# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Account Wizard # enterValidEmail=Skriv in en giltig e-postadress. accountNameExists=Ett konto med detta namn finns redan. Ange ett annat namn på kontot. accountNameEmpty=Kontots namn kan inte vara tomt. modifiedAccountExists=Ett konto med detta användarnamn och servernamn finns redan. Ange ett annat användarnamn och/eller servernamn. userNameChanged=Ditt användarnamn har ändrats. Eventuellt behöver du också ändra kontots e-postadress och användarnamnet för kontot. serverNameChanged=Servernamnet har ändrats. Kontrollera filterreglerna. # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name junkSettingsBroken=Skräppostinställningarna för kontot "%1$S" har ett eventuellt problem. Vill du granska dem innan du sparar kontoinställningar? # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) localDirectoryChanged=%1$S behöver startas om för att tillämpa ändringen av inställningen till den lokala katalogen. localDirectoryRestart=Starta om userNameEmpty=Användarnamnet kan inte vara tomt. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder localDirectoryInvalid=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är ogiltig. Välj en annan katalog. # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder localDirectoryNotAllowed=Sökvägen "%1$S" till den lokala katalogen är inte lämplig för meddelandelagring. Välj en annan katalog. # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) # do not localize "\n\n" cancelWizard=Är du säker på att du vill avsluta Kontoguiden?\n\nUppgifterna du angivit kommer att kastas bort, och inget konto kommer att läggas upp. accountWizard=Kontoguiden WizardExit=Avsluta WizardContinue=Avbryt # when the wizard already has a domain (Should we say something different?) enterValidServerName=Ange ett giltigt servernamn. failedRemoveAccount=Det gick inte att ta bort kontot. #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. confirmDeferAccountWarning=Om du lagrar kontots ny e-post i ett annat kontos Inkorg, kommer du inte längre att komma åt redan hämtad e-post för kontot. Om du redan har e-post i kontot, kopiera den till ett annat konto först.\n\nOm du har filter som filtrerar e-post in i kontot bör du inaktivera dem eller ändra destinationsmapp. Om några konton har speciella mappar i kontot (Skickat, Utkast, Mallar, Arkiv, Skräp), bör de vara i ett annat konto.\n\nVill du fortfarande lagra kontots e-post i ett annat konto? confirmDeferAccountTitle=Gemensam inkorg? directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. directoryParentUsedByOtherAccount=En föräldrakatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. directoryChildUsedByOtherAccount=En underkatalog till katalogen som anges i inställningen för den lokala katalogen används redan av kontot "%S". Välj en annan katalog. #Provide default example values for sample email address exampleEmailUserName=sven.svensson exampleEmailDomain=example.net emailFieldText=E-postadress: #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain defaultEmailText=Skriv in din e-postadress. Det här är den e-postadress du vill att andra ska använda när de skickar e-post till dig (exempelvis ”%1$S@%2$S”). #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username customizedEmailText=Skriv in din %1$S %2$S (t.ex. om din %1$S e-postadress är ”%3$S”, så är din %2$S ”%4$S”). # account manager stuff prefPanel-server=Serverinställningar prefPanel-copies=Kopior och mappar prefPanel-synchronization=Synkronisering & lagring prefPanel-diskspace=Diskutrymme prefPanel-addressing=Skriva & adressera prefPanel-junk=Skräppost ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" prefPanel-smtp=Server för utgående e-post # account manager multiple identity support #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S identity-list-title=Identiteter för %1$S identityDialogTitleAdd=Ny identitet ## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name identityDialogTitleEdit=Redigera %S identity-edit-req=Du måste ange en giltig e-postadress för den här identiteten. identity-edit-req-title=Fel vid skapande av identitet ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. identity-delete-confirm=Är du säker på att du vill ta bort identiteten\n%S? ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name identity-delete-confirm-title=Ta bort identitet för %S identity-delete-confirm-button=Ta bort choosefile=Välj en fil forAccount=För konto "%S" removeFromServerTitle=Bekräfta permanent, automatisk borttagning av meddelanden removeFromServer=Denna inställning kommer att permanent ta bort gamla meddelanden från fjärrservern och din lokala lagringsplats. Är du säker på att du vill fortsätta? confirmSyncChangesTitle=Bekräfta synkroniseringsändringar confirmSyncChanges=Inställningarna för meddelandesynkronisering har ändrats.\n\nVill du spara dem? confirmSyncChangesDiscard=Ignorera