summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/ca/chrome/ca/locale/ca/messenger-newsblog/newsblog.properties
blob: 44a5969d8664c8cde15ffe76647a4714e0f03281 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

subscribe-validating-feed=S'està verificant el canal…
subscribe-cancelSubscription=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal actual?
subscribe-cancelSubscriptionTitle=S'està subscrivint a un canal…
subscribe-feedAlreadySubscribed=Ja esteu subscrit a aquest canal.
subscribe-errorOpeningFile=No s'ha pogut obrir el fitxer.
subscribe-feedAdded=S'ha afegit el canal.
subscribe-feedUpdated=S'ha actualitzat el canal.
subscribe-feedMoved=S'ha mogut la subscripció del canal.
subscribe-feedCopied=S'ha copiat la subscripció del canal.
subscribe-feedRemoved=S'ha cancel·lat la subscripció del canal.
subscribe-feedNotValid=L'URL del canal no és un canal vàlid.
subscribe-feedVerified=S'ha verificat l'URL del canal.
subscribe-networkError=No s'ha trobat l'URL del canal. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
subscribe-noAuthError=L'URL del canal no està autoritzat.
subscribe-loading=S'està carregant…

subscribe-OPMLImportTitle=Selecciona un fitxer OPML per importar
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleList=Exporta %S com a fitxer OPML - Canal de notícies amb estructura de llista
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
## %S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exporta %S com a fitxer OPML - Canal de notícies amb estructura de carpeta
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportació OPML del %1$S - %2$S
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Canals_del_%1$S-%2$S.opml
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
subscribe-OPMLImportInvalidFile=El fitxer %S no sembla que sigui un fitxer OPML correcte.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of new imported entries.
subscribe-OPMLImportFeedCount=S'ha importat #1 canal nou.;S'han importat #1 canals nous.
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
## #1 is the count of new imported entries
subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=S'ha importat #1 canal nou al qual nou esteu ja subscrit;S'han importat #1 canals nous als quals no esteu ja subscrit
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
## #1 is total number of elements found in the file
subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(s'ha trobat d'#1 entrada);(s'han trobat d'un total de #1 entrades)
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.

subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fitxers OPML
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
subscribe-OPMLExportDone=S'ha exportat el canal de notícies al fitxer %S.

subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Suprimeix el canal
## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
subscribe-confirmFeedDeletion=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció al canal: \n %S?

## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
##  - The first %S is the number of articles processed so far;
##  - The second %S is the total number of items
subscribe-gettingFeedItems=S'estan baixant els articles del canal (%S de %S)…

newsblog-noNewArticlesForFeed=No hi ha cap article nou per a aquest canal.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
newsblog-networkError=No s'ha pogut trobar %S. Comproveu el nom i torneu-ho a provar.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
newsblog-feedNotValid=%S no és un canal RSS vàlid.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
newsblog-badCertError=%S utilitza un certificat de seguretat que no és vàlid.
## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
newsblog-noAuthError=%S no està autoritzat.
newsblog-getNewMsgsCheck=S'està comprovant si hi ha elements nous als canals…

## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
feeds-accountname=Blogs i canals de notícies

## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
externalAttachmentMsg=Aquesta adjunció MIME està emmagatzemada de forma separada del missatge.

## Import wizard.
ImportFeedsCreateNewListItem=* Compte nou *
ImportFeedsNewAccount=Crea i importa en un canal de notícies nou
ImportFeedsExistingAccount=Importa en un canal de notícies existent
## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
##  - The first %S is the import file name;
##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
##  - The third %S is the feed account name.
ImportFeedsNew=Nou
ImportFeedsExisting=Existent
ImportFeedsDone=Ha finalitzat la importació del canal de notícies des del fitxer %1$S a %2$S del compte '%3$S'.