summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/bg/chrome/bg/locale/bg/chat/irc.properties
blob: 0695f6b209c22246728b0b7ec1bee61bbdc774d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=псевдоним

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Връзката със сървъра е прекъсната
connection.error.timeOut=Просрочено време на връзката
connection.error.invalidUsername=%S е непозволенo потребителско име
connection.error.invalidPassword=Невалидна сървърна парола
connection.error.passwordRequired=Паролата е задължителна

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Канал
joinChat.password=_Парола

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Сървър
options.port=Порт
options.ssl=Използване на SSL
options.encoding=Знаков набор
options.quitMessage=Съобщение при изход
options.partMessage=Съобщение при разделяне
options.showServerTab=Показване на съобщенията от сървъра
options.alternateNicks=Алтернативни псевдоними

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S използва „%2$S“.
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=Времето на %1$S е %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S <действие>: Извършва действието.
command.ban=%S <nick!user@host>: Изгонване на потребител, чийто псевдоним съвпада със зададения шаблон.
command.ctcp=%S <псевдоним> <съобщение>: Изпращане съобщение CTCP до псевдоним.
command.chanserv=%S <команда>: Изпращане на команда до ChanServ.
command.deop=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Премахване на състояние на оператор на канал от някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
command.devoice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Премахване на гласово състояние на канал от някой, предотвратявайки неговото говорене, ако каналът е модериран (+m). Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
command.invite2=%S <псевдоним>[ <псевдоним>]* [<канал>]: Поканване на един или повече псевдонима да се присъединят към текущия ваш канал, или да се присъединят към зададен канал.
command.join=%S <стая1>[,<стая2>]* [<ключ1>[,<ключ2>]]*: Влизане в един или няколко канала с възможност за предоставяне на ключ за всеки от каналите, ако е нужно.
command.kick=%S <псевдоним> [<съобщение>]: Премахване на някой от канал. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
command.list=%S: Извежда списък на стаите за разговор в мрежата. Внимание: някои сървъри може да ви изключат за това.
command.memoserv=%S <команда>: Изпраща команда до MemoServ.
command.modeUser2=%S <псевдоним> [(+|-)<режим>]: Извежда, променя или изчиства режим на потребителя.
command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<нов режим> [<параметър>][,<параметър>]*]: Извежда, променя или изчиства режим на канала.
command.msg=%S <псевдоним> <съобщение>: Изпращане на лично съобщение до потребител (не на канал).
command.nick=%S <нов псевдоним>: Променя вашия псевдоним.
command.nickserv=%S <команда>: Изпраща команда до NickServ.
command.notice=%S <цел> <съобщение>: Изпраща уведомление до потребител или канал.
command.op=%S <съобщение1>[,<съобщение2>]*: Даване на статут на канал на оператор на някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
command.operserv=%S <команда>: Изпращане на команда до OperServ.
command.part=%S [съобщение]: Напускане на канал с възможност за допълнително съобщение.
command.ping=%S [<псевдоним>]: Питане колко е забавянето на потребител (или сървъра, ако няма зададен потребител).
command.quit=%S <съобщение>: Излизане от сървъра с възможност за допълнително съобщение.
command.quote=%S <команда>: Изпращане на необработена команда до сървъра.
command.time=%S: Показване на текущото локално време на сървъра на IRC.
command.topic=%S [<нова тема>]: Променя темата на канала.
command.umode=%S (+|-)<нов режим>: Задаване или премахване на режим на потребител.
command.version=%S <псевдоним>: Поискване на версията на клиента на потребителя.
command.voice=%S <псевдоним1>[,<псевдоним2>]*: Даване на гласово състояние в канала на някой. Трябва да сте оператор на канал, за да можете да правите това.
command.whois2=%S [<псевдоним>]: Получаване на информация за потребител.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] влезе в стаята.
message.rejoined=Влязохте отново в стаята.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Изритан сте от %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S е изритан от %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=%3$S зададе режим %1$S за %2$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=%2$S зададе режим на канала %1$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Вашият режим е %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Желаният прякор не може да се използва. Вашият прякор си остава %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Излязохте от стаята (Излизане%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S излезе от стаята (Излизане%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S излезе от стаята (Изход%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S ви покани в %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S е успешно поканен в %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S вече е в %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S е извикан.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS информация за %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S не е на линия. WHOWAS информация за %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S е неизвестен псевдоним.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S промени паролата на канала на %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S премахна паролата на канала.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Потребителите, свързани през следните местоположения, са блокирани за %S:
message.noBanMasks=Няма блокирани местоположения за %S.
message.banMaskAdded=Потребителите, свързани през местоположения, съвпадащи с %1$S, са блокирани от %2$S.
message.banMaskRemoved=Потребителите, свързани през местоположения, съвпадащи с %1$S, вече не са блокирани от %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Получен отговор на пинг от %1$S за #2 милисекунди.;Получен отговор на пинг от %1$S за #2 милисекунди.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Няма такъв канал: %S.
error.tooManyChannels=Не може да се присъедините към %S; вече сте в твърде много канали.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Псевдонимът вече се използва, смяна на %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S не е позволен прякор.
error.banned=Забранен сте на сървъра.
error.bannedSoon=Скоро ще сте забранен на сървъра.
error.mode.wrongUser=Не можете да променяте режимите на другите потребители.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S не е на линия.
error.wasNoSuchNick=Няма такъв псевдоним: %S
error.noSuchChannel=Няма такъв канал: %S.
error.unavailable=%S е временно недостъпен(-на).
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Получихте забрана за участие в %S.
error.cannotSendToChannel=Не може да изпращате съобщения до %S.
error.channelFull=Каналът %S е пълен.
error.inviteOnly=Трябва да сте поканен, за да се присъедините към %S.
error.nonUniqueTarget=%S не е уникален потребител@хост или кратко име или се опитвате да влезете в твърде много канали едновременно.
error.notChannelOp=Не сте оператор на канал в %S.
error.notChannelOwner=Не сте собственик на канал в %S.
error.wrongKey=Не може да се свържете с %S, невалидна парола за канал.
error.sendMessageFailed=Грешка при изпращане на последното ви съобщение. Моля, опитайте отново, когато връзката се възстанови.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Не можете да се включите в %1$S и бяхте пренасочени атоматично към %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode=„%S“ не е валиден потребителски режим на този сървър.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Име
tooltip.server=Свързан към
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Свързан чрез
tooltip.registered=Регистриран
tooltip.registeredAs=Регистриран като
tooltip.secure=Шифрована връзка
# The away message of the user
tooltip.away=Далеч
tooltip.ircOp=Оператор
tooltip.bot=Бот
tooltip.lastActivity=Последна активност
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=преди %S
tooltip.channels=Участник в

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Да
no=Не