# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. mustSelectFolder=Виберіть теку для збереження. enterValidEmailAddress=Введіть адресу електронної пошти для пересилки на неї повідомлень. pickTemplateToReplyWith=Виберіть шаблон для відповіді. mustEnterName=У фільтру повинна бути назва. cannotHaveDuplicateFilterTitle=Збіг імені фільтру cannotHaveDuplicateFilterMessage=Фільтр з такою назвою вже існує. Введіть іншу назву. mustHaveFilterTypeTitle=Не вибрано жодної події для фільтра mustHaveFilterTypeMessage=Ви маєте вибрати принаймні одну подію, для якої застосовується цей фільтр. Якщо ви наразі хочете, щоб цей фільтр не спрацьовував ні на яку подію, зніміть галку Увімкнено у вікні Фільтрів повідомлень. deleteFilterConfirmation=Ви дійсно бажаєте вилучити цей фільтр? matchAllFilterName=Працює для всіх повідомлень filterListBackUpMsg=Фільтри не працюють, тому що файл msgFilterRules.dat, що містить їх, не може бути прочитаний. У тому ж самому каталозі буде створені новий файл msgFilterRules.dat і резервна копія старого з назвою rulesbackup.dat. customHeaderOverflow=Ви перевищили обмеження в 50 додаткових заголовків. Вилучте зайві і спробуйте знову. filterCustomHeaderOverflow=Ваші фільтри перевищили обмеження в 50 додаткових заголовків. Відредагуйте файл msgFilterRules.dat, що містить фільтри, так, щоб вони використовували менше число додаткових заголовків. invalidCustomHeader=У одному з фільтрів використовується додатковий заголовок, що містить недійсний символ, наприклад «:»; недрукований символ; символ, що не входить в таблицю ASCII, або восьмибітовий ASCII-символ. Відредагуйте файл msgFilterRules.dat, що містить фільтри, так, щоб вилучити недійсні символи з додаткових заголовків. continueFilterExecution=Помилка запуску фільтру %S. Запустити решту фільтрів? promptTitle=Запущені фільтри promptMsg=Зараз йде процес фільтрації повідомлень.\nЗапускати інші фільтри? stopButtonLabel=Стоп continueButtonLabel=Продовжити # LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) # %S=the name of the application cannotEnableIncompatFilter=Можливо, цей фільтр був створений новішою або несумісною версією %S. Ви не можете ввімкнути цей фільтр, оскільки ми не знаємо, як його застосувати. dontWarnAboutDeleteCheckbox=Більше не питати мене # LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) # %S=the name of the filter that is being copied copyToNewFilterName=Копія %S # LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. # #1=the number of minutes contextPeriodic.label=Щохвилини;Кожні #1 хвилини;Кожні #1 хвилин # LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) # %1$S=filter error action # %2$S=error code as hexadecimal string. filterFailureWarningPrefix=Збій застосування фільтру: "%1$S" з кодом помилки=%2$S при спробі: filterFailureSendingReplyError=Помилка надсилання відповіді filterFailureSendingReplyAborted=Надсилання відповіді перервано filterFailureMoveFailed=Не вдалося перемістити filterFailureCopyFailed=Не вдалося скопіювати filterFailureAction=Не вдалося застосувати фільтрування searchTermsInvalidTitle=Умови пошуку недійсні # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) # %1$S=search attribute name from the invalid rule # %2$S=search operator from the bad rule searchTermsInvalidRule=Цей фільтр не може бути збережений, тому що пошукова умова "%1$S %2$S" недійсна в поточному контексті. # LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) # Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. filterActionOrderExplanation=Якщо повідомлення відповідає цьому фільтру, дії будуть застосовані в такому порядку:\n\n filterActionOrderTitle=Реальний порядок дій ## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): # %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n ## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): # %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters filterCountVisibleOfTotal=%1$S з %2$S ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of items in the list. filterCountItems=#1 елемент; #1 елементи;#1 елементів # for junk mail logging / mail filter logging # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date junkLogDetectStr=Виявлено надходження спаму від %1$S: %2$S від %3$S # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) # %1$S=message id, %2$S=folder URI logMoveStr=переміщено повідомлення з номером %1$S до %2$S # LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) # %1$S=message id, %2$S=folder URI logCopyStr=скопійовано повідомлення з номером %1$S до %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): # %1$S=timestamp, %2$S=log message filterLogLine=[%1$S] %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterMessage): # %1$S=filter name, %1$S=log message filterMessage=Повідомлення від фільтра "%1$S": %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) # %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date filterLogDetectStr=Застосовано фільтр «%1$S» до повідомлення від %2$S: %3$S датою %4$S filterMissingCustomAction=Не вистачає спеціальних дій filterAction2=пріоритет змінено filterAction3=вилучено filterAction4=відмічено прочитаним filterAction5=дискусію скасовано filterAction6=дискусія відслідковується filterAction7=відмічено зіркою filterAction8=помічено filterAction9=відповідь надано filterAction10=переслано filterAction11=виконання зупинено filterAction12=вилучено з сервера POP3 filterAction13=збережено на сервері POP3 filterAction14=оцінка спаму filterAction15=тіло повідомлення отримано з сервера POP3 filterAction16=скопійовано в теку filterAction17=помічено filterAction18=гілку проігноровано filterAction19=позначено нечитаним # LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) # %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. # %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. # %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S