# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=昵称 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=失去了与服务器的连接 connection.error.timeOut=连接超时 connection.error.invalidUsername=%S 是不允许使用的昵称。 connection.error.invalidPassword=无效的服务器密码 connection.error.passwordRequired=需要密码 # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=频道 joinChat.password=密码 # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=服务器 options.port=端口 options.ssl=使用 SSL options.encoding=字符集 options.quitMessage=退出消息 options.partMessage=离开消息 options.showServerTab=显示来自服务器的消息 options.alternateNicks=备用昵称 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S 使用“%2$S” # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=%1$S 的时间为 %2$S 。 # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <要执行的动作>:执行一个动作。 command.ban=%S <nick!user@host>:封禁符合指定模式的用户。 command.ctcp=%S <昵称> <消息>:发送 CTCP 消息至昵称。 command.chanserv=%S <命令>:发送命令至 ChanServ。 command.deop=%S <昵称1>[,<昵称2>]*:移除某人的频道操作员状态。您必须为频道操作员才能这么做。 command.devoice=%S <昵称1>[,<昵称2>]*:把某人的频道发言状态移除,用于阻止被主持(+m)频道中的某人说话。您必须为频道操作员才能这么做。 command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: 用昵称邀请一个或者多个用户加入你当前所在频道,或者加入指定频道。 command.join=%S <房间1>[,<房间2>]* [<密钥1>[,<密钥2>]*]:进入一个或者多个频道,可根据需要为每个房间提供频道密钥。 command.kick=%S <昵称> [<消息>]:将某人从一个频道移除。您必须是频道操作员才能这么做。 command.list=%S:显示网络的聊天室列表。警告,某些服务器可能会因此断开与您的连接。 command.memoserv=%S <命令>:发送命令至 MemoServ。 command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<模式>]:获取、设置或取消用户的模式。 command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<新模式> [<参数>][,<参数>]*]:获取、设置或取消频道模式。 command.msg=%S <昵称> <消息>:发送私信至用户(相对于频道而言)。 command.nick=%S <新昵称>:更改您的昵称。 command.nickserv=%S <命令>:发送命令至 NickServ。 command.notice=%S <目标> <消息>:发送通知至用户或频道。 command.op=%S <昵称1>[,<昵称2>]*:授权某人为频道操作员。您必须是频道操作员才能这么做。 command.operserv=%S <命令>:发送命令至 OperServ。 command.part=%S [消息]:离开当前频道并留下消息(可选)。 command.ping=%S [<昵称>]:询问用户(或者服务器-不指定的话)的延时。 command.quit=%S <消息>:从服务器断开,并留下(可选)消息。 command.quote=%S <命令>:向服务器发送一条原始命令。 command.time=%S:显示当前 IRC 服务器的当地时间。 command.topic=%S [<新话题>]:查看或者更改频道话题。 command.umode=%S (+|-)<新模式>:设置或取消一个用户模式。 command.version=%S <昵称>:请求用户客户端的版本信息。 command.voice=%S <昵称1>[,<昵称2>]*:授权某人以频道发言状态。您必须为频道操作员才能这么做。 command.whois2=%S [<昵称>]: 获取一个用户的信息。 # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] 进入了房间。 message.rejoined=你已重新加入房间。 # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=您被 %1$S%2$S 踢出了房间。 # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S 被 %2$S%3$S 踢出了房间。 # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=%3$S 为 %2$S 设置了模式 %1$S 。 # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=%2$S 设置了频道模式 %1$S 。 # %S is the user's mode. message.yourmode=您的模式是 %S。 # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=无法使用指定的昵称。你的昵称依然是 %S 。 # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=您已离开房间 (离开%1$S)。 # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S 已离开房间 (离开%2$S)。 # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S 已离开房间 (退出%2$S)。 # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S 已经邀请你到 %2$S 。 # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S 已被成功邀请至 %2$S。 # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S 已经在 %2$S 。 # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S 已被召唤。 # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=%S 的 WHOIS 信息: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S 已离线。%1$S 的 WHOWAS 信息为: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S 是未知的昵称。 # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S 更改频道密码为 %2$S 。 message.channelKeyRemoved=%S 移除频道密码。 # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=来自以下位置的用户被 %S 屏蔽: message.noBanMasks=%S 没有屏蔽任何位置。 message.banMaskAdded=来源地址匹配 %1$S 的用户被 %2$S 屏蔽。 message.banMaskRemoved=来源地址匹配 %1$S 的用户不再被 %2$S 屏蔽。 # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=于 #2 毫秒后收到来自 %1$S 的 Ping 回复。 # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=无此频道:%S。 error.tooManyChannels=无法加入 %S; 您已经加入了过多的频道。 # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=昵称已被使用,修改昵称为 %1$S [%2$S]。 error.erroneousNickname=%S 是不允许使用的昵称。 error.banned=您被禁止访问此服务器。 error.bannedSoon=您将会很快被禁止访问此服务器。 error.mode.wrongUser=您无法修改其他用户的模式。 # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S 不在线。 error.wasNoSuchNick=没有这个昵称:%S error.noSuchChannel=无此频道:%S。 error.unavailable=%S 暂时不可用。 # %S is the channel name. error.channelBanned=您已被 %S 封禁。 error.cannotSendToChannel=您无法发送消息至 %S。 error.channelFull=频道 %S 已满。 error.inviteOnly=您必须被邀请才能加入 %S。 error.nonUniqueTarget=%S 不是一个唯一的 user@host 或者短名称,或者您一次性进入了过多的频道。 error.notChannelOp=您不是 %S 的频道操作员。 error.notChannelOwner=你不是 %S 频道的所有者。 error.wrongKey=无法加入 %S ,无效的频道密码。 error.sendMessageFailed=发送最近一条信息时出现错误。当连接重新建立后请再次尝试。 # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=您可能未加入 %1$S,并被自动重定向到 %2$S。 # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode=“%S”不是此服务器上有效的用户模式。 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=姓名 tooltip.server=已连接至 # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=连接自 tooltip.registered=已注册 tooltip.registeredAs=注册为 tooltip.secure=使用安全连接 # The away message of the user tooltip.away=离开 tooltip.ircOp=IRC 操作员 tooltip.bot=机器人 tooltip.lastActivity=最后活动 # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S 天前 tooltip.channels=当前在 # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=是 no=否