# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # # LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. pop3ErrorDialogTitle=帳號 %S 發生錯誤 # LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the # word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼 # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=請輸入在 %2$S 上 %1$S 的新密碼: # Status - Downloading message n of m # LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; receivingMessages=正在下載第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封… # Status - connecting to host hostContact=已連線至主機,正在傳送登入資訊… # Status - no messages to download noNewMessages=目前沒有新訊息。 # Status - messages received after the download #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages receivedMsgs=已收到第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封 # Status - parsing folder #LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. # Place the word %S where the name of the mailbox should appear buildingSummary=正在建立 %S 的摘要檔… # Status - parsing folder localStatusDocumentDone=完成 # Status - pop3 server error #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. pop3ServerError=POP3 伺服器發生錯誤。 # Status - pop3 user name failed pop3UsernameFailure=無法傳送使用者名稱。 # Status - password failed #LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. # Place the word %1$S where the user name should appear. pop3PasswordFailed=未成功傳送使用者 %1$S 的密碼。 # Status - write error occurred pop3MessageWriteError=無法儲存郵件到郵件匣中。請確定您對系統有寫入的權限,而且磁碟空間足夠。 # Status - retr failure from the server pop3RetrFailure=RETR 命令不成功,取回郵件時發生錯誤。 # Status - password undefined pop3PasswordUndefined=無法取得郵件密碼。 # Status - username undefined pop3UsernameUndefined=您沒有指定此伺服器的使用者名稱,請至「帳號設定」選單設定後再重試。 # Status - list failure pop3ListFailure=LIST 命令不成功,取得郵件 ID 和大小時發生錯誤。 # Status - delete error pop3DeleFailure=DELE 命令不成功,刪除郵件時發生錯誤。 # Status - stat failed pop3StatFail=STAT 命令不成功,取得訊息數量與大小時發生錯誤。 #LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. pop3ServerSaid= 郵件伺服器 %S 回應: #LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. pop3TempServerError=從 %S 伺服器取得新訊息時發生臨時錯誤,將在下次收信時再次嘗試收信。 copyingMessagesStatus=正在複製 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S movingMessagesStatus=正在移動 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S # Status - pop3 server or folder busy # LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. # Place %S where the account name should appear. pop3ServerBusy=正在處理 %S 帳號,請稍候,處理完成後即可取回訊息。 pop3TmpDownloadError=下載下列郵件時發生錯誤: \n寄件者: %S\n 主旨: %S\n郵件可能有病毒或磁碟空間不足,要略過此郵件嗎? # Status - the server doesn't support UIDL… # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 UIDL 或 XTND XLST,因此無法支援「將信件保持在伺服器上」、「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。請從「帳號設定」的「伺服器設定」中關閉這些選項方能下載郵件。 # Status - the server doesn't support the top command # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 TOP 命令。因此無法達成「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。這些選項將被停用,因此下載郵件時將不會注意它們的大小。 nsErrorCouldNotConnectViaTls=建立 TLS 連線到 POP3 伺服器失敗。伺服器可能已經關機或者是設定有誤。請檢查「帳號設定」中的「伺服器設定」然後再試一次。 # LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. pop3MoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎? pop3DeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾 pop3DeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾 pop3AuthInternalError=向 POP3 伺服器進行驗證時發生內部錯誤。這是一個在應用程式當中未預期發生的內部錯誤,請作錯誤回報。 pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況代表可能有人正要偷走您的密碼。 pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。 pop3AuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 POP3 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 # Authentication server caps and pref don't match pop3AuthMechNotSupported=這台伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。 # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 POP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。