# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. mustSelectFolder=Bir hedef dizin seçmelisiniz. enterValidEmailAddress=İletilecek adrese geçerli bir e-posta adresi yazın. pickTemplateToReplyWith=Yanıt için kullanılacak şablonu seçin. mustEnterName=Bu süzgece bir isim vermelisiniz. cannotHaveDuplicateFilterTitle=Çift süzgeç adı cannotHaveDuplicateFilterMessage=Girmiş olduğunuz süzgeç adı zaten mevcut. Lütfen farklı bir süzgeç adı girin. mustHaveFilterTypeTitle=Hiçbir süzgeç olayı seçilmedi mustHaveFilterTypeMessage=Bu süzgeç uygulandığında en az bir olay seçmelisiniz. Süzgecin geçici olarak hiçbir olayda çalışmasını istemiyorsanız, İleti Süzgeçleri penceresinden devre dışı bırakın. deleteFilterConfirmation=Seçilen süzgeç(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz? matchAllFilterName=Tüm iletilerle eşleştir filterListBackUpMsg=Süzgeçleriniz çalışmıyor çünkü süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyası okunamadı. Yeni bir rules.dat dosyası oluşturalacak ve eski dosyanızın yedeği rulesbackup.dat adıyla aynı dizine kopyalanacak. customHeaderOverflow=50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştınız. Lütfen bir veya birden fazla kullanıcı tanımlı başlığı silerek tekrar deneyin. filterCustomHeaderOverflow=Süzgeçleriniz 50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştı. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek daha az kullanıcı tanımlı başlık kullanın. invalidCustomHeader=Süzgeçlerinizden bir tanesi, geçersiz bir karakter (':' vb., yazdırılamaz bir karakter, ascii olmayan bir karakter veya 8 bit ascii karakter) içeren bir kullanıcı tanımlı başlık kullanıyor. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek kullanıcı tanımlı başlıklarınızdaki geçersiz karakterleri silin. continueFilterExecution=%S süzgecinin uygulanması başarısız oldu. Süzgeçleri uygulamaya için devam etmek istiyor musunuz? promptTitle=Çalışan süzgeçler promptMsg=Şu anda iletiler süzülüyor.\nSüzgeçlerin uygulanmasına devam etmek ister misiniz? stopButtonLabel=Durdur continueButtonLabel=Devam et # LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) # %S=the name of the application cannotEnableIncompatFilter=Bu süzgeç, büyük olasılıkla daha yeni veya uyumsuz bir %S sürümü tarafından oluşturulmuş. Bu nasıl uygulanacağını bilmediğimiz için süzgeci etkinleştiremiyoruz. dontWarnAboutDeleteCheckbox=Tekrar sorma # LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) # %S=the name of the filter that is being copied copyToNewFilterName=%S kopyası # LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. # #1=the number of minutes contextPeriodic.label=Düzenli olarak, her dakika;Düzenli olarak, #1 dakikada bir # LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) # %1$S=filter error action # %2$S=error code as hexadecimal string. filterFailureWarningPrefix=Süzgeç eylemi başarısız oldu: "%1$S". Hata kodu: %2$S: Denenen: filterFailureSendingReplyError=Yanıt gönderme hatası filterFailureSendingReplyAborted=Yanıtın gönderilmesinden vazgeçildi filterFailureMoveFailed=Taşıma başarısız oldu filterFailureCopyFailed=Kopyalama başarısız oldu filterFailureAction=Filtre eyleminin uygulanması başarısız oldu searchTermsInvalidTitle=Arama terimleri geçersiz # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) # %1$S=search attribute name from the invalid rule # %2$S=search operator from the bad rule searchTermsInvalidRule="%1$S %2$S" arama terimi bu bağlamda geçersiz olduğu için bu süzgeç kaydedilemez. # LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) # Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. filterActionOrderExplanation=Bir ileti bu filtre ile eşleştiği zaman eylemler bu sırayla çalıştırılacaktır:\n\n filterActionOrderTitle=Gerçek eylem sırası ## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): # %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument filterActionItem=%1$S %3$S %2$S\n ## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): # %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of items in the list. filterCountItems=#1 öğe; #1 öğe # for junk mail logging / mail filter logging # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date junkLogDetectStr=%1$S tarafından gönderilen istenmeyen ileti tespit edildi: %2$S - %3$S # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) # %1$S=message id, %2$S=folder URI logMoveStr=ileti kimliği taşındı = %1$S -> %2$S # LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) # %1$S=message id, %2$S=folder URI logCopyStr=ileti kimliği kopyalandı = %1$S -> %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): # %1$S=timestamp, %2$S=log message filterLogLine=[%1$S] %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterMessage): # %1$S=filter name, %1$S=log message filterMessage="%1$S" süzgecinden mesaj: %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) # %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date filterLogDetectStr="%1$S" süzgeci %2$S tarafından gönderilen %3$S konulu postaya %4$S tarihinde uygulandı filterMissingCustomAction=Eksik özel eylem filterAction2=öncelik değiştirildi filterAction3=silindi filterAction4=okundu olarak işaretlendi filterAction5=dizi sonlandırıldı filterAction6=dizi takip edildi filterAction7=yıldızlandı filterAction8=etiketlendi filterAction9=yanıtlandı filterAction10=iletildi filterAction11=yürütme durduruldu filterAction12=POP3 sunucusundan silindi filterAction13=POP3 sunucusunda bırakıldı filterAction14=istenmeyen puanı filterAction15=gövde POP3 sunucusundan alındı filterAction16=dizine kopyalandı filterAction17=etiketlendi filterAction18=göz ardı edilmiş alt dizi filterAction19=okunmadı olarak işaretlenen # LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) # %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. # %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. # %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. filterAutoNameStr=%1$S %3$S %2$S