# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=vzdevek # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena connection.error.timeOut=Povezava je potekla connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanal joinChat.password=_Geslo # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Strežnik options.port=Vrata options.ssl=Uporabi SSL options.encoding=Nabor znakov options.quitMessage=Sporočilo ob končanju options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje. command.ban=%S <vzdevek!uporabnik@gostiteljt>: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem. command.ctcp=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek. command.chanserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz za ChanServ. command.deop=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. command.devoice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite. command.invite2=%S <vzdevek>[ <vzdevek>]* [<kanal>]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu. command.join=%S <klepetalnica1>[ <ključ1>][,<klepetalnica2>[ <ključ2>]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih. command.kick=%S <vzdevek> [<sporočilo>]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili. command.memoserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na MemoServ. command.modeUser2=%S <vzdevek> [(+|-)<način>]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina. command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nov način> [<parameter>][,<parameter>]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala. command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu). command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek. command.nickserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na NickServ. command.notice=%S <cilj> <sporočilo>: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu. command.op=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. command.operserv=%S <ukaz>: Pošlji ukaz na OperServ. command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom. command.ping=%S [<vzdevek>]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden). command.quit=%S <sporočilo>: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom. command.quote=%S <ukaz>: Pošlji strežniku surov ukaz. command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC. command.topic=%S [<Nova tema>]: Nastavi temo tega kanala. command.umode=%S (+|-)<nov način>: Vklopi oz. izklopi uporabniški način. command.version=%S <vzdevek>: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca. command.voice=%S <vzdevek1>[,<vzdevek2>]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite. command.whois2=%S [<vzdevek>]: Dobi podatke o uporabniku. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico. message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Vaš način je %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S je bil poklican. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Podatki WHOIS za %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u0020 %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S je neznan vzdevek. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S. message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S: message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S. message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S. message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Ni kanala: %S. error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen. error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni. error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni. error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S ni povezan. error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja. error.unavailable=%S trenutno ni na voljo. # %S is the channel name. error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni. error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil. error.channelFull=Kanal %S je poln. error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni. error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat. error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S. error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S. error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno. error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Ime tooltip.server=Povezan s/z # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Povezan od tooltip.registered=Registriran tooltip.registeredAs=Registriran kot tooltip.secure=Uporaba varne povezave # The away message of the user tooltip.away=Odsoten tooltip.ircOp=Operater IRC tooltip.bot=Robot tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=Pred %S tooltip.channels=Trenutno na # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Da no=Ne