summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/da/chrome/da/locale/da/messenger/addressbook/addressBook.properties
blob: 755ae73bd5a8d9ea9a05753bf306dde6bcecc154 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# The following are used by the Mailing list dialog.
# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
mailingListTitleEdit=Rediger %S
emptyListName=Du skal indtaste et listenavn.
badListNameCharacters=Et listenavn må ikke indeholde nogen af følgende tegn: <>; , "
badListNameSpaces=Et listenavn må ikke indeholde flere mellemrum efter hinanden.
lastFirstFormat=%S, %S
firstLastFormat=%S %S

allAddressBooks=Alle adressebøger

newContactTitle=Ny kontakt
# %S will be the contact's display name
newContactTitleWithDisplayName=Opret kontaktkort for %S
editContactTitle=Rediger kontakten
# %S will be the contact's display name
editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontaktoplysninger for %S
# don't translate vCard
editVCardTitle=Rediger vCard
# %S will be the card's display name, don't translate vCard
editVCardTitleWithDisplayName=Rediger vCard for %S

## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
cardRequiredDataMissingMessage=Du skal indtaste mindst en af følgende:\nMailadresse, Fornavn, Efternavn, Vist navn eller Organisation.
cardRequiredDataMissingTitle=Påkrævet information mangler
incorrectEmailAddressFormatMessage=Du skal indtaste en primær mailadresse i formen bruger@server.tld.
incorrectEmailAddressFormatTitle=Forkert format i mailadresse

viewListTitle=Mailingliste: %S
mailListNameExistsTitle=Mailinglisten eksisterer allerede
mailListNameExistsMessage=Du har allerede en mailingliste med det navn. Vælg et andet navn.

propertyPrimaryEmail=Mail
propertyListName=Listenavn
propertySecondaryEmail=Yderligere mail
propertyNickname=Alias
propertyDisplayName=Vis navn
propertyWork=Arbejde
propertyHome=Hjem
propertyFax=Fax
propertyCellular=Mobil
propertyPager=Personsøger
propertyBirthday=Fødselsdag
propertyCustom1=Brugerdef. 1
propertyCustom2=Brugerdef. 2
propertyCustom3=Brugerdef. 3
propertyCustom4=Brugerdef. 4

propertyGtalk=Google Talk
propertyAIM=AIM
propertyYahoo=Yahoo!
propertySkype=Skype
propertyQQ=QQ
propertyMSN=MSN
propertyICQ=ICQ
propertyXMPP=Jabber ID
propertyIRC=IRC-alias

## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
## %1$S is city, %2$S is state
cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
## %1$S is city or state, %2$S is zip
cityOrStateAndZip=%1$S %2$S

stateZipSeparator=

prefixTo=Til
prefixCc=Kopi til
prefixBcc=Skjult kopi til
addressBook=Adressebog

# Contact photo management
browsePhoto=Kontaktbillede
stateImageSave=Gemmer billede…
errorInvalidUri=Fejl: Ugyldigt billede.
errorNotAvailable=Fejl: Filen kan ikke tilgås.
errorInvalidImage=Fejl: Kun billeder i JPG-, PNG- og GIF-format er understøttet.
errorSaveOperation=Fejl: Kunne ikke gemme billedet.

# mailnews.js
ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebog
ldap_2.servers.history.description=Indsamlede adresser
## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-Adressebog

## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressebog

# status bar stuff
## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
## %1$S is address book name, %2$S is contact count
totalContactStatus=Antal kontakter i %1$S: %2$S
noMatchFound=Ingen forekomster fundet
## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
## #1 is the number of matching contacts found
matchesFound1=#1 forekomst fundet;#1 forekomster fundet

## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsCopied=%1$S kontakt kopieret;%1$S kontakter kopieret

## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
## times wherever you need it. Do not replace by %S.
contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet

# LDAP directory stuff
invalidName=Indtast venligst et gyldigt navn.
invalidHostname=Indtast venligst et gyldigt værtsnavn.
invalidPortNumber=Indtast venligst et gyldigt portnummer.
invalidResults=Indtast venligst et gyldigt tal i resultatfeltet.
abReplicationOfflineWarning=Du skal være online for at udføre LDAP-replikation.
abReplicationSaveSettings=Indstillingerne skal gemmes før et bibliotek kan hentes.

# For importing / exporting
## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebog - %S
LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
CSVFiles=Kommasepareret (*.csv)
CSVFilesSysCharset=Kommasepareret (System Charset)
CSVFilesUTF8=Kommasepareret (UTF-8)
TABFiles=Tabulatorsepareret (*.tab,*.txt)
TABFilesSysCharset=Tabulatorsepareret (System Charset)
TABFilesUTF8=Tabulatorsepareret (UTF-8)
VCFFiles=vCard
SupportedABFiles=Understøttede adressebogsfiler
failedToExportTitle=Eksport mislykkedes
failedToExportMessageNoDeviceSpace=Kunne ikke eksportere adressebogen, ikke nok plads på enheden.
failedToExportMessageFileAccessDenied=Kunne ikke eksportere adressebogen, adgang til filen nægtet.

# For getting authDN for replication using dlg box
AuthDlgTitle=LDAP-replikering af adressebog
AuthDlgDesc=For at få adgang til katalogserveren, skal du indtaste dit brugernavn og din adgangskode.

# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
# use + for spaces
joinMeInThisChat=Kom+herind+og+chat.

# For printing
headingHome=Hjem
headingWork=Arbejde
headingOther=Andet
headingChat=Chat
headingPhone=Telefon
headingDescription=Beskrivelse
headingAddresses=Adresser

## For address books
addressBookTitleNew=Ny adressebog
# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
# %S is the current name of the address book.
# Example: My Custom AB Properties
addressBookTitleEdit=Egenskaber for %S
duplicateNameTitle=Adressebog findes allerede
# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
# %S is the name of the existing address book.
# Example: An address book with this name already exists:
#          • My Custom AB
duplicateNameText=Der findes allerede en adressebog med dette navn:\n• %S

# For corrupt .mab files
corruptMabFileTitle=Beskadiget adressebogsfil
corruptMabFileAlert=En af dine adressebogsfiler (%1$S filen) kunne ikke læses. Der bliver lavet en ny %2$S fil, og den gamle fil bliver gemt som %3$S i samme mappe.

# For locked .mab files
lockedMabFileTitle=Kan ikke indlæse adressebogsfil
lockedMabFileAlert=Kan ikke indlæse adressebogsfilen %S. Det kan skyldes, at den er skrivebeskyttet eller i brug af et andet program. Prøv igen senere.