# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Vnesite geslo za žeton PKCS#11 %S. CertPasswordPromptDefault=Vnesite glavno geslo. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Vnaprej vgrajeni koreninski modul # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=Notranje kriptostoritve PSM # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Splošne kriptostoritve # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Programska varnostna naprava # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=Notranje kriptografske storitve PSM # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=Zasebni ključi PSM # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Varnostna naprava (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=Storitve kriptografije, ključa in digitalnih potrdil FIPS 140 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=%1$s %2$s ID CertDumpKUSign=Podpisuje CertDumpKUNonRep=Nerepudiacijsko CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa CertDumpKUDEnc=Šifriranje podatkov CertDumpKUKA=Dogovor o ključu CertDumpKUCertSign=Podpisnik digitalnega potrdila CertDumpKUCRLSigner=Podpisnik CRL PSMERR_SSL_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker je bil protokol SSL onemogočen. PSMERR_SSL2_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker stran uporablja starejšo, nevarno različico protokola SSL. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Prejeli ste neveljavno digitalno potrdilo. Obrnite se na skrbnika strežnika ali pošljite elektronsko pošto odgovornim, a ne pozabite dodati naslednje vsebine:\n\nVaše digitalno potrdilo vsebuje enako serijsko številko, kot drugo digitalno potrdilo, ki ga je izdala uradna oseba. Potrebovali boste novo digitalno potrdilo z unikatno serisjko številko. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Med povezovanjem na %1$S je prišlo do napake. %2$S\n certErrorIntro=%S uporablja neveljavno digitalno potrdilo. certErrorTrust_SelfSigned=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo. certErrorTrust_UnknownIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj neznan. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Strežnik morda ne pošilja primernih vmesnih digitalnih potrdil. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Morda bo potrebno uvoziti dodatno korensko digitalno potrdilo. certErrorTrust_CaInvalid=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga je izdala neveljavna uradna oseba. certErrorTrust_Issuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker tudi njegov izdajatelj ni. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogočen. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj potekel. certErrorTrust_Untrusted=Digitalno potrdilo ne prihaja iz zaupanja vrednega vira. certErrorTrust_MitM=Vašo povezavo prestreza posrednik TLS. Če je mogoče, ga odstranite ali nastavite svojo napravo na zaupanje njegovemu korenskemu potrdilu. certErrorMismatch=Digitalno potrdilo ni veljavno za ime %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Digitalno potrdilo je veljavno samo za %S. certErrorMismatchMultiple=Digitalno potrdilo je veljavno samo za naslednja imena: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Digitalno potrdilo je poteklo %1$S. Danes smo %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Digitalno potrdilo ne bo veljavno do %1$S. Danes smo %2$S. certErrorMitM=Spletna mesta svojo istovetnost dokazujejo z digitalnimi potrdili, ki jih izdajajo uradni overitelji. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=%S podpira neprofitna organizacija Mozilla, ki upravlja popolnoma odprto zbirko overiteljev potrdil (CA). Zbirka CA pomaga zagotoviti, da overitelji potrdil sledijo najboljšim praksam za varnost uporabnikov. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=%S za preverjanje, ali je povezava varna, namesto potrdil, ki jih priskrbi operacijski sistem uporabnika, uporablja Mozillino zbirko CA. Če torej protivirusni program ali omrežje prestreže povezavo z digitalnim potrdilom, ki ga je izdal overitelj, ki ni v Mozillini zbirki CA, se povezava šteje za nevarno. certErrorSymantecDistrustAdministrator=O težavi lahko obvestite skrbnika spletne strani. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Koda napake: %S P12DefaultNickname=Uvoženo digitalno potrdilo CertUnknown=Neznano CertNoEmailAddress=(brez e-poštnega naslova) CaCertExists=To digitalno potrdilo je že nameščeno kot digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila. NotACACert=To digitalno potrdilo ni digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila. Ne morete ga uvoziti v seznam uradnih oseb za digitalna potrdila. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Tega osebnega digitalnega potrdila ne morem namestiti, ker nimate ustreznega zasebnega ključa. UserCertImported=Vaše digitalno potrdilo je bilo nameščeno. Priporočamo vam, da si izdelate varnostno kopijo. CertOrgUnknown=(Neznano) CertNotStored=(Ni shranjeno) CertExceptionPermanent=Stalno CertExceptionTemporary=Začasno