summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/el/chrome/el/locale/el/chat/xmpp.properties
blob: bb89fe43fd507da73200cf0693b69a3fd80c7caa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Αρχικοποίηση ροής
connection.initializingEncryption=Αρχικοποίηση κρυπτογράφησης
connection.authenticating=Ταυτοποίηση
connection.gettingResource=Λήψη πόρων
connection.downloadingRoster=Λήψη λίστας επαφών
connection.srvLookup=Αναζήτηση της εγγραφής SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Μη έγκυρο όνομα χρήστη (το όνομα χρήστη σας θα πρέπει να περιέχει τον χαρακτήρα «@»)
connection.error.failedToCreateASocket=Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής (είστε εκτός σύνδεσης;)
connection.error.serverClosedConnection=Ο διακομιστή έκλεισε τη σύνδεση
connection.error.resetByPeer=Η σύνδεση διακόπηκε από τον ομότιμο
connection.error.timedOut=Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης
connection.error.receivedUnexpectedData=Ελήφθησαν μη αναμενόμενα δεδομένα
connection.error.incorrectResponse=Ελήφθη λανθασμένη απόκριση
connection.error.startTLSRequired=Ο διακομιστής απαιτεί κρυπτογράφηση, αλλά την έχετε απενεργοποιήσει
connection.error.startTLSNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση, αλλά οι ρυθμίσεις σας την απαιτούν
connection.error.failedToStartTLS=Αποτυχία έναρξης κρυπτογράφησης
connection.error.noAuthMec=Δεν προσφέρθηκε μηχανισμός ταυτοποίησης από τον διακομιστή
connection.error.noCompatibleAuthMec=Δεν υποστηρίζεται κανένας από τους παρεχόμενους μηχανισμούς ταυτοποίησης του διακομιστή
connection.error.notSendingPasswordInClear=Ο διακομιστής υποστηρίζει ταυτοποίηση μόνο με αποστολή του κωδικού πρόσβασης σε απλό κείμενο
connection.error.authenticationFailure=Αποτυχία ταυτοποίησης
connection.error.notAuthorized=Δεν έγινε ταυτοποίηση (έχετε εισαγάγει σωστό κωδικό πρόσβασης;)
connection.error.failedToGetAResource=Αδυναμία λήψης πόρου
connection.error.failedMaxResourceLimit=Έχει γίνει είσοδος σε αυτόν τον λογαριασμό από πάρα πολλά μέρη ταυτόχρονα.
connection.error.failedResourceNotValid=Ο πόρος δεν είναι έγκυρος.
connection.error.XMPPNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Δεν ήταν δυνατή η παράδοση αυτού του μηνύματος: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο «%S» επειδή έχετε αποκλειστεί από αυτό το δωμάτιο.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Απαιτείται εγγραφή: Δεν έχετε το δικαίωμα συμμετοχής στο δωμάτιο.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Περιορισμένη πρόσβαση: Δεν επιτρέπεται να δημιουργείτε δωμάτια.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή στο δωμάτιο «%S», καθώς δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή στον οποίο υφίσταται το δωμάτιο.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Δεν έχετε το δικαίωμα ορισμού θέματος για το δωμάτιο.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί δεν συμμετέχετε πλέον στο δωμάτιο: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί ο παραλήπτης δεν συμμετέχει πλέον στο δωμάτιο: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή του παραλήπτη.
conversation.error.unknownSendError=Προέκυψε άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων στον/στην %S αυτήν τη στιγμή.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=Ο/Η %S δεν είναι στο δωμάτιο.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Δεν μπορείτε να αποκλείσετε συμμετέχοντες από ανώνυμα δωμάτια. Δοκιμάστε εναλλακτικά το /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Δεν έχετε το απαιτούμενο δικαίωμα για την αφαίρεση αυτού του συμμετέχοντος από το δωμάτιο.
conversation.error.banKickCommandConflict=Συγγνώμη, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας από το δωμάτιο.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδώνυμου σας σε «%S» αυτήν τη στιγμή, καθώς αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Δεν ήταν η αλλαγή του ψευδώνυμου σε %S, καθώς τα ψευδώνυμα είναι κλειδωμένα στο δωμάτιο.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Δεν έχετε το απαραίτητο δικαίωμα για να προσκαλέσετε χρήστες στο δωμάτιο.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=Το %S δεν είναι έγκυρο jid (τα αναγνωριστικά Jabber πρέπει να είναι της μορφής user@domain).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Θα πρέπει να επανασυνδεθείτε στο δωμάτιο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή αυτή.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Πρέπει πρώτα να μιλήσετε καθώς ο/η %S θα μπορούσε να είναι συνδεδεμένος με πάνω από ένα πρόγραμμα.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Το πρόγραμμα του/της %S δεν υποστηρίζει ερώτηση για την έκδοση λογισμικού του.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Κατάσταση (%S)
tooltip.statusNoResource=Κατάσταση
tooltip.subscription=Συνδρομή
tooltip.fullName=Πλήρες όνομα
tooltip.nickname=Ψευδώνυμο
tooltip.email=Email
tooltip.birthday=Γενέθλια
tooltip.userName=Όνομα χρήστη
tooltip.title=Τίτλος
tooltip.organization=Οργανισμός
tooltip.locality=Περιοχή
tooltip.country=Χώρα
tooltip.telephone=Αριθμός τηλεφώνου

