# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=псевдоним # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Соединение с сервером потеряно connection.error.timeOut=Время ожидания соединения истекло connection.error.invalidUsername=Имя пользователя %S является недопустимым connection.error.invalidPassword=Неверный пароль на сервер connection.error.passwordRequired=Требуется пароль # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Канал joinChat.password=_Пароль # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Сервер options.port=Порт options.ssl=Использовать SSL options.encoding=Кодировка options.quitMessage=Сообщение при выходе с сервера options.partMessage=Сообщение при покидании канала options.showServerTab=Показывать сообщения с сервера options.alternateNicks=Альтернативные псевдонимы # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S использует "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Время у %1$S — %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <действие для выполнения>: Выполнить действие. command.ban=%S <псевдоним!user@host>: Запретить вход пользователей, соответствующих данному шаблону. command.ctcp=%S <псевдоним> <сообщение>: Отправить псевдониму сообщение CTCP. command.chanserv=%S <команда>: Отправить команду для ChanServ. command.deop=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Забрать у пользователя статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала. command.devoice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Забрать у пользователя статус голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый (+m). Для этого вы должны быть оператором канала. command.invite2=%S <псевдоним>[ <псевдоним>]* [<канал>]: Пригласить одного или нескольких пользователей присоединиться к вам на текущем канале, или присоединиться к указанному каналу. command.join=%S <комната1>[ <ключ1>][,<комната2>[ <ключ2>]]*: Введите один или более каналов, указывая для каждого ключ канала, если требуется. command.kick=%S <псевдоним> [<сообщение>]: Удалить пользователя с канала. Для этого вы должны быть оператором канала. command.list=%S: Вывести список комнат чата в сети. Имейте в виду, что некоторые серверы за это могут разорвать с вами соединение. command.memoserv=%S <команда>: Отправить команду для MemoServ. command.modeUser2=%S <псевдоним> [(+|-)<режим>]: Получить, установить или снять режим пользователя. command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<новый режим> [<параметр>][,<параметр>]*]: Получить, установить или снять режим канала. command.msg=%S <псевдоним> <сообщение>: Послать личное сообщение пользователю (в противоположность каналу). command.nick=%S <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним. command.nickserv=%S <команда>: Отправить команду для NickServ. command.notice=%S <кому> <сообщение>: Отправить уведомление пользователю или каналу. command.op=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Дать пользователю статус оператора канала. Для этого вы должны быть оператором канала. command.operserv=%S <команда>: Отправить команду для OperServ. command.part=%S [сообщение]: Покинуть текущий канал. Сообщение не обязательно. command.ping=%S [<псевдоним>]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с сервером, если пользователь не указан). command.quit=%S <сообщение>: Разорвать соединение с сервером. Сообщение не обязательно. command.quote=%S <команда>: Послать команду без обработки непосредственно серверу. command.time=%S: Вывести текущее локальное время на IRC-сервере. command.topic=%S [<новая тема>]: Установить тему этого канала. command.umode=%S (+|-)<новый режим>: Установить или снять режим пользователя. command.version=%S <псевдоним>: Запросить версию клиента пользователя. command.voice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Дать пользователю статус голоса на канале. Для этого вы должны быть оператором канала. command.whois2=%S [<псевдоним>]: Получить сведения о пользователе. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] вошёл в комнату. message.rejoined=Вы снова вошли в комнату. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Вы были выкинуты оператором %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S был выкинут оператором %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Режим %1$S для %2$S установлен %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Режим канала %1$S установлен %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Ваш режим — %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Невозможно использовать желаемый псевдоним. Вашим псевдонимом остаётся %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Вы покинули комнату (Покидание%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S покинул комнату (Покидание%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S покинул комнату (Выход%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S пригласил вас в %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S был успешно приглашён в %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S уже на %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S был вызван. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Информация WHOIS о %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S не находится в сети. Информация WHOWAS о %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=    %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=Псевдоним %S неизвестен. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S сменил пароль канала на %2$S. message.channelKeyRemoved=%S удалил пароль на канал. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Пользователям из следующих сетей запрещён вход на %S: message.noBanMasks=На %S нет сетей, из которых запрещён вход. message.banMaskAdded=%2$S запретил вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S. message.banMaskRemoved=%2$S снял запрет на вход для пользователей из сетей, подходящих под условие %1$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Время ответа от %1$S — #2 миллисекунда.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунды.;Время ответа от %1$S — #2 миллисекунд. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Нет такого канала: %S. error.tooManyChannels=Не могу присоединиться к %S; вы присоединились к слишком многим каналам. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Псевдоним уже используется, меняю псевдоним на %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=Псевдоним %S является недопустимым. error.banned=Вам запрещён вход на этот сервер. error.bannedSoon=Вам скоро будет запрещён вход на этот сервер. error.mode.wrongUser=Вы не можете изменять режимы других пользователей. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S не находится в сети. error.wasNoSuchNick=Псевдонима %S не существовало error.noSuchChannel=Канал %S не существует. error.unavailable=%S временно недоступен. # %S is the channel name. error.channelBanned=Вам был запрещён вход на %S. error.cannotSendToChannel=Вы не можете отправлять сообщения %S. error.channelFull=Достигнут лимит подключений к каналу %S. error.inviteOnly=Для присоединения к %S вам необходимо приглашение. error.nonUniqueTarget=%S не является уникальным сочетанием user@host или уникальным коротким именем или же вы пытались зайти одновременно на слишком много каналов. error.notChannelOp=Вы не являетесь оператором канала на %S. error.notChannelOwner=Вы не являетесь владельцем канала %S. error.wrongKey=Не могу присоединиться к %S, неверный пароль на канал. error.sendMessageFailed=При отправке вашего последнего сообщения произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз, после того, как соединение будет восстановлено. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Вы не можете присоединиться к %1$S и были автоматически перенаправлены на %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode=«%S» не является корректным режимом пользователя на этом сервере. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Имя tooltip.server=Соединился с # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Подсоединился из tooltip.registered=Зарегистрирован tooltip.registeredAs=Зарегистрирован как tooltip.secure=Использует защищённое соединение # The away message of the user tooltip.away=Отошел tooltip.ircOp=Оператор IRC tooltip.bot=Бот tooltip.lastActivity=Последняя активность # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S назад tooltip.channels=Сейчас на # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Да no=Нет