criar o destino das caixas de correio. Não foi possível localizar a caixa de correio %S. # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=Erro ao importar a caixa de correio %S. Não foi possível criar a caixa de correio de destino. # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=Não foi possível criar a pasta de destino da importação. # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=Nome # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=Apelido # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=Nome exibido # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=Nickname # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=Email primário # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=E-mail secundário # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=Telefone profissional # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=Telefone de casa # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=Número de fax # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=Número de pager # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=Número de telemóvel # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=Endereço pessoal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=Endereço pessoal 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=Naturalidade # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=Distrito # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=Código postal # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=Nacionalidade # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=Endereço profissional # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=Endereço profissional 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=Local de trabalho # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=Distrito do local de trabalho # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=Código postal do local de trabalho # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=País do local de trabalho # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=Profissão # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=Departamento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=Organização # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=Página web 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=Página web 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=Ano de nascimento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=Mês de nascimento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=Dia de nascimento # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=Personalizado 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=Personalizado 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=Personalizado 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=Personalizado 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=Notas # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=Nome a mostrar #Error strings ImportAlreadyInProgress=Já está a decorrer uma operação importante. Tente novamente depois de concluir a importação. #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=Não foi possível carregar o módulo de definições. ImportSettingsNotFound=Não foi possível encontrar as definições. Confirme se a aplicação está instalada no seu computador. ImportSettingsFailed=Ocorreu um erro ao importar as definições. Todas, ou algumas das definições não foram importadas. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=As definições foram importadas do %S. #Error string for mail import ImportMailBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação de correio. ImportMailNotFound=Não foi possível encontrar correio para importar. Confirme se a aplicação está corretamente instalada no seu computador. ImportEmptyAddressBook=Não foi possível importar o livro de endereços %S. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=Ocorreu um erro ao importar o correio de %S. # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=O correio de %S foi importado com sucesso. # Error string for address import ImportAddressBadModule=Não foi possível carregar o módulo do livro de endereços para importar. ImportAddressNotFound=Não foi possível encontrar qualquer livro de endereços para importar. Confirme se a aplicação selecionada ou o formato está corretamente instalado no seu computador. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=Ocorreu um erro ao importar os endereços de %S. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=Endereços de %S importados com sucesso. # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=Não foi possível carregar o módulo de importação dos filtros. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=Ocorreu um erro ao importar os filtros de %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=Filtros importados com sucesso a partir de %S. # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados de %S. Avisos abaixo: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=A converter caixas de correio de %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=A converter livro de endereços de %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=Selecione o ficheiro de definições ImportSelectMailDir=Selecione o diretório de correio ImportSelectAddrDir=Selecione o diretório do livro de endereços ImportSelectAddrFile=Selecione o ficheiro do livro de endereços # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=Correio importado # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=Importar %S