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Δωμάτιο
chatRoomField.server=Δ_ιακομιστής
chatRoomField.nick=_Ψευδώνυμο
chatRoomField.password=Κ_ωδικός πρόσβασης

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S»
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Ο/Η %1$S σάς προσκάλεσε να συμμετάσχετε στο «%2$S» με κωδικό πρόσβασης «%3$S»

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=Ο/Η %S μπήκε στο δωμάτιο.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Έχετε συνδεθεί ξανά στο δωμάτιο.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο.
conversation.message.parted.you.reason=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο.
conversation.message.parted.reason=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας.
conversation.message.invitationDeclined.reason=Ο/Η %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο.
conversation.message.banned.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
conversation.message.banned.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποκλείσει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
conversation.message.banned.you=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο.
conversation.message.banned.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς έχει αποκλείσει από το δωμάτιο: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο.
conversation.message.kicked.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβληθεί από το δωμάτιο: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο.
conversation.message.kicked.actor.reason=Ο/Η %1$S έχει αποβάλει τον/την %2$S από το δωμάτιο: %3$S
conversation.message.kicked.you=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Έχετε αποβληθεί από το δωμάτιο: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=Ο/Η %1$S σάς απέβαλε από το δωμάτιο: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
conversation.message.removedNonMember.actor=Ο/Η %1$S έχει αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %2$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
conversation.message.removedNonMember.you=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε σε «μόνο για μέλη».
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο/η %1$S το άλλαξε σε «μόνο για μέλη».

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο λόγω τερματισμού του συστήματος.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S».
conversation.message.versionWithOS=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί «%2$S %3$S» σε %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Πόρος
options.priority=Προτεραιότητα
options.connectionSecurity=Ασφάλεια σύνδεσης
options.connectionSecurity.requireEncryption=Απαίτηση κρυπτογράφησης
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Χρήση κρυπτογράφησης αν είναι διαθέσιμη
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Να επιτρέπεται η αποστολή του κωδικού πρόσβασης χωρίς κρυπτογράφηση
options.connectServer=Διακομιστής
options.connectPort=Θύρα
options.domain=Τομέας

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Το Google Talk δεν υποστηρίζεται πλέον, επειδή η Google απενεργοποίησε τη θύρα XMPP της.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID προφίλ

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<δωμάτιο>[@<διακομιστής>[]/<ψευδώνυμο>]][<κωδικός>]: Συμμετοχή σε δωμάτιο, προαιρετικά δίνοντας διαφορετικό διακομιστή, ψευδώνυμο ή κωδικό δωματίου.
command.part2=%S [<μήνυμα>]: Αποχώρηση από το τρέχον δωμάτιο με ένα προαιρετικό μήνυμα.
command.topic=%S [<νέο θέμα>]: Ορισμός θέματος δωματίου.
command.ban=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αποκλεισμός ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε διαχειριστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
command.kick=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αφαίρεση ατόμου από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό.
command.invite=%S <jid>[<μήνυμα>]: Προσκαλέστε κάποιο χρήστη για να συμμετέχει στο δωμάτιο προαιρετικά με κάποιο μήνυμα.
command.inviteto=%S <δωμάτιο jid>[<κωδικός>]: Προσκαλέστε τον σύντροφο στη συζήτησή σας να συμμετέχει σε ένα δωμάτιο, μαζί με τον κωδικό αν απαιτείται.
command.me=%S <ενέργεια προς εκτέλεση>: Εκτέλεση ενέργειας.
command.nick=%S <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας.
command.msg=%S <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Στείλετε ένα προσωπικό μήνυμα σε κάποιον συμμετέχοντα στο δωμάτιο.
command.version=%S: Απαίτηση πληροφοριών για το πρόγραμμα-πελάτη που χρησιμοποιεί ο συνεργάτης σας.