# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Mail Integration Dialog dialogTitle=%S dialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti poštni program?\u0020 newsDialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti novičarski program? feedDialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti zbiralnik virov RSS? checkboxText=Tega pogovornega okna ne prikaži več. setDefaultMail=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za pošto. Želite, da postane vaša privzeti program za pošto? setDefaultNews=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za novice. Želite, da postane vaša privzeti program za novice? setDefaultFeed=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti zbiralnik za vire. Želite, da postane vaš privzeti zbiralnik za vire? alreadyDefaultMail=%S je že vaš privzeti poštni program. alreadyDefaultNews=%S je že vaš privzeti novičarski program. alreadyDefaultFeed=%S je že vaš privzeti zbiralnik virov. # MAPI Messages loginText=Vnesite svoje geslo za %S: loginTextwithName=Vnesite svoje ime in geslo\u0020 loginTitle=%S PasswordTitle=%S # MAPI Error Messages errorMessage=%S ni mogoče nastaviti za privzeti poštni program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova. errorMessageNews=%S ni mogoče nastaviti za privzeti novičarski program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova. errorMessageTitle=%S # MAPI Security Messages mapiBlindSendWarning=Nek drug program skuša poslati pošto, uporabljajoč vaš uporabniški profil. Ste zares prepričani, da želite to pošto poslati? mapiBlindSendDontShowAgain=Opozori me, kadar skušajo drugi progami pošiljati pošto v mojem imenu #Default Mail Display String # localization note, %S is the vendor name defaultMailDisplayTitle=%S