# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=taxallus # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Server bilan ulanish yo‘qoldi connection.error.timeOut=Ulanish vaqti o‘tib ketdi connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi connection.error.invalidPassword=Server paroli noto‘g‘ri connection.error.passwordRequired=Parol so‘ralmoqda # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanal joinChat.password=_Parol # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Server options.port=Port options.ssl=SSL’dan foydalanish options.encoding=Kodlash usulini o‘rnatish options.quitMessage=Xabardan chiqish options.partMessage=Xabar qismi options.showServerTab=Serverdan xabarlarni ko‘rsatish options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S – "%2$S"dan foydalanmoqda. # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=%1$S uchun vaqt – %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish. command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang. command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga jo‘natadi. command.chanserv=%S <command>: ChanServ’ga buyruq jo‘natish. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan bo‘lsa va biror kishi gapirishga to‘sqinlik qilayotgan bo‘lsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki ko‘rsatilgan kanalga qo‘shilishi uchun taklif qilish. command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak bo‘lsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan. command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha ro‘yxatini ko‘rsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda ba’zi serverlar uzilib qolishi mumkin. command.memoserv=%S <command>: MemoServ’ga buyruq jo‘natish. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling. command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga o‘ting, o‘rnating yoki uni bekor qiling. command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) jo‘natish. command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni o‘zgartirish command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq jo‘natish. command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma jo‘natish command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lishingiz kerak. command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq jo‘natish. command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish. command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, serverni) so‘rash. command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish. command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga jo‘natish. command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni ko‘rsatadi. command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini o‘rnatish. command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini o‘rnatish yoki bekor qilish command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini so‘rash. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori bo‘lshingiz kerak. command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida ma’lumot olish. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi. message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki jo‘natdi. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S nomli – %2$S%3$S tomonidan tepki jo‘natildi. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan o‘rnatilgan. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan o‘rnatilgan. # %S is the user's mode. message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=So‘ralgan taxallusdan foydalanib bo‘lmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S chaqirilgan edi. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=%S uchun WHOIS ma’lumoti: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS ma’lumoti: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S – noma’lum taxallus. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini o‘zgartirdi: %2$S. message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %S’dan bloklandi: message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan. message.banMaskAdded=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan. message.banMaskRemoved=%1$S’ga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada.;Ping so‘roviga %1$S’dan javob #2 millisoniyada # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S. error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qo‘shila olmaysiz, chunki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilgansiz. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga o‘zgartirilmoqda. error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan. error.banned=Sizni ushbu server bloklagan. error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi. error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni o‘zgartirib bo‘lmaydi. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S onlayn emas. error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S error.noSuchChannel=Bunday kanal yo‘q: %S. error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas. # %S is the channel name. error.channelBanned=Sizni %S bloklagan. error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %S’ga jo‘nata olmaysiz. error.channelFull=%S kanali to‘la. error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qo‘shilishga taklif qilingansiz. error.nonUniqueTarget=%S – yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda ko‘p kanallarga qo‘shilishga urinib ko‘rgansiz. error.notChannelOp=Siz %S’da .nal operatori emassiz. error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz. error.wrongKey=%S suhbatiga qo‘shila olmadi, chunki kanal paroli noto‘g‘ri. error.sendMessageFailed=So‘nggi xabar jo‘natilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta o‘rnatilgandan so‘ng qaytadan urinib ko‘ring. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qo‘shila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yo‘naltirildingiz. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nomi tooltip.server=...ga ulandi # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=...dan ulandi tooltip.registered=Ro‘yxatdan o‘tdi tooltip.registeredAs=Quyidagicha ro‘yxatdan o‘tdi tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish # The away message of the user tooltip.away=Tashqarida tooltip.ircOp=IRC operatori tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=So‘nggi faoliyat # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S oldin tooltip.channels=Hozirda: # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Ha no=Yo‘q