# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. #### Junk confirmResetJunkTrainingTitle=確認 confirmResetJunkTrainingText=您確定要重設「漸進式郵件控制」的訓練資料嗎? #### Downloads desktopFolderName=桌面 myDownloadsFolderName=我的下載目錄 chooseAttachmentsFolderTitle=選擇資料夾 #### Applications fileEnding=%S 檔案 saveFile=儲存檔案 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name useApp=使用 %S useDefault=使用 %S (預設程式) useOtherApp=使用其他程式… fpTitleChooseApp=選取對應程式 manageApp=程式詳細資訊… alwaysAsk=總是詢問 delete=刪除動作 confirmDeleteTitle=刪除動作 confirmDeleteText=您確定要刪除此動作? # LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): # %1$S = type description (for example "Portable Document Format") # %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): # %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) # LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): # %1$S = type (for example "application/pdf") # %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) #### Sound Notifications soundFilePickerTitle=選取音效 #### Remote content imagepermissionstext=您可以指定要載入來自哪些網站的遠端內容,也可以允許某位寄件者寄來的郵件當中的遠端內容。請輸入您想要管理的網站網址或寄件者信箱,然後點擊「封鎖」或「允許」。 imagepermissionstitle=例外 - 遠端內容 #### Cookies cookiepermissionstitle=例外網站 - Cookie cookiepermissionstext=您可以指定網站能否使用 Cookie。請輸入完整網址後按「封鎖」、「允許此次連線 (Session)」或「允許」。 #### Cookie Viewer hostColon=主機: domainColon=網域: forSecureOnly=僅限加密安全連線 forAnyConnection=任何類型的連線 expireAtEndOfSession=連線結束時 noCookieSelected=<未選取 Cookie> cookiesAll=您的電腦中已儲存下列的 Cookie: cookiesFiltered=下列為符合您搜尋條件的 Cookie: # LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # If you need to display the number of selected elements in your language, # you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. # For example this is the English string with numbers: # removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected removeSelectedCookies=移除選擇項目 defaultUserContextLabel=無 ####Preferences::Advanced::Network #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. # e.g., "Your cache is currently using 200 MB" # %1$S = size # %2$S = unit (MB, KB, etc.) actualDiskCacheSize=您的快取使用了 %1$S %2$S 的磁碟空間 actualDiskCacheSizeCalculated=正在計算快取大小… # LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name labelDefaultFont=預設(%S) labelDefaultFontUnnamed=預設 # LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, # e.g. English (United States) appLocale.label=應用程式語系: %S appLocale.accesskey=p # LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, # e.g. German (Germany) rsLocale.label=區域設定語系: %S rsLocale.accesskey=g applications-type-pdf = 可攜式文件格式(PDF) # LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName previewInApp=在 %S 中預覽