# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # # LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. pop3ErrorDialogTitle=Napaka računa %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Vnesite svoje geslo za %1$S # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=Vnesite svoje geslo za %1$S na %2$S: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite novo geslo za uporabnika %1$S na %2$S: # Status - Downloading message n of m # LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; receivingMessages=Prenašanje sporočila %1$S od %2$S … # Status - connecting to host hostContact=Gostitelj je povezan, pošiljanje podatkov za prijavo … # Status - no messages to download noNewMessages=Ni novih sporočil. # Status - messages received after the download #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages receivedMsgs=Prejeto %1$S od %2$S sporočil # Status - parsing folder #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. # Place the word %S where the name of the mailbox should appear buildingSummary=Izgradnja datoteke s povzetkom za %S … # Status - parsing folder localStatusDocumentDone=Končano # Status - pop3 server error #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. pop3ServerError=Prišlo je do napake poštnega strežnika POP3. # Status - pop3 user name failed pop3UsernameFailure=Pošiljanje uporabniškega imena ni uspelo. # Status - password failed #LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. # Place the word %1$S where the user name should appear. pop3PasswordFailed=Pošiljanje gesla za uporabnika %1$S ni uspelo. # Status - write error occurred pop3MessageWriteError=E-pošte ni bilo mogoče shraniti v poštni predal. Preverite, da imate dovoljenje za pisanje v datotečni sistem in dovolj prostora na disku za kopiranje poštnega predala. # Status - retr failure from the server pop3RetrFailure=Ukaz RETR ni uspel. Prišlo je do napake pri prejemanju sporočila. # Status - password undefined pop3PasswordUndefined=Napaka pri pridobivanju gesla za pošto. # Status - username undefined pop3UsernameUndefined=Niste navedli uporabniškega imena za strežnik. Vnesite ga v meniju za nastavitev računov in poskusite znova. # Status - list failure pop3ListFailure=Ukaz LIST ni uspel. Prišlo je do napake pri prejemanju ID-ja in velikosti sporočila. # Status - delete error pop3DeleFailure=Ukaz DELE ni uspel. Prišlo je do napake pri označevanju sporočila kot izbrisanega. # Status - stat failed pop3StatFail=Ukaz STAT ni uspel. Prišlo je do napake pri pridobivanju števila in velikosti sporočil. #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. pop3ServerSaid= Poštni strežnik %S je odgovoril: #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. pop3TempServerError=Začasna napaka strežnika %S pri pridobivanju novih sporočil. \ Dejanje se bo skušalo ponoviti ob naslednjem preverjanju novih sporočil. copyingMessagesStatus=Kopiranje sporočil %S od %S v %S movingMessagesStatus=Premikanje sporočil %S od %S v %S # Status - pop3 server or folder busy # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. # Place %S where the account name should appear. pop3ServerBusy=Račun %S je v obdelavi. Za prejem sporočil počakajte do konca obdelave. pop3TmpDownloadError=Prišlo je do napake pri prenosu naslednjega sporočila: \nOd: %S\n Zadeva: %S\n To sporočilo lahko vsebuje virus ali pa na disku ni dovolj prostora. Naj se sporočilo preskoči? # Status - the server doesn't support UIDL… # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira UIDL ali XTND XLST, ki sta potrebna za možnosti ``Pusti na strežniku'', ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave''. Da bi lahko prenesli svojo pošto, odprite okno Nastavitve računa in v nastavitvah za svoj strežnik izključite te možnosti. # Status - the server doesn't support the top command # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira ukaza TOP. Brez strežnikove podpore za ta ukaz ni mogoče ustreči vašim nastavitvam ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave''. Ta izbira je bila onemogočena in sporočila bodo prenesena ne glede na njihovo velikost. nsErrorCouldNotConnectViaTls=Povezave TLS s strežnikom POP3 ni bilo mogoče vzpostaviti. Lahko da strežnik ne dela ali pa je napačno nastavljen. Preverite nastavitve poštnega strežnika v oknu Nastavitve računa | Nastavitve za strežnik in poizkusite znova. # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. pop3MoveFolderToTrash=Ali želite izbrisati mapo '%S'? pop3DeleteFolderDialogTitle=Izbriši mapo pop3DeleteFolderButtonLabel=I&zbriši mapo pop3AuthInternalError=Notranja napaka stanja med preverjanjem strežnika POP3. To je notranja, nepričakovana napaka v programu, lahko jo prijavite kot hrošča. pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ta strežnik POP3 očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Geslo, poslano nezaščiteno'. Če ga uporabljate za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre morda za krajo vašega gesla. pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ta strežnik POP3 očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overvitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Običajno geslo'. Če ga uporabljate za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika. pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ta strežnik POP3 ne dovoljuje običajnega besedila za gesla. Poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Šifrirano geslo'. # Authentication server caps and pref don't match pop3AuthMechNotSupported=Ta strežnik ne podpira izbrane metode preverjanja. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika'. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method pop3GssapiFailure=Listka Kerberos / GSSAPI strežnik POP ni sprejel. Preverite, ali ste prijavljeni na območje Kerberos / GSSAPI.