summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/dsb/chrome/dsb/locale/dsb/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 521fc3c3ba8a87538b91855d3f0a31d452a514fe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=
Save=Składowaś
More=Wěcej
Less=Mjenjej
MoreProperties=Dalšne kakosći
FewerProperties=Mjenjej kakosćow
PropertiesAccessKey=k
None=Žeden
none=žeden
OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś
OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś
SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś
SaveDocument=Bok składowaś
SaveDocumentAs=Bok składowaś ako
SaveTextAs=Tekst składowaś ako
EditMode=Wobźěłański modus
Preview=Pśeglěd
Publish=Publicěrowaś
PublishPage=Bok publicěrowaś
DontPublish=Njepublicěrowaś
SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało
CorrectSpelling=(korektny pšawopis)
NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa)
NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa
CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone.
CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś
InputError=Zmólka
Alert=Warnowanje
CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś.
CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś.
BeforeClosing=pśed zacynjenim
BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku
BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020
SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% njenamakany.
SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis.
ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz.
Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł.
DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała."
NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko.
AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował.
UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała.
PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło.
PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone.
AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło.
# End-Publishing error strings
Prompt=Zapódawańske napominanje
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host%
RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś
Revert=Wrośiś se
SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo
Send=Pósłaś
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title%
PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title%
AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś?
DocumentTitle=Bokowy titel
NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok.
DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja.
CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś?
CancelPublishContinue=Pókšacowaś
MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png.
EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał.
LinkText=Wótkazowy tekst
LinkImage=Wótkazowy wobraz
MixedSelection=[Měšany wuběrk]
Mixed=(měšany)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (njeinstalěrowany)
EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił:
EnterLinkTextAccessKey=Z
EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz.
EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka.
ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%.
MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě.
BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška
SolidCircle=Połne kólaso
OpenCircle=Prozne kólaso
SolidSquare=Polny kwadraśik
NumberStyle=Cysłowy stil
Automatic=Awtomatiski
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=pikselow
Percent=procentow
PercentOfCell=% cele
PercentOfWindow=% wokna
PercentOfTable=% tabele
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=bźez titela-%S
untitledDefaultFilename=bźez titela
ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś
HideToolbar=Symbolow rědku schowaś
ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020
ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz.
SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku)
TextColor=Tekstowa barwa
HighlightColor=Barwa wuzwignjenja
PageColor=Slězynowa barwa boka
BlockColor=Slězynowa barwa bloka
TableColor=Slězynowa barwa tabele
CellColor=Slězynowa barwa cele
TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele
LinkColor=Barwa wótkazowego teksta
ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza
VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza
NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML
Table=Tabela
TableCell=Tabelowa cela
NestedTable=Zašachtelikana tabela
HLine=Wódorowna cera
Link=Wótkaz
Image=Wobraz
ImageAndLink=Wobraz a wótkaz
NamedAnchor=Pomjenjona kokula
List=Lisćina
ListItem=Lisćinowy zapisk
Form=Formular
InputTag=Formularne pólo
InputImage=Formularny wobraz
TextArea=Tekstowe pólo
Select=Wuběrańska lisćina
Button=Tłocašk
Label=Pomjenjenje
FieldSet=Sajźba pólow
Tag=Element
MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło.
MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła.
MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě.
AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći…
AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Kakosći %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=k
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś
JoinCellAccesskey=z
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Strg+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Entf
Delete=Wulašowaś
DeleteCells=Cele wulašowaś
DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś
DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś?
Clear=Prozniś
#Mouse actions
Click=Kliknuś
Drag=Śěgnuś
Unknown=Njeznaty
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=t
RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś
StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś
StopLinks=Wótkaz pśetergnuś
#
NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś.
NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone.
#
Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML.
NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś